Перевод "emphasize" на русский. Emphasizing перевод


emphasize — с английского на русский

  • Emphasize — Em pha*size, v. t. [imp. & p. p. {Emphasized}; p. pr. & vb. n. {Emphasizing}.] To utter or pronounce with a particular stress of voice; to make emphatic; as, to emphasize a word or a phrase …   The Collaborative International Dictionary of English

  • emphasize — I verb accent, accentuate, affirm, argue, articulate, assert, bear, contend, dwell, enforce, enhance, feature, heighten, highlight, insist, intensify, iterate, magnify, mark, plead, point up, pronounce, protest, punctuate, reaffirm, repeat,… …   Law dictionary

  • emphasize — 1828, from EMPHASIS (Cf. emphasis) + IZE (Cf. ize). Related: Emphasized; emphasizing …   Etymology dictionary

  • emphasize — (Amer.) em·pha·size || emfÉ™saɪz v. stress, accentuate the importance of, underscore; make more obviously defined (e.g.: The skirt she is wearing emphasizes her waist ), emphasise …   English contemporary dictionary

  • emphasize — [v] stress, give priority to accent, accentuate, affirm, articulate, assert, bear down, charge, dramatize, dwell on, enlarge, enunciate, headline, highlight, hit*, impress, indicate, insist on, italicize, labor the point*, limelight*, maintain,… …   New thesaurus

  • emphasize — (also emphasise) ► VERB ▪ give special importance or prominence to …   English terms dictionary

  • emphasize — [em′fə sīz΄] vt. emphasized, emphasizing to give emphasis to; give special force or prominence to; stress …   English World dictionary

  • emphasize — (BrE also ise) verb ADVERB ▪ clearly, heavily, strongly ▪ rightly ▪ The new law rightly emphasizes parental responsibility. ▪ consistently …   Collocations dictionary

  • emphasize */*/ — UK [ˈemfəsaɪz] / US [ˈemfəˌsaɪz] verb [transitive] Word forms emphasize : present tense I/you/we/they emphasize he/she/it emphasizes present participle emphasizing past tense emphasized past participle emphasized 1) to give particular importance… …   English dictionary

  • emphasize — /em feuh suyz /, v.t., emphasized, emphasizing. to give emphasis to; lay stress upon; stress: to emphasize a point; to emphasize the eyes with mascara. Also, esp. Brit., emphasise. [1820 30; EMPHAS(IS) + IZE] Syn. accent, accentuate, highlight. * …   Universalium

  • emphasize — em|pha|size [ emfə,saız ] verb transitive ** 1. ) to give particular importance or attention to something: At school they emphasize good manners. 2. ) to say a phrase, word, or part of a word with extra loudness so that people give special… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • translate.academic.ru

    emphasizing - Перевод на русский - примеры английский

    Возможно, Вы имели в виду:

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Universal social protection thus promotes social citizenship, emphasizing collective responsibility for individual well-being.

    Всеобщая социальная защита таким образом содействует укреплению социальной гражданской позиции, подчеркивая коллективную ответственность за благосостояние каждого человека.

    The Human Rights Commission could submit its report directly to Parliament, thereby emphasizing its independence from the Government.

    Комиссия по правам человека может представлять свой доклад непосредственно в парламент, тем самым подчеркивая свою независимость от правительства.

    A number of delegations acknowledged the generosity of host countries, emphasizing that this must not be taken for granted.

    Ряд делегаций высоко оценили великодушие принимающих стран, подчеркнув, что его нельзя принимать как само собой разумеющееся.

    He acknowledged the interest shown by delegations in private sector fund raising, emphasizing that this was an investment for the longer-term.

    Он отметил проявленный делегациями интерес к мобилизации средств частного сектора, подчеркнув, что этот путь ведет к более долгосрочным инвестициям.

    It bears emphasizing that international involvement has clearly increased over the past five years.

    Следует подчеркнуть, что степень участия международного сообщества значительно возросла за последние пять лет.

    Worth emphasizing is the possibility of judicial intervention in the case of abuse of power.

    Следует подчеркнуть возможность судебного вмешательства в случае злоупотребления силой.

    Mr. SOLARI YRIGOYEN supported Ms. Chanet, emphasizing that institutionalized coordination between the three Committees was not desirable.

    Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН поддерживает г-жу Шане, подчеркивая, что регламентная координация между тремя Комитетами нежелательна.

    The ROAR represents an effort to move beyond the anecdotal, by emphasizing not only results but also how best to measure them.

    ГООР представляет собой попытку выйти за рамки разговоров и предположений, подчеркивая не только результаты, но и методы их эффективной оценки.

    The material in paragraphs 5 to 10 should be reorganized with a view to emphasizing the advantages of conciliation.

    Материал, содержащийся в пунктах 5 - 10, сле-дует реструктурировать, с тем чтобы подчеркнуть преимущества согласительной процедуры.

    This measure aims at emphasizing even more strongly that both parents bear responsibility for their children.

    Эта мера имеет целью подчеркнуть повышенную ответственность, которую несут оба родителя за своих детей.

    While emphasizing the tremendous liberating force of information, however, I also wish to draw attention to the perils of disinformation.

    Вместе с тем, подчеркивая огромную новаторскую роль информации, хотел бы обратить внимание и на опасность дезинформации.

    I wish to conclude my statement by emphasizing that the great challenges we face in today's world demand concerted and global action.

    Завершая свое выступление, я хотел бы подчеркнуть, что стоящие перед нами сегодня сложнейшие задачи требуют согласованных международных усилий.

    It bears emphasizing that this goal does not depend solely upon the work of the International Tribunal.

    Надо подчеркнуть, что достижение этой цели не зависит исключительно от работы Международного трибунала.

    While emphasizing this priority, I think it would be useful to mention two other subjects here which reflect Switzerland's concerns.

    Подчеркивая этот приоритет, было бы полезно, как мне представляется, затронуть здесь еще две темы, которые отражают заботы Швейцарии.

    Bangladesh joins the Non-Aligned Movement and the OIC countries in emphasizing that peace cannot be imposed; it must evolve.

    Бангладеш присоединяется к Движению неприсоединения и странам - членам ОИК, подчеркивая, что мир нельзя навязать; этот процесс должен развиваться.

    The representative of Mexico said that her comments were aimed at emphasizing certain points of particular interest to her delegation.

    Представитель Мексики заявила, что ее замечания имеют целью подчеркнуть несколько моментов, представляющих особый интерес для ее делегации.

    A self-help manual emphasizing gender equity was produced.

    Reaching agreement on performance-based approach: enhancing mutual accountability, emphasizing development outcomes and simplifying procedures.

    Достижение договоренности по подходу, основанному на показателях деятельности: совершенствование взаимной подотчетности, уделение большего внимания результатам деятельности в области развития и упрощение процедур.

    Japan has made both bilateral and multilateral contributions, emphasizing cooperation with international organizations.

    Как на двустороннем, так и на многостороннем уровне Япония вносит свой вклад в решение этих вопросов, уделяя особое внимание сотрудничеству с международными организациями.

    Plans emphasizing the training of women cadres

    context.reverso.net

    emphasize - Перевод на русский - примеры английский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Before going into detail, I should emphasize one point.

    Прежде чем перейти к подробностям, я хотел бы подчеркнуть один момент.

    I would like to emphasize the preliminary nature of the contingency planning.

    Я хотел бы подчеркнуть предварительный характер планирования такой операции, которая будет развернута в случае необходимости.

    The second sentence should emphasize the safeguarding of such rights.

    Он считает, что второе предложение должно подчеркивать идею защиты таких прав.

    Preventive action should similarly emphasize the regional approach.

    При принятии превентивных мер также следует подчеркивать и региональный подход.

    Furthermore, its work on sustainable socio-economic development would emphasize all-inclusiveness.

    Кроме того, в рамках его работы по устойчивому социально-экономическому развитию будет подчеркиваться открытый для всех характер.

    Guyana wishes to emphasize that Amerindian communities are not reservations.

    Гайана хотела бы подчеркнуть, что общины американских индейцев не являются резервациями.

    We should emphasize here that the United Nations system is essentially an intergovernmental institution.

    В этой связи следует подчеркнуть, что система Организации Объединенных Наций, по сути, является межправительственным институтом.

    It was important to emphasize once again that customary courts had residual jurisdiction.

    Что касается судов, практика которых основана на обычаях, следует вновь подчеркнуть, что они обладают вспомогательной компетенцией.

    Let me emphasize that foreign direct investment should not replace official development aid.

    Хотел бы подчеркнуть, что прямые иностранные инвестиции не должны подменять официальную помощь в целях развития.

    They should emphasize ethical attitudes and conduct.

    Основное внимание в этой работе следует уделять развитию этичных подходов и норм поведения.

    Such reforms should in turn emphasize revenue productivity.

    These guidelines should emphasize transfer of cleaner technologies.

    В этих руководящих принципах следует сделать упор на передачу более чистых в экологическом отношении технологий.

    Hence policy interventions emphasize environmental protection.

    Тем самым принимаемые в этой области программные меры способствуют охране окружающей среды.

    Poverty eradication policies currently emphasize relief, care and distribution.

    В настоящее время в стратегиях искоренения нищеты основное внимание уделяется вопросам оказания чрезвычайной помощи, ухода и распределения помощи.

    The Department's programmes emphasize correction and rehabilitation.

    Программы, осуществляемые Управлением, нацелены на исправление и реабилитацию.

    International economic relations should emphasize economic access for the poor.

    В международных экономических отношениях следует уделять больше внимания вовлечению бедных слоев населения в экономическую деятельность.

    The Summit should emphasize the security dimension of social development.

    В ходе Встречи на высшем уровне следует особо изучить аспект безопасности социального развития.

    Before concluding, let me also emphasize one point.

    Trainers emphasize concepts such as respect, listening to others and communication.

    В процессе подготовки особо выделяют такие понятия, как уважение, умение выслушать других и коммуникабельность.

    Numerous countries emphasize the high cost of antiretroviral drugs as a barrier to care.

    Многие страны особо отмечают, что одним из препятствий для оказания медицинской помощи является высокая стоимость антиретровирусных лекарственных средств.

    context.reverso.net

    emphasizing - перевод - по-русски

    empathy

    сочувствие, сопереживание

    empennage

    хвостовое оперение, оперение самолета

    emperor

    император, формат бумаги

    emperorship

    титул императора, императорский престол, царствование императора

    empery

    безраздельная власть, полное господство, империя, царство, царство, край

    emphases

    акцент, особое внимание, ударение, подчеркивание, особое значение

    emphasis

    акцент, особое внимание, ударение, подчеркивание, особое значение

    emphasize

    подчеркивать, акцентировать, выделять, придавать особое значение, напирать

    emphasized

    подчеркнутый, выделенный, акцентированный

    emphatic

    выразительный, подчеркнутый, эмфатический, настойчивый

    emphatically

    настойчиво, выразительно, многозначительно

    emphysematous

    эмфизематозный, содержащий воздух или газ, газовый

    emphyteusis

    эмфитевзис, долгосрочная или бессрочная аренда земли

    empire

    империя, стиль ампир, имперский, в стиле ампир

    empiric

    эмпирический, основанный на опыте, эмпирик, лекарь-шарлатан

    empirical

    эмпирический, основанный на опыте

    engmax.ru

    emphasize - перевод - по-русски

    empathetic

    эмпатический, умеющий поставить себя на место другого, сопереживающий, чуткий

    empathic

    эмпатический, умеющий поставить себя на место другого, сопереживающий, чуткий

    empathy

    сочувствие, сопереживание

    empennage

    хвостовое оперение, оперение самолета

    emperor

    император, формат бумаги

    emperorship

    титул императора, императорский престол, царствование императора

    empery

    безраздельная власть, полное господство, империя, царство, царство, край

    emphases

    акцент, особое внимание, ударение, подчеркивание, особое значение

    emphasis

    акцент, особое внимание, ударение, подчеркивание, особое значение

    emphasized

    подчеркнутый, выделенный, акцентированный

    emphasizing

    подчеркивающий, выделяющий, выделение

    emphatic

    выразительный, подчеркнутый, эмфатический, настойчивый

    emphatically

    настойчиво, выразительно, многозначительно

    emphysematous

    эмфизематозный, содержащий воздух или газ, газовый

    emphyteusis

    эмфитевзис, долгосрочная или бессрочная аренда земли

    empire

    империя, стиль ампир, имперский, в стиле ампир

    empiric

    эмпирический, основанный на опыте, эмпирик, лекарь-шарлатан

    empirical

    эмпирический, основанный на опыте

    engmax.ru

    emphasizing — с английского на русский

  • emphasizing — n. The act of giving special importance or significance to something. Syn: accenting. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • emphasizing — (Amer.) n. attaching special importance or significance to something; act of giving emphasis (also emphasising) emphasize (Amer.) em·pha·size || emfÉ™saɪz v. stress, accentuate the importance of, underscore; make more obviously defined (e.g.:… …   English contemporary dictionary

  • Emphasizing — Emphasize Em pha*size, v. t. [imp. & p. p. {Emphasized}; p. pr. & vb. n. {Emphasizing}.] To utter or pronounce with a particular stress of voice; to make emphatic; as, to emphasize a word or a phrase …   The Collaborative International Dictionary of English

  • emphasizing — noun the act of giving special importance or significance to something • Syn: ↑accenting, ↑accentuation • Derivationally related forms: ↑accentuate (for: ↑accentuation), ↑emphasize …   Useful english dictionary

  • emphasizing facts — A jury instruction is said to emphasize facts which may contain sufficient facts to authorize a verdict, but nevertheless some fact or facts are selected from the evidence and mentioned in such a way as to indicate to the jury that they have… …   Black's law dictionary

  • emphasizing facts — A jury instruction is said to emphasize facts which may contain sufficient facts to authorize a verdict, but nevertheless some fact or facts are selected from the evidence and mentioned in such a way as to indicate to the jury that they have… …   Black's law dictionary

  • Detail emphasizing — Усиление деталей (при репродуцировании) …   Краткий толковый словарь по полиграфии

  • leather\ hat\ band — Emphasizing extremly snug fitting garments. I think I ve put on weight this shirt is tighter than a leather hat band …   Dictionary of american slang

  • leather\ hat\ band — Emphasizing extremly snug fitting garments. I think I ve put on weight this shirt is tighter than a leather hat band …   Dictionary of american slang

  • hell — [[t]he̱l[/t]] ♦♦♦ hells 1) N PROPER; N COUNT In some religions, hell is the place where the Devil lives, and where wicked people are sent to be punished when they die. Hell is usually imagined as being under the ground and full of flames. 2) N… …   English dictionary

  • very — ver|y [ veri ] function word *** Very can be used in the following ways: as an adverb (before adjectives and adverbs): It had been a long day and he was very tired. I always walk very quickly. She writes very well. as an adjective (only before a… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • translate.academic.ru

    emphasize - перевод - Английский-Русский Словарь

    en Emphasizing that manifestations of son preference that result in prenatal sex selection and female infanticide are an underdocumented form of discrimination against the girl child and have significant repercussions on society as a whole, expressed in high rates of female infant mortality and distorted male-female sex ratios, and noting with concern the adverse social consequences of such practices, including trafficking in persons, and that some of those harmful practices, especially in rural areas, are linked to poverty and underdevelopment

    MultiUnru подчеркивая, что проявления предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которых являются дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид,- это одна из недостаточно полно отраженных в документах форм дискриминации в отношении девочек и что они оказывают существенное воздействие на общество в целом, выражающееся в высокой смертности новорожденных девочек и в нарушении естественного соотношения численности мужчин и женщин в составе населения, и с озабоченностью отмечая неблагоприятные социальные последствия таких видов практики, включая торговлю людьми, а также то, что некоторые формы этой вредной практики, особенно в сельских районах, связаны с нищетой и низким уровнем социально-экономического развития

    en The Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP), by its decision 25/10 of 20 February 2009, noted the outcomes of the first ad hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting on an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services, held in Putrajaya, Malaysia, from 10 to 12 November 2008, and recognized and emphasized the need to strengthen and improve the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services for human well-being and sustainable development at all levels.

    UN-2ru Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 25/10 от 20 февраля 2009 года отметил итоги первого специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, посвященного межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоявшегося 10–12 ноября 2008 года в Путраджайе, Малайзия, а также признал и подчеркнул необходимость укрепления и усиления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития на всех уровнях.

    en Most Governments of developed nations have failed to take the lead after the Earth Summit emphasized the need for sustainable production and consumption.

    UN-2ru Правительства большинства развитых стран не стали принимать на себя ведущую роль после того, как на Встрече на высшем уровне «Планета Земля» была подчеркнута необходимость устойчивого производства и потребления.

    en Emphasizing also the need for States and all segments of society, including civil society organizations, women’s groups and networks and other non-governmental organizations and community-based organizations, the private sector, media and other relevant stakeholders, to take meaningful steps to promote the empowerment of all women and girls in order to achieve gender and racial equality and to strongly condemn and address attitudes and behaviours that perpetuate multiple and intersecting forms of gender discrimination, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and related violence,

    UN-2ru особо отмечая также необходимость того, чтобы государства и все слои общества, включая организации гражданского общества, женские группы и объединения и другие неправительственные и общинные организации, частный сектор, средства массовой информации и прочие соответствующие заинтересованные стороны, принимали действенные меры для содействия расширению прав и возможностей всех женщин и девочек, с тем чтобы достичь гендерного и расового равенства и решительно осудить и преодолеть установки и модели поведения, которые увековечивают множественные и пересекающиеся формы дискриминации по признаку пола, расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними нетерпимости и насилия,

    en The expert from the EC raised concerns about the present wording of the proposed paragraph 6.3.2. and emphasized the need to consider in parallel an amendment to Regulation No. 48.

    UN-2ru Эксперт от ЕК выразил обеспокоенность в связи с нынешней формулировкой предлагаемого пункта 6.3.2 и подчеркнул необходимость параллельного рассмотрения поправки к Правилам No 48.

    en The various elements of the concept are complex and the Committee emphasizes that it is likely to issue more detailed general comments on individual elements in due course, to expand on this outline.

    UN-2ru Различные элементы этой концепции представляются сложными, и Комитет подчеркивает вероятность издания им в соответствующее время более подробных замечаний общего порядка по отдельным элементам концепции в целях дальнейшего развития предлагаемой общей схемы.

    en I would like to once again emphasize that the successful implementation of the enhanced deployment plan is critically dependant on the assistance of the stakeholders whom I have just mentioned.

    UN-2ru Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что успешное осуществление плана усиленного развертывания в очень большой степени зависит от помощи заинтересованных сторон, о которых я только что упоминал.

    en The representatives of the two camps also emphasized the importance of peace and justice as preconditions for repatriation and development.

    UN-2ru Представители обоих лагерей также подчеркнули важность обеспечения мира и справедливости как предварительных условий для репатриации и развития.

    en The Committee emphasizes that inspections of women’s private parts can constitute cruel or degrading treatment and that the State party should take measures to ensure that such inspections are carried out only when necessary, by trained female medical professionals and taking every care to preserve the dignity of the woman being examined.

    UN-2ru Комитет подчеркивает, что досмотр интимных частей тела женщин может представлять собой жестокое или унижающее достоинство обращение и что государству-участнику следует принять меры по обеспечению того, чтобы указанные досмотры проводились только тогда, когда это необходимо, лицами женского пола с медицинским образованием и чтобы при их проведении уделялось особое внимание необходимости сохранения достоинства женщин.

    en Emphasizes that the value engineering exercise shall not undermine the quality, durability and sustainability of the materials used, the original design of Headquarters or the commitment of the project to the highest standards for the safety, health and well-being of staff and delegations, in particular with regard to the handling of asbestos;

    UN-2ru обращает особое внимание на то, что процесс оптимизации стоимости не должен отрицательно сказываться на качестве, долговечности и экологичности используемых материалов, не должен приводить к изменению первоначальной конструкции зданий Центральных учреждений и должен осуществляться без ущерба для приверженности проекта обеспечению соблюдения самых высоких стандартов в отношении безопасности, здоровья и благополучия персонала и делегаций, в частности в отношении обращения с асбестом;

    en Guideline # of the FAO Guidelines provides useful indications about how States could adopt a national human rights-based strategy for the realization of the right to adequate food, emphasizing in particular the need to allow for monitoring of progress and accountability, and to develop such strategies through participatory processes

    MultiUnru В руководящем принципе # Добровольных руководящих принципов ФАО содержатся полезные указания на то, каким образом государствам надлежит разрабатывать национальные правозащитные стратегии по осуществлению права на достаточное питание, и в особенности подчеркивается необходимость предусмотреть мониторинг прогресса и подотчетность и разрабатывать такие стратегии при широком участии общественности

    en He emphasized the importance of developing mechanisms to ensure the effective and full participation of the Roma in public and political life

    MultiUnru Он подчеркнул важность создания механизмов обеспечения эффективного и всестороннего участия представителей этой народности в общественной и политической жизни

    en The best illustration of Tunisia’s commitment was to be found in the interview given by President Zine e-Abidine Ben Ali to the magazine Afrique Asie, which appeared in the May 2008 issue; in that interview, the President emphasized that Tunisia intended to take full advantage of the recommendations of the Human Rights Council in order to further promote human rights and strengthen cooperation with United Nations and regional organizations.

    UN-2ru Наиболее ярким свидетельством активной позиции Туниса служит интервью Президента Зин аль-Абидина Бен Али журналу "Африк-Ази", опубликованное в майском номере за 2008 год, в котором глава государства особо отметил, что Тунис рассчитывает извлечь большую пользу из рекомендаций, данных ему Советом по правам человека, "для того чтобы способствовать прогрессу прав человека" и укреплять "сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций и региональными органами".

    en Uruguay once again emphasized the importance of multilateralism, and of the United Nations as the indispensable forum, for coming to grips with the new challenges entailed in international security

    MultiUnru Уругвай снова подчеркивает важность многостороннего подхода и значение Организации Объединенных Наций, как незаменимого форума для решения новых проблем в области международной безопасности

    en My Government acknowledges the efforts which have been made so far by the principals of the Tribunals and their staff to facilitate completion, but we emphasize that it is vital that both Tribunals continue to do everything possible to minimize further delays in a manner consistent with delivering fair trials for all the accused, including by exploring and implementing further efficiency measures

    MultiUnru Мое правительство высоко оценивает усилия, прилагаемые руководством трибуналов и их персоналом по содействию завершению работы, но мы подчеркиваем, что жизненно важно, чтобы оба трибунала продолжали делать все возможное для минимизации дальнейших задержек таким образом, который соответствует осуществлению справедливых судебных разбирательств для всех обвиняемых, в том числе путем поиска и осуществления дальнейших эффективных мер

    en The European Union had made its position on those aspects clear at the time and wished to emphasize that the consultations in the Fifth Committee should have been confined to the budgetary aspects of the item.

    UN-2ru Европейский союз в то время четко изложил свою позицию в отношении этих аспектов и в настоящее время хотел бы подчеркнуть, что проводившиеся в Пятом комитете консультации следовало бы ограничить лишь бюджетными аспектами рассматриваемого пункта.

    en The role of the local authorities in promoting equal treatment is emphasized.

    UN-2ru Подчеркивается роль местных органов власти в содействии равному обращению.

    en At its sixtieth session, the General Assembly emphasized that good governance and transparent and accountable public administration at the national and international levels would contribute to the achievement of the Millennium Development Goals (resolution 60/34, para. 2).

    UN-2ru На своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея подчеркнула, что благое управление и транспарентное и подотчетное государственное управление на национальном и международном уровнях будут способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (резолюция 60/34, пункт 2).

    en Thus, I cannot fail to mention and emphasize the high level of cooperation that prevailed in the Second Committee throughout the course of its work.

    UN-2ru Поэтому я не могу не отметить и не подчеркнуть высокий уровень сотрудничества на протяжении всей работы Второго комитета.

    en Emphasizes the need to preserve the institutions of the Palestinian Authority and Palestinian infrastructure for the provision of vital public services to the Palestinian civilian population and the promotion of Palestinian civil, political, economic, social and cultural rights;

    UN-2ru подчеркивает необходимость сохранения учреждений Палестинской администрации и палестинской инфраструктуры для оказания жизненно важных общественных услуг палестинскому гражданскому населению и поощрения гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав палестинцев;

    en They also emphasized the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space

    MultiUnru Они также подчеркнули настоятельную необходимость начала существенной работы на Конференции по разоружению по вопросу о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве

    en The Special Committee emphasizes the importance of coordination with humanitarian and development partners to avoid duplication and overlap of activities between peacekeeping missions and humanitarian and development partners in the field.

    UN-2ru Специальный комитет подчеркивает важность координации с гуманитарными партнерами и партнерами в сфере развития с целью недопущения дублирования и частичного совпадения деятельности между миротворческими операциями и гуманитарными партнерами и партнерами в сфере развития на местах.

    en Recognizing that many States continue to require assistance in implementing resolution 1540 (2004), emphasizing the importance of providing States, in response to their requests, with effective assistance that meets their needs, and welcoming the coordinating and facilitating role of the 1540 Committee in this regard,

    UN-2ru признавая, что многим государствам по‐прежнему требуется помощь в осуществлении резолюции 1540 (2004), подчеркивая важность оказания государствам, по их просьбе, эффективной помощи, соответствующей их потребностям, и приветствуя координационную и посредническую роль, которую играет в этом отношении Комитет 1540,

    en At the same time, the principle of preserving access to the data without discrimination must be detailed, because, as was emphasized at the Workshop, “national restrictions on access to data are emerging”

    MultiUnru В то же время необходимо проработать принцип сохранения доступа к данным на недискриминационной основе, поскольку, как подчеркивалось участниками Практикума, "принимаются национальные нормы ограничения доступа к данным"

    en Noting General Assembly resolution # of # ecember # on the triennial policy review of operational activities for development of the United Nations system, and Economic and Social Council resolution # of # uly # on the progress in the implementation of Assembly resolution # in which the Council recommended that all organizations of the United Nations development system consider lessons learned and their dissemination as a specific required component of their activities; and emphasized the importance of evaluation of operational activities of the United Nations system in order to enhance their effectiveness and impact, and called upon the Secretary-General to integrate a stronger focus on lessons learned, results and outcome into future reports

    MultiUnru отмечая резолюцию # Генеральной Ассамблеи от # декабря # года о трехгодичном обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и резолюцию # Экономического и Социального Совета о прогрессе в деле осуществления резолюции # Генеральной Ассамблеи, в которой Совет рекомендовал всем организациям системы развития Организации Объединенных Наций рассматривать извлечение уроков и их распространение как особый необходимый компонент их деятельности и подчеркнул важность контроля и оценки оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях повышения ее эффективности и результативности, а также призвал Генерального секретаря уделить более пристальное внимание извлеченным урокам, результатам и итогам в будущих докладах

    ru.glosbe.com