Перевод "мой девиз" на английский. Английские девизы с переводом
Девизы на английском
Активно участвуя в жизни школы, дети узнают много нового, развиваются, учатся самостоятельно добывать знания. Именно поэтому, сегодня проведение предметных внеклассных мероприятий - это норма. Такие события крайне важны для изучения английского. Незаметно для самих себя, дети погружаются в иностранный язык, познают что-то, закрепляют и расширяют знания. Ведь ребятишки должны уметь самостоятельно добывать информацию, анализировать и отбирать нужное.
Если мы заглянем в школьный мир, то удивимся, насколько разнообразны могут быть мероприятия. Это и групповые соревнования, и между классами, и среди «лучших умов параллели». В каждом из них есть свои плюсы, преимущества. И каждое требует особой подготовки. Например, если это соревнование команд, то обязательным требованием является наличие «Названия» и «Слогана». Конечно же, если мы говорим об иностранном, то требуется Имя команды и девиз на английском языке (motto).
Придумать название — еще куда ни шло. А вот ритмичный, краткий и информационный слоган, связанный с названием команды, довольно не просто. Мы предлагаем вам несколько своих вариантов, которые, возможно, подойдут и вам.
Девизы на английском языке с переводом
К примеру, можно воспользоваться слоганами американских штатов. Некоторые из них на латыни, а некоторые на английском. Такие варианты звучат очень живо и полно.
Our Liberties We Prize and Our Rights We Will Maintain — Мы ценим наши свободы и сохраним наши права
United in Pride and Hope — Едины в гордости и надежде
Forward — Вперед
United we stand, divided we fall — В единении — сила (Вместе мы выстоим, порознь — падём)
Wisdom, Justice, and Moderation — Мудрость, справедливость и сдержанность
All for Our Country — Все для нашей страны
With God, All Things Are Possible — С божьей помощью всё возможно
Liberty and Union, Now and Forever, One and Inseparable — Свобода и союз, отныне и навсегда, единый и неделимый
Можно взять девизы, которые просто ритмично звучат. Например:
Use or lose! — Используй или потеряешь!
Small steps, Big results. It is all about us! — Маленькими шагами мы достигаем больших результатов. Это все МЫ!
Learning to do, doing to learn. — Учись делать, делая — учись.
It’s nice to be important, it’s more important to be nice. — Приятно быть важным, но еще важнее быть приятным.
We are the best from North to South, from East to West — Мы лучшие с Севера на Юг, с Востока на Запад.
We are united — we are the best — Когда мы едины, мы непобедимы (лучшие)
Forward and forward, we’ll never stop. — Вперед и вперед, мы никогда не остановимся.
Bright brains, quick legs, skillful hands. We are the best! — Блестящие умы, быстрые ноги, умелые руки. Мы лучшие!
We are the next generation. — Мы будущее поколение.
What is best for school, is best for its pupils. — Что хорошо для школы, хорошо и для ее учеников.
ABC: Achieving, believing, charming. Building blocks for the lucky future. — АВС: достижение, вера, очарование. Фундамент успешного будущего.
Don’t stop dreaming, never stop believing. — Не прекращайте мечтать! Не прекращайте верить!
Listen to us! Believe in us! Connect us! — Слушайте нас! Верьте в нас! Присоединяйтесь к нам!
Вы можете воспользоваться нашими вариантами, можете модернизировать, изменить. Все, что вам надо — это быстро и красиво звучащий слоган. Девизы на английском языке должны быть именно такими. Еще как вариант, можно найти подходящую поговорку или пословицу, афоризм или цитату. Это все ваше творчество, ваши идеи и ваши мысли. Может у вас есть свои слоганы, которыми вы руководствуетесь в жизни. Попробуйте перевести. Дерзайте! Экспериментируйте!
azenglish.ru
Лучшие слоганы на английском языке
Слоган – это некая короткая меткая фраза, воплощающая идею бренда или компании. Удачный рекламный слоган легко запоминается и даже входит в частое употребление в процессе повседневного общения людей. Этот «девиз» компании имеет важность наравне с логотипом.
Не так уж часто удается создать эффективный слоган, который запоминается и остается на слуху долгие годы, как например:
«Impossible is nothing» (Невозможное возможно) от компании Adidas;
«Melt in your mouth, not in your hands» (Тает во рту, а не в руках) от M&Ms;
«Because you’re worth it» (Потому что вы достойны этого) от Loreal;
«Think Different» (Думай иначе) от Apple;
«Connecting people» (Соединяя людей) от Nokia.
В рекламе автомобилей есть много интересных слоганов, передающих идею силы, энергии, надежности:
«Born to lead» (Рожден, чтобы быть лидером)
«State of Independence» (Состояние независимости)
«The Drive of your life» (Драйв твоей жизни)
«The Power of Dreams» (Сила мечты)
«Put the fun back in to driving» (Верните веселье в вождение)
Для покупателей элитных автомобилей Mercedes:
«The Star always shines from above» (Звезда всегда светит сверху.)
Для стремящихся получить самое лучшее клиентов Lexus:
«The Pursuit Of Perfection» (Стремление к совершенству)
Для тех, кто ценит немецкое качество и надежность:
«If only everything in life was as reliable as a Volkswagen» (Если бы только всё в жизни было такое же надежное как Volkswagen)
Слоганы авиакомпаний:
«It’s time to fly» (Время летать)
«Something special in the air» (Нечто особенное в воздухе)
«The Wings of Man» (Крылья Человека)
От производителей техники и электроники:
«Challenge everything» (Бросай вызов всему)
«Trusted Everywhere» (Доверяют везде)
«Sharp Minds, Sharp Products» (Острые умы, острые продукты) – реклама компании Sharp
Как не пожелать побыстрее приобрести игровую приставку с такими слоганами от производителей:
«Jump in!» (Присоединяйся! Запрыгивай!)
Live in your world, play in ours. (Живи в своем мире, играй в нашем)
«Play Beyond» (Играй за пределами)
Еще несколько слоганов:
«We drink all we can. The rest we sell». (Мы выпиваем все, что можем. Остальное продаем) – пиво «Utica club».
«There are some things money can’t buy. For everything else, there’s Master Card.» (Есть несколько вещей, которые нельзя купить. Для всего остального существует MasterCard).
«Skittles…taste the rainbow» (Skittles… попробуй радугу)
Напоследок — слоган школы иностранных языков:
«Don’t be an alien in a foreign country» (Не будь инопланетянином в чужой стране)
Юлия Возовикова
Читайте также:
czn-kaliningrad.ru
мой девиз - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Не останавливаться - вот мой девиз.
Деб, когда-нибудь и ты оценишь мой девиз.
Deb, later in life, you'll appreciate my motto.Хорошая или никакая, вот мой девиз.
The right one or not at all is my motto.Свидания, свидания, это мой девиз.
Теперь мой девиз - не высовываться.
Новая жизнь, новый образ - вот мой девиз.
Вы знаете мой девиз, барышня?
Живи и пусть другие живут - вот мой девиз.
Если у тебя есть претензия - таков мой девиз - вырази её в письменном виде.
If you've got a complaint - it's my motto - put it in writing.Осторожность превыше всего - это мой девиз.
Наслаждайся жизнью - вот мой девиз.
Без единого пятнышка, вот мой девиз.
Ногти важнее бизнеса... это мой девиз.
Nails before business... that is my motto.И ты знаешь мой девиз: не показывать милосердия.
Таков был мой девиз всю жизнь.
"Живи и давай жить другим" - вот мой девиз.
И ты знаешь мой девиз, когда я в ударе:
О, да. "Лучше поживиться, чем договориться" - не только мой девиз.
So do I. Why deal when you can steal isn't just my motto.Ты знаешь мой девиз... "рядом, чтобы помогать".
Скажем, мой девиз "ничего не пускать на самотёк".
So, my motto, "Why leave things to chance?"context.reverso.net
Девиз - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Девиз нашего бюро - скорость и высокое качество переводов.
Motto of our company is speed and high quality of translations.Девиз Совета - «Дружба посредством спорта».
The motto under which it operates is "Friendship through sport".Девиз и структура предварительной повестки дня Всемирной конференции
Slogan and framework for the provisional agenda for the ConferenceДевиз этого Дня - «Безопасность на дорогах - это отсутствие аварий» подчеркивал, что трагических дорожно-транспортных происшествий в самом деле можно избегать.
The theme for the Day, "Road safety is no accident", underscored that road traffic tragedies are indeed avoidable.Девиз этого Года - "К обществу для людей всех возрастов" - подчеркивает важное значение укрепления солидарности между людьми всех поколений, и эта ценная концепция должна будет получить в новом тысячелетии дальнейшее развитие на практике.
The theme of the Year, "Towards a society for all ages," underscores the importance of strengthening solidarity between human beings of every generation, and this valuable idea will have to be further mainstreamed in the new millennium.Девиз францисканцев над дверями в Святом Бернарде.
The Franciscan motto above my door at St. Brendan's.Во-первых, надо выбрать городу новый Девиз.
The first is a proposal for a new city motto.Девиз: «Прогресс через обмен».
Motto: "Progress through sharing".Девиз должен быть следующим: "Торговля, а не помощь".
Девиз нашей семьи «Закрывай и заряжай».
Our family motto is "Lock and load."Девиз манифестации был: "Ответственность - основа реальной демократии".
The motto of the manifestation was "Accountability is the ground for the real Democracy".Девиз Адама II - «любовь, искупление и возвращение».
Adam II's motto is "love, redemption and return."Девиз Карсона - "будь готов!"
Carson's motto is, be prepared.Девиз нашего колледжа - "снизьте ваши требования".
Our school motto is "lower your standards."Девиз второго Десятилетия «Партнерство во имя действий и достоинства» свидетельствует о переносе акцентов с обсуждения и проведения переговоров на принятие конкретных мер.
The motto of the Second Decade, "partnership for action and dignity", demonstrates the shift from a focus on discussion and negotiation to action.Девиз и объединяющие основные фразы будут создавать у аудитории организации единое понимание более широкой миссии, возложенной на ЮНКТАД, как она определена в ее мандате.
The motto and unifying core messages will convey to the institution's audiences a common understanding of the broader mission entrusted to UNCTAD as defined in its mandate.Девиз этого штата (совпадает с девизом всей страны): "In God we Trust" ("На бога уповаем").
The motto of the state of Florida (also that of the country as a whole) is "In God we trust".context.reverso.net
девиз - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Этот девиз компания осуществляет в полной мере.
This motto of the company is carried out in full extent.Великолепное обслуживание и хорошее отношение к клиенту - наш девиз.
Great service and good relation to our customers - is our motto.Первым делом нам нужен новый девиз.
Это мой новый девиз, я клянусь.
It's a new slogan of mine, I swear.Поэтому ее общий девиз сейчас звучит так: «Безопасное, надежно защищенное и эффективное судоходство в чистых океанах».
Its general theme, therefore, now stands for: "Safe, secure and efficient shipping on clean oceans".Отсюда девиз Миссия проекта: Linux для человека.
Hence the motto of the mission of the project: Linux for human beings.Не останавливаться - вот мой девиз.
Just keep moving, that's my motto.Такой девиз у рабочих Института ядерных исследований.
This is motto of the Institute of Nuclear Research workers.Деб, когда-нибудь и ты оценишь мой девиз.
Deb, later in life, you'll appreciate my motto.Хорошая или никакая, вот мой девиз.
The right one or not at all is my motto.У нас свой девиз, чуваки.
Yes. We just got our motto, folks.На статуе в Далласе написан геральдический девиз.
Got a motto written on a statue in Dallas.Думаю, это девиз вашего братства.
That's your frat motto, I believe."Деньги важней людей" Это девиз компании.
"Money before people." That's the company motto...Логотип и девиз были использованы 1751 зарегистрированным пользователем.
The logo and slogan were used by 1,751 registered users.Это должен быть также и наш девиз во всемирной борьбе против наркотиков.
That must be our slogan, too, for the worldwide fight against drugs.В заголовок введения вынесен верный девиз: обновление и реформа.
The introduction is headed by the right motto: Renewal and reform.Быть ближе клиента - это наш девиз, принятый нами с первого дня образования нашей фирмы.
Being closer to the customer is the motto, guiding us from the first day of the creation of our company.Наш девиз - это инновации, гибкость и быстрое приспосабливание к изменениям происходящим на рынке.
Our motto is innovativeness, flexibility and promptness in conforming to the market changes.Их девиз - распространять прагматизм по очереди.
and their motto is to spread pragmatism one person at a time.context.reverso.net
Девизы на английский произношение, примеры в тексте
Девизы на английскийДля наиболее точного перевода слова Девизы мы подключили специализированные словари. Вы так же можете воспользоваться переводчиком от Google или Яндекса.
Если вам нужен не дословный перевод, а художественый, то вы нужном месте. Мы сделали выборку словосочетаний из популярных переводов субтитров фильмов и песен. И наш бесплатный нейронный переводчик перевел ДевизыКак пишется: Девизы
Слово Девизы пишется как The essence of the intellegence say "Business is control" Прослушать
Примеры в диалогах к фильмам
#1 | —ущность разведки передаЄт еЄ девиз Ц ЂЌаш дело конролироватьї.Прослушать | The essence of the intellegence say "Business is control"Прослушать | 1 |
#2 | "Свежее полотенце для каждого бритья" - вот мой девиз.Прослушать | A fresh towel with every shave is my motto.Прослушать | 1 |
#3 | -Какой искромётный девиз.Прослушать | - What an astonishing motto.Прослушать | 1 |
#4 | Осторожность превыше всего - это мой девиз.Прослушать | Safety first, that's my motto.Прослушать | 1 |
#5 | Девиз: "Сик эрат ин фатис" - "Так было суждено" .Прослушать | Motto: hyphen sic erat in fatis. "Прослушать | 1 |
#6 | … не собираюсь жить согласно чужим девизам, как будто это рецепты на…Прослушать | I will not live according to printed mottos like the directions on a medicine bottle.Прослушать | 1 |
#7 | Это мой девиз, и я ему следую.Прослушать | This is my motto, now let's get to the point:Прослушать | 1 |
#8 | И мой девиз -Прослушать | And my motto is amicus humani generis -Прослушать | 1 |
#9 | Наш девиз...Прослушать | No fighting.Прослушать | 1 |
#10 | У нашей большой семьи есть девиз:Прослушать | In our big family, we have a motto:Прослушать | 1 |
#11 | Да, Дора, у меня был девиз, которому я всегда следовал:Прослушать | Well, Dora, I've had one motto which I've always lived by:Прослушать | 1 |
#12 | И всегда и везде девиз оставался прежним ...Прослушать | And at all times... the motto remained:Прослушать | 1 |
#13 | Но, что наиболее важно, я по-прежнему следую девизу:Прослушать | But most important of all, I continue living up to my motto:Прослушать | 1 |
#14 | Наш девиз.Прослушать | Our motto.Прослушать | 1 |
#15 | Раз уж вашим девизом стали счастье и богатство...Прослушать | Since happiness and wealth have become your motto...Прослушать | 1 |
Переводчик
ru.slova-perevod.ru
Девизы с переводом на русский на английский произношение, примеры в тексте
Девизы с переводом на русский на английскийДля наиболее точного перевода слова Девизы с переводом на русский мы подключили специализированные словари. Вы так же можете воспользоваться переводчиком от Google или Яндекса.
Если вам нужен не дословный перевод, а художественый, то вы нужном месте. Мы сделали выборку словосочетаний из популярных переводов субтитров фильмов и песен. И наш бесплатный нейронный переводчик перевел Девизы с переводом на русскийКак пишется: Девизы с переводом на русский
Слово Девизы с переводом на русский пишется как I'll translate észtrõl Russian. Прослушать
Примеры в диалогах к фильмам
#1 | Я буду переводить с чухонского на русский.Прослушать | I'll translate észtrõl Russian.Прослушать | 1 |
#2 | ….ru)представляет: "Куросаги, фильм" Перевод(с английского на русский): Flo Бета: Avonlea Большое спасибо…Прослушать | "Kurosagi - the movie" (Released March 2008) Subtitles by NEWShFAN Please credit me if you use these subtitles for …Прослушать | 1 |
#3 | … командой ТЧК (akanishi.borda.ru) Перевод (с английского на русский): Avonlea Большое спасибо NEWShFAN!Прослушать | Tayama Ryosei Okunuki Kaoru Kishibe Shiro Sugimoto TettaПрослушать | 1 |
#4 | Перевод субтитров с украинского на русский выполнен с помощью GПрослушать | THE END Subtitles by:Прослушать | 1 |
#5 | … by idiotoff for DivXClub.ru Перевод на русский – GrayEnot Корректура – kvk, Seenbad, Yule…Прослушать | subtitles from the Criterion Collection DVD adapted and retimed by idiotoff for DivXClub.ruПрослушать | 1 |
#6 | Перевод на русский: andrsibПрослушать | Subtitles by: andrsibПрослушать | 1 |
#7 | Перевод на русский язык garibal22 (torrents.ru -2009)Прослушать | @ Subtitles by Sengir (KG)Прослушать | 1 |
#8 | СЛЕПОЕ ЧУДОВИЩЕ (перевод на русский riot_boi)Прослушать | BLIND BEASTПрослушать | 1 |
#9 | КОНЕЦ (перевод на русский riot_boi) [email protected]Прослушать | The EndПрослушать | 1 |
#10 | … по теологии и истории церкви. перевод на русский язык: А. Д.Прослушать | All texts and quotations are either from scripture or works of theology and ecclesiastic history, both ancient and …Прослушать | 1 |
#11 | Pinhead Translation: aloysius70 вольный перевод на русскийПрослушать | Timings:Прослушать | 1 |
#12 | Авторизированный перевод на русский язык: [Syn.Optik]Прослушать | Translated by Icedlemonade - From the Chinese Fansubs -Прослушать | 1 |
#13 | Английские субтитры: lordretsudo и quaisnord Перевод на русский язык: [Syn.Optik]Прослушать | Subtitles by lordretsudo quaisnordПрослушать | 1 |
#14 | КОНЕЦ Перевод на английский Юко Михара и Томас Вэйссер Тайминг Lord Retsudo Перевод на русский язык…Прослушать | THE END translation by Yuko Mihara Thomas Weisser subtitles by Lord RetsudoПрослушать | 1 |
#15 | … Переделка и английские субтитры Maestro Перевод на русский vxgaПрослушать | Original timing by Eazin Retimed and subtitled by MaestroПрослушать | 1 |
Переводчик
ru.slova-perevod.ru