Как будет по английски "как дела?": варианты формулировки вопроса. Как на английском ответить как дела


«Как дела?» на английском

Привет! Как жизнь? Я не зря задала этот вопрос. Ежедневно мы используем подобные фразы в общении. Мы интересуемся о здоровье, о делах, о самочувствие, когда нам действительно важно это знать или просто из вежливости. Тем не менее, выражение «Как твои дела?» и его вариации из наших уст звучит очень часто. А как же правильно задать этот вопрос на английском языке? Сегодня мы это выясним. Как Дела? по английскиНаверняка, читая название статьи вы удивились — откуда целых 10 вариантов? Неужели есть еще что-то кроме всем известного «ХАВАЮ» (How are you?)? Кстати, заметьте, что это отличное решение запомнить новые фразы (ассоциативный метод). Конечно же, в английском, как и в русском, есть несколько способов поинтересоваться о положении дел. Кроме того, американцы и британцы говорят эту фразу совсем в другой ситуации и с иной целью.

Попытаемся разобраться со всеми этими вариациями, случаями их употребления, переводом. А также постараемся изучить возможные ответы на эти стандартные высказывания. Еще вы узнаете, на какие вопросы вообще отвечать не нужно, и кому не стоит вообще начинать рассказывать о том, как у вас все хорошо или, наоборот, очень плохо.

10 вариаций на тему «Как дела?»

Рассмотрим самые популярные способы поинтересоваться событиями в жизни другого человека:

  1. How are you? — перевод этой фразы может быть — «Как ты? Как вы поживаете? или Как ваши дела?». Самое простое и популярное выражение, подходящее к любой ситуации
  2. Hello! What’s new? — что значит «Привет! Что нового?». Эту фразу следует задавать человеку, с которым вы до настоящего момента хотя бы раз общались
  3. How’re you doing? — схож с первым вариантом, дословный перевод — «Как оно?» или «Как идут твои дела?». Тоже желательно задавать знакомым людям
  4. How’s life? — задавая вопрос «Как твоя жизнь?», не ждите что собеседник начнет вас посвящать в подробности своей личной жизни. Скорее всего, он ограничится парой общих слов
  5. Hi! What’s going on? — это боле разговорный неформальный вариант, с дословным переводом «Привет! Что происходит с твоими делами?» (аналог «что новенького?»). Ответ на него может быть Not much или I’m OK, но ни в коем случае не «I'm normal»
  6. Hey! How’s old socks? — означает «Привет! Как поживаешь, старина?», а в буквальном переводе «Как поживаешь, старый носок?». Поэтому данная фраза применяется только в отношении близких друзей и домашних обитателей. Странно будет, если вы употребите эту фразу к своему начальнику или преподавателю
  7. Hi. How are you feeling? — задается человеку, у которого проблемы со здоровьем «Привет. Как чувствуешь себя?» с соответствующей сочувствующей интонацией
  8. Hello! How’ve you been? — выражение с все тем же переводом «Привет! Как ты?», но эта перфектную форму используют те, кто владеет достаточным уровнем английской грамматики
  9. What’s up? — еще один разговорно-сленговый вариант «Что происходит?», который применяется только в отношении близких, домашних и друзей, но не к должностным лицам
  10. Are you staying out of trouble? — это выражение также применимо только к детям, домашним и друзьям. Это шуточное приветствие «Все еще борешься с проблемами?»

Вариации вопроса Как дела? на английскомЕстественно, это еще не все способы, но самые популярные. Уже этих 10 фраз вам будет достаточно, чтобы блистать своим английским при разговоре с носителями.

Возможные варианты ответа

Ответить на данные вопросы также можно различными способами. Но помните, что американца никогда не интересует на самом деле, как идут ваши дела. Все эти выражения применяются только из вежливости. Поэтому отвечать можно только близким людям, которым на вашу жизнь реально не все равно.

Рассмотрим самые употребляемые ответы:

  • Fine — Прекрасно, замечательно
  • Good — хорошо
  • OK — все в порядке, нормально
  • Not bad — не плохо
  • So-so так себе или не очень
  • Could be better — могло быть и лучше
  • I’m very well — Отлично, отменно, очень хорошо
  • Splendid! — Блестяще!
  • All right — Всё путем
  • I’m getting along all right — Держусь на плаву
  • Middling — Средненько, не очень хорошо
  • Pretty bad — Скверно
  • Terrible — Ужасно

А вот если вы зададите не тот вопрос и не тому, то вполне можете услышать в свой адрес:

  • How should I be? — А как должно быть?
  • Is there a particular reason you ask? — У тебя есть основания задавать мне этот вопрос?

Кстати, никогда не нужно отвечать «I'm normal» потому, что у нас это переводится как «У меня все нормально», а в английском значит «Я нормальный». Таким образом, носитель может подумать, что вы бываете и НЕ нормальным.

А вообще ответов очень много, но лучше отвечать, коротко, вежливо и ясно.

Читайте также статью Выражаем благодарность по-английски

Как видите вопрос «Как дела?» также многогранен, как и ответы на него. Постарайтесь в своей речи употреблять самые различные варианты. Только так у вас получится быстро запомнить, где и когда применяется каждое из выражений.

Всем успеха и отличного положения дел!

Посмотрите видео урок «Как спросить «Как дела?», чтобы услышать, как правильно произносится «How are you?» и ответы на него

Оценка статьи:

englishfull.ru

Как будет по английски "как дела?": варианты формулировки вопроса

Как будет по-английски: «Как дела?» Кроме устаревших вариантов формулировки этого вопроса, существуют более актуальные и современные. Несмотря на его звучание, главное - чтоб вы его произносили не с угрюмым лицом, а с так называемой «голливудской» улыбкой.

Стандартное приветствие

Прежде чем спросить у собеседника: «Как дела?», необходимо с ним поздороваться. Это можно сделать с помощью фраз «Hello!» и «Hi!» Первый вариант считается универсальным и переводится так: «Здравствуйте!» Второй на русском языке звучит как «Привет!». И он по популярности догоняет приветствие «Hello!» А как будет «Добрый день!» по-английски? Данное приветствие будет звучать так: «Good afternoon!» Но стоит заметить, что оно употребляется в разговорной речи только после обеда. А до обеда здороваются так: «Good morning!», что в переводе значит «Доброе утро!» Существует еще одна разновидность приветствия, используемая в вечернее время: «Good evening!», что на русском звучит как «Добрый вечер!»

Более «разговорные» конструкции приветствия

К таким фразам относятся:

  • Hi there! Довольно сленговый вариант, на русском звучит как «Эй, привет вам там!»;
  • Hello there! По сравнению с предыдущей фразой эта более вежливая, а переводится так: «Эй вы там!»

Как будет по-английски «Как дела?»

В английском этикете принято после приветствия добавлять вопрос «Как дела?» Он формулируется следующим способом: «How're you?» Можно спросить иными словами: «How're you doing?» Другой вариант - «How're things?» Теперь логично ответить на вопрос: «Как по-английски "Привет! Как дела?"» Указанное полное приветствие, например, будет звучать: «Hey, How're you doing?» Но кроме стандартных формулировок вопроса существуют варианты и для более близкого окружения (друзей, хороших знакомых).

Варианты вопроса «Как дела?» в английском языке

Если вы встретились с другом или хорошим знакомым, то можете у него спросить:

  • What’s up? На русском: как дела/что новенького (такой вариант неприемлемо использовать, встретив малознакомых людей).
  • How’s it going? Т. е. как жизнь/дела (лучше использовать для достаточно знакомых людей).
  • Howdy friend? Т. е. друг, как дела (по сути, выступает американским способом приветствия, это своего рода национальный сленг).
  • Hey Bro, what’s up? – переводится: "Брателло, привет, как делишки?" или с подобным смыслом: "How’s (как) old (старина) socks (точный перевод: носки)?" – но на самом деле звучит: "Старина, как поживаешь?"

Можно и так сказать: "Hey dude, what’s up?" – что означает: "Чувак, привет, каковы дела?"

Последние три фразы целесообразно использовать при встрече с очень хорошими друзьями, которых вы знаете уже не один месяц, с которыми, возможно, вы провели свои лучшие детские годы. А может, это были чудесные студенческие года?

Если вы любите более витиеватые выражения, то «Как дела?» по-английски будет звучать: Hello (привет), how (как) have (иметь) you (ты/вы) been (жил-поживал)?

Или такой вариант: Hi (привет) there (там), hey (эй) how (как) are you (ты/вы) doing (делать)? В целом на русском предложение звучит: "Эй ты, привет, ну какие вообще дела?"

Как будет по-английски «Как дела?» Кроме прямого вопроса, можно задать вопрос, который не будет так дословно звучать, но будет его подразумевать. К примеру:

  • How're you getting along? Перевод звучит так: «Каковы успехи?»
  • What's news? Т. е. какие новости (того, кто задает такой вопрос, могут интересовать любые новости, если он не был задан из вежливости).
  • How're you feeling? Т. е. как самочувствие (вопрос подразумевает, что у собеседника, возможно, есть какие-нибудь проблемы со здоровьем, поэтому не стоит его задавать с улыбкой на лице).
  • How's life? Т. е. какова жизнь (задав такой вопрос, будьте готовы, что собеседник может выложить вам все то, что у него произошло за последнее время).
  • How's your family? Т. е. как семья.

Возможные ответы на вопрос дня

Теперь мы знаем, как будет по-английски «Как дела?» Но не менее важно правильно на этот вопрос ответить и при этом случайно не обидеть человека. Среди кратких ответов при ограниченном времени можно выделить:

  • Спасибо, очень хорошо – т. е. Thank you (спасибо), very (очень) well (хорошо).
  • Неплохо, спасибо – т. е. Thank you (спасибо), not (не) so (так) bad (плохо).
  • Благодарю, так себе – т. е. Thank you, so-so.
  • Хорошо, спасибо – т. е. Fine (хорошо), thank (спасибо) you (тебе/вам).

Кроме этих фраз, можно использовать более краткие ответы. В некоторой степени они будут означать, что вы либо не имеете времени на долгую беседу, либо не хотите общаться с этим человеком:

  • Так себе – т. е. So-so.
  • Все в порядке – т. е. I'm all right.
  • Неплохо – т. е. Not too bad.

Если все-таки дела у вас не совсем утешительны, и вы хотите об этом уведомить своего собеседника, то можете ответить: " Nothing good", т. е. ничего хорошего. Но только учтите, что, дав такой ответ, вам придется потратить на изложение подробностей некоторое время.

Прощание

Закончив беседу, какой бы она ни была по длительности, необходимо попрощаться со встретившимся знакомым. Сделать это можно с помощью ниже приведенных фраз:

  • Goodbye – т. е. до свидания.
  • See (видеть) you (ты/вы) later (позже) – т. е. до встречи. Другая формулировка: See (видеть) you (ты/вы) soon (скоро) – т. е. до скорой встречи. Также правильно будет сказать: See (видеть) you (ты/вы) again (снова) – т. е. до скорого.
  • Take (принимать) care (забота) of yourself (о себе) – т. е. счастливо.
  • Let’s (давайте) keep (сохранять) in touch (в контакте) – т. е. не пропадайте.
  • All the best – т. е. всего наилучшего.
  • Good luck – т. е. удачи.
  • I (я) hope (надеяться) to see (увидеть) you(ты/вы) soon (скоро) – т. е. надеюсь, мы в скором времени встретимся (близкий по смыслу вариант: I (я) hope (надеяться) we’ll (мы все) meet (встретиться) again (снова) – т. е. надеюсь, мы снова встретимся.

Возможны и такие ответы:

  • Till (до) we (мы) meet (встреча) again (снова) – т. е. до новых встреч.
  • I've (я) enjoyed (приятно) seeing (видеть) you (ты/вы) – т. е. рад был вас видеть.

Существует три варианта выражения «пока»: so long, или bye-bye, или cheerio.

Также можно предложение «Я должен идти» перевести следующим образом: I must (в переводе "я должен") go now или be goin (идти).

Если вы уверены, что увидетесь с собеседником завтра, то можно на прощание сказать: "See (видеть) you (ты/вы) tomorrow (завтра)" - т. е. до завтра. Иногда такое прощание вовсе не означает, что завтрашняя встреча произойдет. В таком случае она означает, что вы вовсе не против еще одной встречи.

Если встреча происходила поздним вечером, то скажите: "Good night!" (т. е. спокойной ночи).

fb.ru

Несколько способов спросить: Как дела по английски

Здравствуйте! Я хотел бы рассказать Вам о нескольких способах спросить «Как дела?» в английском. Это классно знать о них, потому что так Вы развиваете свой язык и показываете хороший уровень английского. Так что погнали.

1. Первый способ спросить: Как дела по английски — это конечно же «How are you?»=))

Отличный вариант=) Можете использовать его как с друзьями, так и с малознакомыми Вам людьми.

 

2. Вы можете сказать «How have you been?»

Это довольно неформальный вариант, так что используйте его с друзьями и близкими Вам людьми.

-Hi, buddy! How have you been?

-Hi, my friend! I’ve been good! How about you?

Вообще-то говоря, Вы можете  и просто спросить «How you been?» Ссылаясь на грамматику, это неправильно, но вполне приемлимо в разговорном английском. Это нормальноr, так что имейте ввиду;)

3. Другой вариант  спросить: Как будет как дела по английски — это «How is it going?»

-Hey! How is it going, man?

-Hi! It’s going good! How are you?

4. Далее —  «How is life?»

-Hi, how’s life?

-It’s good, thanks! How’ve you been?

С друзьями и близкими преимущественно.

5. Вы можете сказать «How are things?»6. Можно сказать «What’s up?»

-Hi, what’s up?

-I’m fine, how about you?

Очень популярная разговорная фраза, особенно в Америке. У нее есть несколько значений, включая «Как дела?» Используйте ее с друзьями=) О других значениях фразы «What’s up» можете почитать тут😉

7. И последняя фраза, которая мне известна «How are you doing?»

Мой любимый вариант. Реально нравится как звучит.

-Hey, how’re you doing?

-I’m doing good, thanks! How about you?

Опять же в разговоре можете сказать просто «How you doin?» Это нормально. Употребляйте ее с друзьями=)

 

 

Ну вот, теперь Вам известно несколько способов: Как по английски Как дела. Используйте их, развивайте свой язык с удовольствием!

 

Удачи!

Блог об английском языке » Несколько способов спросить: Как дела по английски

enjoyenglish-blog.com

Как дела по английски

С вопроса на английском языке \»How are you?\» (Как твои дела?) в англоязычных странах начинается любой разговор или знакомство.

Если вы желаете произвести хорошее впечатление на иностранного собеседника, то просто обязаны научиться отвечать на данный вопрос в соответствии с нормами и правилами этикета.

Итак, как себя вести, если вас спрашивают о делах?

Не забываем об улыбке

В первую очередь нужно улыбнуться.

Всем известно, что в России, как правило, улыбаются только тем людям, кого знают лично или тем, кому хотят выразить свою симпатию. Между тем, в Англии и США радушная улыбка является неотъемлемой частью общения.

Возможно именно поэтому, когда жители Британии и Америки приезжают в Россию, удивляются общей серости и хмурости людей. Исходя из всего вышесказанного, разговаривая с иностранцами, старайтесь улыбаться много и широко.

Фраза «Как дела?» на английском

Кроме привычной академической формулировки — How are you? – существует еще несколько способов спросить «как дела?» у иностранца, к примеру:• How are things?• How are you doing?• What’s up? и др.

При их произнесении следует учитывать, что слова doing и going англичане, как правило, произносят {doin’} {goin’}, где звук «n» обычный, а не горловой «ng».

На начальном этапе освоения языка, лучше всего воспроизводить нейтральную правильную речь, поскольку, подражая истинным носителям языка в их способе общения, вы вызовите у них лишь улыбку.

В дальнейшем, когда овладеете языком в совершенстве, можно будет позволить себе небрежности в произношении слов.

Как ответить?

На русский вопрос «Как дела?» вы можете ответить кратко — «Нормально» или же посетовать на нелегкую жизнь. Однако если вопрос вам задает иностранец и спрашивает \»How are you?\», ни в коем случае делать так не следует.

Вопрошающий сочтет вас отъявленным пессимистом, приверженцем негативных взглядов на жизнь и даже любителем сложить свои проблемы на плечи постороннего человека.

У англичан и американцев этот вопрос — не проявление заботы, а часть общего ритуала приветствия.

Поэтому, как бы ни складывались ваши жизненные обстоятельства, всегда отвечайте \»I’m fine\».

Кроме того ответить на данный вопрос можно таким образом: Just fine, OK, Good, So-so, Not bad, Could be better при желании добавляя в конце — thanks for asking.

После ответа сами обязательно переспросите собеседника о делах и внимательно выслушайте его ответ, а затем вновь улыбнитесь.

Теперь можете переходить к разговору с иностранцем.

Поделитесь, пожалуйста:

find-the-answer.ru

Как отвечать на приветствия на английском языке?

Приветствия на английском языке – это очень простая тема, когда ее изучают на уроках в школе, но довольно каверзная, когда дело доходит до общения с иностранцами, особенно за границей, где часто приходится здороваться с незнакомыми людьми.

У многих при общении с носителями языка возникают сомнения, как правильно ответить на неразлучные с приветствиями вопросы вроде “How are you?”, “How are you doing?”, “What’s up?” Выясняется, что, к примеру, американцы на вопрос “How are you doing?” могут кратко сказать, как у них дела (“Good!”), а могут ответить тем же самым вопросом. Так как же правильно?

Приветствия на английском языке и вопросы типа “Как дела?”

Правильно и так, и так, в зависимости от ситуации.

Приветствия на английском обычно состоит из двух частей:

Полезные сайты по английскому языку:

  1. Само приветствие, например: Hello.
  2. Вопрос типа “Как дела?”, например: How are you?

В большинстве случаев, вопрос типа “Как дела?” – это просто формула вежливости, от вас ожидается формальный ответ, не подробный. Хотя все зависит от контекста. Если вы здороваетесь с коллегой, который проходит мимо с пачкой бумаг и озадаченным выражением лица, то он точно не ждет от вас новостей, а если в непринужденной обстановке с другом, которого не видели пару месяцев, то можно и поболтать.

Кроме того, часто бывает, что вопрос “Как дела?” – это вовсе не вопрос, а приветствие, и в ответ нужно просто поздороваться. Это тот случай, когда на фразу “How are doing” отвечают “How are you doing” (в таком случае фраза обычно звучит как утверждение, а не вопрос).

Вот, какие есть варианты приветствий.

  • Hello – нейтральное “здравствуйте” или “привет”. Уместно в любой ситуации, так можно поздороваться с другом, боссом, врачом, президентом. Также “hello” – это “алло” в телефонном разговоре.
  • Hi – более дружеский вариант, “привет”. Так можно поздороваться с друзьями, родственниками, незнакомыми людьми, но для строгой официальной обстановки не подходит.
  • Hey – совсем неформальный “привет”, что-то вроде нашего “здорово!” Обратите внимание, что hey может быть как окриком “эй”, привлекающим внимание, так и приветствием.
  • Приветствия, связанные со временем суток. Нейтральный способ приветствия, так можно сказать и коллеге, и другу, и в официальной обстановке.
    • Good morning – доброе утро.
    • Good afternoon – добрый день.
    • Good evening – добрый вечер.
    • Обратите внимание, что Good night – это не ночное приветствие, а пожелание доброй ночи.

Теперь возьмем приветствие “Hi” и добавим часть “Как дела?”

Hi! How are you? – “Как ты?”

Универсальный вопрос, который подойдет для любой обстановки, формальной и неформальной. Отвечая на этот вопрос, принято добавлять “thank you” или “thanks” (так делают не всегда) до или после ответа и затем тоже интересоваться, как у собеседника дела:

  • Very well, thank you. How are you? – очень формальный способ ответить на этот вопрос.
  • I’m fine, thank you! How are you?
  • Not bad, and you?
  • Good! Thanks! And you? (ответ “good” здесь не вполне грамматически корректен, но так говорят).
  • Thanks, I’m ok. And you?
  • Great! Thanks! How are you?

Hi! How is it going? / How are you doing? – “Как у тебя дела?”, “Как поживаешь?”

Отвечая на этот вопрос, не нужно зацикливаться на том, что в нем содержится глагол в Present Continuous, и пытаться ответить обязательно тоже с глаголом в этой форме. Можно ответить точно так же, как и на вопрос “How are you?”:

  • Thanks, good. And you?
  • Fine, how are you?
  • и т. д.

Hi! What’s up? – “Что нового?”

Очень популярный в США вариант приветствия, особенно среди молодежи. Как ответить на “What’s up?”. Если это вопрос, можно так:

  • Nothing much.
  • Not too much.
  • Nothing new.
  • Nothing.
  • Same old.
  • Same old, same old.

Все это значит примерно одно и то же: ничего особенного.

Но в большинстве случаев “What’s up?” – это не вопрос, на который нужно отвечать, а просто приветствие.

Когда не нужно говорить, как у вас дела

Все вышеуказанные вопросы могут использоваться не как вопросы, на которые нужно отвечать, а просто как приветствия. Особенно это касается “What’s up”. В большинстве случаев, когда вам говорят “Hey, what’s up?” – это не вопрос, а просто приветствие, как если бы вам просто сказали “Hey” или “Hi”.

Диалог может выглядеть так:

Коллеги идут мимо друг друга в коридоре, оба торопятся.

– Hey, what’s up.

– What’s up / Hi / How are you doing.

И разбежались.

Другой вариант.

Вы зашли в магазин. Продавец, толкая перед собой тележку с товаром, помахал рукой и, улыбнувшись, поздоровался:

– Hi, how are you doing, – и покатил дальше, не дожидаясь ответа.

– How are you doing, – ответили вы и пошли по своим делам.

Вот, как можно отличить вопрос от приветствия:

Интересные статьи:
  • Поздоровавшийся человек шел куда-то мимо, поздоровался просто ради приличия и пошел дальше, не дожидаясь ответа.
  • Вам крикнули неразборчивое “How you doin”, помахав рукой в знак приветствия.
  • Интонация как в утвердительном предложении, а не вопросительном. В примерах я специально не поставил знаки вопроса в конце предложений.

langformula.ru

Как на английском языке ответить на вопрос "Как дела?"

Общение людей является одним из достижений цивилизации, которое формируется веками и выполняет уникальные функции объединения землян. Психологи не перестают анализировать нюансы человеческого общения, открывая все новые его оттенки. Всемирная Сеть благодаря доступности обмена информацией преподносит уникальные рецепты общение между народами. Со временем английский язык стал незаменимым помощником в налаживании контактов разного уровня. 

Интересно прочитать рекомендации лингвистов, когда этикет требует знать точно: как на английском языке ответить на вопрос «Как дела?» Попробуйте сначала на русском подобрать, например, 95 вариантов ответов на такой обыденный вопрос. 

Психологи вместе с лингвистами проанализировали ситуации и разъяснили, что если идет общение на примитивном уровне, то используется скудный словарный запас. Цель ответов состоит в том, чтобы избежать конфликта и свести общение на нет. 

На манипулятивном уровне, когда один из собеседников стремиться добиться своей цели, ответы на вопрос о делах будут носить сугубо деловой стиль. Известно, что английский характер проявляется в сдержанности, склонности к недосказанности и в немногословии. Тем, кто стремится овладеть английским языком в совершенстве, следует обращать внимание на умение деловых партнеров из Англии уважать мнение участников переговоров, но не допускать обсуждения личной жизни.

How are You? – Замечательно, спасибо! (“Fine, thank You”) Используя такой ответ, вы проявляете 100% вежливость. Вы не спешите подробно рассказывать о себе, но при этом предельно собраны. Учиться мыслить по-английски помогает дисциплина англичан, которые неукоснительно соблюдают правила и законы. Выучив на тренингах классические ответы на вежливые вопросы. Вы, не задумываясь, не переводя на родной язык, выберете правильный ответ, соответствующий дресс-коду.

Болтливость не является достоинством, поэтому паузы в деловой беседе допустимы. Когда рабочее время исчерпано, тогда может измениться тональность разговора. Учитывая характер, возраст и взгляды вашего собеседника вы переходите на деловой уровень общения, при котором важным становится глубина деловитости и доверительности. 

Ответы на поставленный вопрос о делах могут стать более подробными и эмоционально окрашенными. “I’m very well, thanks!” или “Not bad, thank You!” – “The same as usual, thank you.” В этих ответах слышим плавный переход степени оценки от «очень хорошо» к среднему уровню как всегда: 50 на 50. Определенная дистанция между собеседниками остается, а в выборе выражений главенствует тактичность «английской вежливости». 

Иные краски наполняют общение игрового уровня между друзьями, флиртующими мужчинами и женщинами. В беседе господствует юмор и «изюминка», понятная только двоим. В ином стиле ведется общение на духовном уровне с родственниками и единомышленниками.

Интересными будут ответы на вопросы о делах в ситуации, когда общение происходит на уровне масок. Утверждение, что весь мир - глобальный театр, а собеседники в нем актеры в национальных костюмах чаще всего можно прочувствовать именно тогда, когда ответ звучит без капли искренности. Человек порой желает открыть себя, снять маску и обнажить свою душу, и тогда он подбирает весомые слова. За короткой фразой: «Все ОК!» собеседник душевный услышит и поймет состояние дел у друга.

langhouse.com.ua

Как ответить на вопросы "How are you?", "What's up?" и т.п.

Вы заметили, что все беседы у англоговорящих начинаются фразами «How are you?», «What’s up?», «How’s it going?» и так далее. Однако не все знают, как правильно ответить на эти вопросы. В данной статье вы найдете достаточно информации и научитесь без труда, практически на автомате подбирать нужные слова и выражения для ответа на основные приветственные фразы-вопросы собеседника.

Поехали!

Как ответить на How are you?

 

Здесь у вас очень много вариантов, все зависит от текущего положения дел, так как этот вопрос переводится «Как ты (вы)?» или «Как дела?». Поэтому и отвечайте, как именно у вас обстоят дела. А на английском это может выглядеть следующим образом:

Fine. Отлично.

Самый простой и прямой ответ. Если вы ограничитесь лишь этим словом, то собеседник может решить, что вы не собираетесь продолжать с ним беседу. В общем, теперь вы понимаете, как ответить, чтобы показать, что вы не настроены разговаривать с определенным человеком.

Not bad. Неплохо.

Этот ответ уже звучит более приветливо, нежели «fine».

Fine, thanks. Отлично, спасибо.

Это формальный ответ. Таким образом можно отвечать тому, с кем вы не знакомы. Например, официанту в ресторане.

Very well, thanks. Очень хорошо, спасибо.

Человек, который любит всевозможные грамматические нормы и правила, скорее всего, ответит именно так. С технической точки зрения, на вопрос «How…?» (Как…?) нужно отвечать наречием. Однако многим англоговорящим, попросту говоря, наплевать. Те, кто привыкли соблюдать все, что написано в учебниках, настаивают на употреблении грамматически правильных конструкций.

Pretty good. Довольно хорошо.

Если грамматика вам как-то по барабану, можно ответить «Good» или «Pretty good». Это более общепринятый и намного боле естественный ответ. То есть именно так и говорит большинство обычных людей.

Great! How are you doing? Замечательно! А как у тебя дела?

Это такой довольно восторженный и радостный ответ. Если вы хотите продолжить разговор, то лучше всегда задавать встречные вопросы собеседнику.

I’m hanging in there. Так себе (ни плохо, ни хорошо).

Так можно ответить, если у вас был тяжелый день.

I’ve been better. Бывало и получше.

Обычно люди отвечают в позитивной форме на вопрос «How are you?». Если хотите ответить в негативной форме, то можно использовать что-то вроде подобной фразы. Так собеседник поймет, что вы хотите поделиться какой-то грустной историей и, скорее всего, спросит вас о том, что случилось.

A: How are you? Как дела?

B: I’ve been better. Бывало и получше.

A: What’s wrong? Что не так? (Что случилось?)

B: I just found out that I’m being laid off. Я только что узнал, что меня уволили.

Как ответить на вопрос How’s it going?

 

Этот вопрос похож на «How are you?». Смысл такой же — «Как идут дела?». Все ответы, которые обсуждались выше, подходят также и для «How’s it going?».

А вот еще один вариант ответа на вопрос «How’s it going?», который уже не подходит для «How are you?».

It’s going well. Всё хорошо. (Досл.: идёт хорошо).

Это дружелюбный и корректный ответ, который подходит для коллег, клиентов и знакомых, которых вы не видели какое-то время.

Как ответить на What’s up?

 

Вот это, наверное, один из самых сложных вопросов для тех, кто изучает английский, потому что очень многие интересуются, как правильно на него ответить.

Он аналогичен вопросу «What’s happening in your life?» (Что происходит в твоей жизни?). Но никто не заставляет вас отвечать честно. Если вы не хотите вести долгий разговор, то можете использовать один из стандартных ответов:

Nothing much. Ничего особенного.

Это самый распространенный вариант. Можно дополнить его какими-то интересными подробностями, которые происходят (если такие имеются). Например, «Nothing much. Just getting ready for Tom’s graduation» (Ничего особенного, просто готовимся к выпускному Тома).

Not a lot.

Это еще один очень распространенный вариант ответа. Значение такое же, но он немного посвежее, чем «Nothing much», потому что используется немного реже.

Nothing. Ничего.

Максимально коротко и конкретно. Отвечая так, можете показаться грубым или злым.

Oh, just the usual. Всё как обычно.

Отвечайте так, если делаете одно и то же каждый день, и ничего, в принципе, не меняется.

Just the same old same old. Всё то же самое, всё по-старому.

Это выражение означает, что вы занимаетесь каждый день одним и тем же, и вам это немного надоело.

Oh gosh, all kinds of stuff! Да куча всего!

Вы были очень заняты, и в вашей жизни недавно произошло что-то интересное.

Как ответить на вопрос What’s happening?

 

Этот вопрос означает то же самое, что и What’s up?, поэтому и ответы на него можно использовать те же, что были рассмотрены выше.

Теперь вы знаете много вариантов ответов на основные приветственные вопросы на английском языке. Можете использовать любой из них в соответствии с ситуацией. Не забывайте, что вы можете импровизировать и придумывать свои собственные ответы, ведь никто не любит «роботов», которые общаются по заученной схеме. Никто не заставляет вас разговаривать, используя лишь определенный набор слов. Все мы люди и разговариваем так, как нам удобно.

Но все же учитывайте грамматические правила и нормы в определенных ситуациях, не переусердствуйте с естественностью. В повседневных дружественных беседах все правила иногда забываются, так что не удивляйтесь, услышав очередную новую фразу или словечко. Просто попытайтесь усвоить общую концепцию, а дальше все пойдет само собой.

english-bird.ru