Перевод "пригласить на" на английский. Перевести на английский приглашаю


перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

invite, call in, retain, ask out, bid, by inviting

- invite |ɪnˈvaɪt|  — приглашать, просить, привлекать, звать, побуждать, созывать

любезно приглашать — invite cordiallyприглашать к торгам, просить назначить цену — to call for / invite bids

- call in |ˈkɒl ɪn|  — вызывать, приглашать, изымать из обращения, наведаться - retain |rɪˈteɪn|  — сохранять, удерживать, хранить, поддерживать, помнить, приглашать - ask out  — приглашать

приглашать пообедать в ресторане — to ask out to dinner

- bid |bɪd|  — предлагать цену, приказывать, просить, приглашать, объявить масть - by inviting  — пригласив, приглашать
Смотрите также

приглашать — offer an invitationподходить к концу; приглашать — have overрадушно встречать или приглашать — to extend a warm welcomeприглашать в свою очередь; в ответ — have backприглашать немногих /с большим выбором/ — to be select in the people one invitesвызывать специалиста на дом; иметь в доме; приглашать — have inприглашать на танцевальный вечер; устроить танцевальный вечер — give a danceприглашать ещё одного специалиста; пригласить ещё одного специалиста — get another opinionприглашать даму на танец; дать непрошенный совет; текстовая иллюстрация — cut-inприглашать друзей на обед; устраивать званый обед; угостить друзей обедом — entertain friends at dinner

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- ask |æsk|  — просить, проситься, спрашивать, запрашивать, требовать, испрашивать

приглашать к участию в торгах — ask for bids

- ax |aks|  — урезать, сокращать, спрашивать, просить, работать топором, выгонять - book |bʊk|  — заказывать, зарегистрировать, регистрировать, брать, ангажировать - axe |æks|  — урезать, сокращать, спрашивать, просить, работать топором, выгонять - call |kɔːl|  — называть, назвать, вызывать, призывать, звать, звонить по телефону

приглашать участников — call over competitorsпринимать (кого-л.) в корпорацию барристеров — to call to the bar

- engage |ɪnˈɡeɪdʒ|  — заниматься, занимать, привлекать, вступать, вовлекать, зацеплять - take on |ˈteɪk ɑːn|  — приобретать, мериться силами, брать на работу, иметь успех - inviting |ɪnˈvaɪtɪŋ|  — привлекательный, манящий, притягательный, соблазнительный

wooordhunt.ru

приглашать - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В случае необходимости группа может приглашать консультантов на тематической основе.

If needed, the group can invite resource persons on an issue-oriented basis.

В особых случаях существует возможность приглашать экспертов-психиатров со стороны.

In specific cases it is possible to invite experts-psychiatrists from outside.

Можешь приглашать любого, кто захочет прийти.

You may invite any person who wants to come.

Было бы важнее обогатить содержание этих совещаний и приглашать более известных ведущих обсуждения.

It would be more important to enrich the content of the meetings and invite more eminent panellists.

Нельзя приглашать девушку поесть всякую ерунду.

You can't invite a girl to jump off stuff.

Просто дай мне 200$ и можшь приглашать кого угодно.

Just give me a flat $200, and you can invite who you want.

Я неслучайно не хотел приглашать с нами Дэвида.

There was a reason I didn't invite David on this trip.

Не стоит нас приглашать туда каждый раз, Лу.

You don't have to invite us every time you go up there, Lou.

Мой новый напарник будет меня на барбекью приглашать.

My next partner'll invite me to his barbecues, though.

Если Джессика вернется, ты не должна приглашать её.

If Jessica comes back, you do not invite her in.

Вы и не должны меня приглашать.

It's okay, you didn't have to invite me.

И постарайся не приглашать всю школу в гости.

And maybe don't invite the whole school round for a party today.

После окончательного принятия Декларации Форум сможет приглашать государства к периодическому диалогу для обсуждения хода ее выполнения.

Once the Declaration is finally adopted, the Forum can invite States in a periodic dialogue to discuss its implementation.

Правительства не обязаны приглашать Специального докладчика.

Governments have no obligation to invite the Special Rapporteur.

Сопредседатели Целевой группы могут дополнительно приглашать экспертов для участия в работе по обзору.

The Co-Chairs of the Task Force may invite additional experts to participate in the work of the Review Team.

Они рекомендовали Комиссии рассмотреть возможность приглашать председателей на каждую сессию.

They recommended that the Commission should consider the possibility of issuing invitations to the chairpersons to attend each session.

А здесь я буду приглашать посетителей.

And here is where I stand... when I greet the customers.

Нельзя приглашать людей на встречу а потом уходить.

You can't invite these people to meet you, and then just leave.

Нам даже не нужно приглашать женщин.

We don't even need to bring any of the women in.

Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что бесспорно неразумно приглашать государства-участники предлагать темы для обсуждения на следующей встрече.

Mr. LALLAH said that it was surely unwise to invite States parties to suggest topics for discussion at the next meeting.

context.reverso.net

пригласить - перевод - Русский-Английский Словарь

ru Вы пригласили Гейба?

OpenSubtitles2018.v3en You invited Gabe?

ru А Стейси пригласила его выпить.

OpenSubtitles2018.v3en And Stacy invited him in for a drink.

ru И пролетать через всю Вселенную, лишь бы пригласить меня на свидание...

OpenSubtitles2018.v3en And then travel all the way across the universe just to ask me on a date.

ru Вы пригласили ее сюда?

OpenSubtitles2018.v3en You've invited her down here?

ru Она пригласила некоторых своих коллег.

OpenSubtitles2018.v3en She's invited some of her colleagues over.

ru Председатель с согласия Совета пригласил представителя Тимора-Лешти, по его просьбе, принять участие в обсуждении без права голоса.

UN-2en The President, with the consent of the Council, invited the representative of Timor-Leste, at his request, to participate in the consideration of the item without the right to vote.

ru Чувак, блин, пригласил её в Дофину?

OpenSubtitles2018.v3en Dude's freaking taking her to Dauphinea?

ru Информационный центр Организации Объединенных Наций в Претории пригласил учащихся старших классов из четырех школ в Претории для участия в международной видеоконференции со школами из пяти городов мира.

UN-2en The United Nations Information Centre in Pretoria invited high school students from four schools in Pretoria to participate in an international videoconference with schools in five other cities around the world.

ru Если ты его пригласишь, я точно покину семью.

OpenSubtitles2018.v3en If you take him in, I leave the family for sure.

ru В 2002 году правительство Мексики пригласило УВКПЧ учредить в стране представительство в связи с необходимостью укрепления международной правозащитной системы, а также в качестве вспомогательного средства для продвижения вперед в этом направлении.

UN-2en In 2002, the Mexican Government invited the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to establish a representation office in the country, in response to the need to strengthen the international human rights system and as a means for supporting further advancement on this subject.

ru А потом вы пригласили меня встретить Рождество вместе с вами.

LDSen Then came your invitation for Christmas Eve.

ru За последние 20 лет в рамках программы стипендий Организации Объединенных Наций Япония пригласила посетить Хиросиму и Нагасаки более чем 580 различных государственных должностных лиц.

UN-2en Over the past 20 years, Japan has invited under the United Nations fellowship programme more than 580 various government officials to visit Hiroshima and Nagasaki.

ru Никаких привилегий из-за того, что наша официантка хочет пригласить тебя на свидание.

OpenSubtitles2018.v3en No special privileges just'cause the waitress wants to ask you out.

ru Ничего бы этого не произошло, если бы ты просто меня пригласил, но ты этого не сделал.

OpenSubtitles2018.v3en None of this would have happened if you just invited me, but you didn't.

ru В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета и согласно правилу 39 временных правил процедуры Совета пригласил Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану и главу Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану Тома Кёнигса и Исполнительного директора Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Вене Антонио Мариа Косту.

UN-2en In accordance with the understanding reached in the Council’s prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended invitations under rule 39 of the Council’s provisional rules of procedure to Tom Koenigs, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan and Head of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, and Antonio Maria Costa, Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime and Director-General of the United Nations Office at Vienna.

ru Мы принимаем к сведению, что вчера сербские лидеры в Косово пригласили всех внутренних перемещенных лиц и беженцев вернуться в свои дома

MultiUnen We have noted that yesterday the Serbian leaders in Kosovo invited all internally displaced persons and refugees to return to their homes

ru На своем # м заседании # августа # года Совет постановил пригласить представителей Алжира, Бангладеш, Бразилии, Вьетнама, Израиля, Иордании, Ирана (Исламской Республики), Йемена, Кубы, Ливана, Малайзии, Норвегии, Пакистана, Португалии, Сирийской Арабской Республики и Японии для участия без права голоса в обсуждении пункта, озаглавленного «Положение на Ближнем Востоке, включая вопрос о Палестине»

MultiUnen At its # th meeting, on # ugust # the Council decided to invite the representatives of Algeria, Bangladesh, Brazil, Cuba, Iran (Islamic Republic of), Israel, Japan, Jordan, Lebanon, Malaysia, Norway, Pakistan, Portugal, the Syrian Arab Republic, Viet Nam and Yemen to participate, without vote, in the discussion of the item entitled “The situation in the Middle East, including the Palestinian question”

ru Председатель с согласия Совета пригласил представителя Грузии, по его просьбе, принять участие в обсуждении без права голоса.

UN-2en The President, with the consent of the Council, invited the representative of Georgia, at his request, to participate in the discussion without the right to vote.

ru Морган, мне жаль, что я не пригласила тебя на День благодарения.

OpenSubtitles2018.v3en Morgan, I'm so sorry that I uninvited you to Thanksgiving.

ru Председатель с согласия Совета пригласил представителя Сомали, по его просьбе, принять участие в обсуждении без права голоса.

UN-2en The President, with the consent of the Council, invited the representative of Somalia, at his request, to participate in the discussion without the right to vote.

ru Сугубо гуманитарный характер этой акции уже подчеркивался в сообщениях российских ведомств и заявлениях абхазской стороны, пригласившей российских железнодорожников.

UN-2en The exclusively humanitarian nature of this action has already been stressed in the announcements of the Russian authorities and statements of the Abkhaz side, which had invited the Russian railway personnel.

ru также постановляет пригласить на вышеупомянутый интерактивный диалог высокого уровня Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, высокопоставленных представителей федерального правительства Сомали, Специального представителя Генерального секретаря по Сомали, Специального представителя Африканского союза по Сомали, высокопоставленных представителей соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и других соответствующих заинтересованных сторон;

UN-2en Also decides to invite to the above-mentioned high-level interactive dialogue the United Nations High Commissioner for Human Rights, a high-level representation from the Federal Government of Somalia, the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, the African Union Special Representative for Somalia, the Independent Expert on the situation of human rights in Somalia, senior representatives of relevant United Nations agencies and other relevant stakeholders;

ru Если нет, уволь и пригласи куда-гибудь.

OpenSubtitles2018.v3en If not, fire them and ask them out.

ru Он пригласил менее активного брата, Эрнеста Скиннера, помогать в привлечении к активной жизни в приходе двадцати девяти взрослых братьев, носивших чин учителя в Священстве Аароновом, и помогать этим людям и их семьям готовиться к посещению храма.

LDSen He invited a less-active brother in the ward, Ernest Skinner, to assist in activating the 29 adult brethren in the ward who held the office of teacher in the Aaronic Priesthood and to help these men and their families get to the temple.

ru Я не могу пригласить её сюда при данных обстоятельствах.Это неприлично

opensubtitles2en I could hardly ask her here, as things are

ru.glosbe.com

пригласить - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Стоит пригласить Мистера МакГилла в дом.

I think we should invite Mr. McGill to the house.

Давай попробуем пригласить его на кофе.

Let's see if we invite him down here for coffee.

Сможешь без проблем пригласить ее на танец.

You can always just take it slow and ask her for a dance.

Хорошо, тогда ты должен пригласить её.

Okay, well, then you should ask her out.

Организаторы могут также пригласить непосредственно отдельных экспертов, компетентных в обсуждаемых вопросах.

The organizers may also invite directly individual experts competent in the matters to be discussed.

Возможно, Комитету следует пригласить представителя УВКБ выступить в Комитете.

Perhaps it should invite a representative of UNHCR to address the Committee.

Только что государства-участники решили пригласить для участия в Совещании наблюдателей.

A few moments ago the States parties decided to invite observers to participate.

МФПЧ и ЦАЛПЧ рекомендовали властям пригласить специальных докладчиков Организации Объединенных Наций посетить страну5.

FIDH and LCDH recommend that the Central African authorities should invite the United Nations special rapporteurs to visit the country.

На веб-сайт каждой фирмы мы стараемся пригласить только нужные ей компании.

On the website of each company we try to invite only necessary visitors.

Совет может пригласить страну-кандидата провести предварительные консультации с Советом.

The Council can invite the candidate country to have a prior consultation with the Council.

Поэтому мы хотели бы пригласить других поддержать усилия и продолжать работать над его улучшением и универсализацией.

For that reason, we would also invite others to join efforts to continue working towards its improvement and universalization.

А я хотел пригласить Вас в кино.

I see. I wanted to invite you to a movie.

Я хочу пригласить рестлереток и Карли.

I guess I could invite the wrestlerettes and Carly.

Можешь пригласить свою азиатскую подружку, если захочешь.

You can invite that half-Asian friend, if you want.

Слушай, я хотел пригласить тебя...

Listen, I wanted to invite you out to the...

Поэтому я прилетел на станцию, чтобы пригласить тебя сюда.

It's the reason I came to the station, to invite you here.

Иди пригласить своего друга, дядю Теодора, на ужин.

Go and invite your friend, Uncle Theodore, to come for dinner.

Я хочу пригласить тебя в нашу команду.

So, I'm here to invite you to join our crew.

Его точно стоит пригласить на свадьбу.

We should definitely invite him to the wedding.

Теперь моя мама вынуждает меня пригласить Меньшиковых.

Now my mom's making me invite the Lessners.

context.reverso.net

Приглашать - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Приглашать также на совещания в составе небольшой группы страны-доноры;

Also, to invite donor countries to join the small group meeting;

Приглашать руководителей корпораций из региона для участия в работе специальной сессии по роли частного сектора в контексте темы.

Invite corporate leaders from the region for a special session on the role of the private sector in relation to the theme.

В случае необходимости группа может приглашать консультантов на тематической основе.

If needed, the group can invite resource persons on an issue-oriented basis.

В особых случаях существует возможность приглашать экспертов-психиатров со стороны.

In specific cases it is possible to invite experts-psychiatrists from outside.

Можешь приглашать любого, кто захочет прийти.

You may invite any person who wants to come.

Было бы важнее обогатить содержание этих совещаний и приглашать более известных ведущих обсуждения.

It would be more important to enrich the content of the meetings and invite more eminent panellists.

Нельзя приглашать девушку поесть всякую ерунду.

You can't invite a girl to jump off stuff.

Просто дай мне 200$ и можшь приглашать кого угодно.

Just give me a flat $200, and you can invite who you want.

Я неслучайно не хотел приглашать с нами Дэвида.

There was a reason I didn't invite David on this trip.

Не стоит нас приглашать туда каждый раз, Лу.

You don't have to invite us every time you go up there, Lou.

Мой новый напарник будет меня на барбекью приглашать.

My next partner'll invite me to his barbecues, though.

Если Джессика вернется, ты не должна приглашать её.

If Jessica comes back, you do not invite her in.

Вы и не должны меня приглашать.

It's okay, you didn't have to invite me.

И постарайся не приглашать всю школу в гости.

And maybe don't invite the whole school round for a party today.

После окончательного принятия Декларации Форум сможет приглашать государства к периодическому диалогу для обсуждения хода ее выполнения.

Once the Declaration is finally adopted, the Forum can invite States in a periodic dialogue to discuss its implementation.

Правительства не обязаны приглашать Специального докладчика.

Governments have no obligation to invite the Special Rapporteur.

Приглашать твою мать и правда было не лучшей идеей.

Inviting your mother for a surprise visit wasn't the best idea.

Приглашать на ужин мормонов, есть безвкусные помидоры...

Have some Mormons over to dinner.

Приглашать его побеседовать с одним из самых разыскиваемых преступников, было бы смешно.

Inviting him for a chat with one of your most wanted criminals would be ludicrous.

Приглашать в дом какого-то незнакомца, когда никого нет дома? - Я была дома.

Inviting some strange kid into the house when nobody's home? I was home.

context.reverso.net

Приглашаем - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Приглашаем международных наблюдателей на парламентские выборы.

We invite international observers to monitor the elections to the Parliament.

Приглашаем все заинтересованные страны и международные организации содействовать реализации указанного документа.

We invite all interested States and international organizations to promote the implementation of the Plan of Action.

Приглашаем всех желающих на бесплатную презентацию и тестирование.

Welcome all comers to free of charge presentation and testing.

Приглашаем игроков из всех стран сразиться на литовских серверах Травиан.

Players from all countries are welcome to contend at a Lithuanian Travian server.

Приглашаем Вас осуществить путешествие по бесконечному миру КРОВЛИ и ознакомиться с нашими предложениями.

We invite you to make a travel around infinite UNIVERSE of ROOF and to get acquainted with our propositions.

Приглашаем вас прочесть статьи в прессе о компании LAMECO.

We invite you to read the articles on LAMECO published in the press.

Приглашаем Вас, забронировать авиабилеты и гостиницы в он-лайн режиме.

We invite you to book air tickets and hotels in the online mode.

Приглашаем Генерального секретаря содействовать проведению таких дебатов и принять участие в них.

We invite the Secretary-General to contribute to the organization of such debates and to participate in them.

Приглашаем Вас Господа ознакомиться с нашей офертой.

We invite you to read yourself with our offer.

Приглашаем Вас разделить успех и принять участие в доходном предприятии.

We invite you to divide success and to take part in the profitable enterprise.

Приглашаем всех членов церкви присоединиться к ежемесячному церковному посту и молитве.

We invite all church members to join the monthly church prayer and fasting.

Приглашаем к взаимовыгодному деловому сотрудничеству производителей и оптовых покупателей автостекла.

We invite to mutually beneficial collaboration producers and whole-sale dealers of auto-glass.

Приглашаем на впечатляющее мероприятие, и поддержать мастеров SUPERMOTO Литвы.

We invite to impressing action, and to support masters SUPERMOTO of Lithuania.

Приглашаем к сотрудничеству туристических агентов на взаимовыгодных условиях.

We Invite to cooperation of tourist agents on mutually beneficial conditions.

Приглашаем волонтеров для участия в организации концертов, выставок.

We invite volunteers for participation in organization of concerts, exhibitions.

Приглашаем в пешие походы по Крыму на майские праздники 2009.

We invite in the pedestrian hikes across Crimea to May holidays 2008.

Приглашаем взять участие в нашем новом опросе.

Приглашаем всех потенциальных партнеров и инвесторов к взаимовыгодному сотрудничеству.

We invite all potential partners and investors to mutually benefitial cooperation.

Приглашаем переводчиков ознакомиться с нашим предложением сотрудничества.

We invite translators to get acquainted with our co-operation terms.

Приглашаем вас принять участие в наших опросах.

We invite you to take part in our interrogations and votings.

context.reverso.net

пригласить на - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Как лоббист, вы можете предложить отвечает официальный обед, вы можете пригласить на деловую встречу в гольф-поле.

As a lobbyist, you can offer a responsible official dinner, you can invite to a business meeting in a golf field.

Я не могу найти никого за пределами Монтока, чтобы пригласить на похороны Аманды.

I can't find anyone outside of Montauk to invite to Amanda's service.

Леди и джентельмены, это высочайшая честь для меня - пригласить на эту сцену вечный символ революции "Мирамаунт-Нагасаки".

Ladies and gentlemen, It is a supreme honor for me to invite to this stage the everlasting symbol of the Miramount-Nagasaki revolution.

Намечалось также пригласить на это совещание в качестве наблюдателей экспертов из некоторых карибских стран.

Provisional plans have also been made to invite experts from certain Caribbean countries to the meeting as observers.

Было также решено пригласить на заседание неофициальной рабочей группы представителей ФАМГС и ККНСАП.

It was also agreed that the representatives of FICSA and CCISUA should be invited to participate in the informal working group.

Мы рады пригласить на день открытых дверей, информация осенью.

We are pleased to invite to the open briefing of the autumn.

Его точно стоит пригласить на свадьбу.

We should definitely invite him to the wedding.

Позвольте мне пригласить на сцену двух наших друзей.

Let me start by bringing on to the stage two of our friends.

Я позвонил тебе, чтобы пригласить на незапланированное свидание завтра вечерком.

I'm calling to invite you to a spontaneous date night tomorrow evening.

Мог бы позвонить и пригласить на обычное свидание.

В воскресенье я намерен пригласить на чай друга.

Девушка, которую Бэрри хочет пригласить на школьный бал.

Just some girl that Barry's inviting to the homecoming dance.

Как раз собиралась позвонить тебе - пригласить на обед.

Не пригласить на ужин, Тед.

Я просто хотел пригласить на танец эту прекрасную даму.

I was just about to ask this lovely lady to dance.

Хотел сделать тебе сюрприз и пригласить на обед.

Нельзя после этого всего просто появиться и пригласить на ужин.

Для нас огромнейшее удовольствие пригласить на эту сцену одного из наших идолов.

We have the distinct pleasure of inviting on stage with us one of our all-time idols.

Ты придумал, как заставить овец пригласить на обед волков.

You found a way to make the sheep invite the wolves to dinner.

Совет рекомендовал пригласить на следующую сессию представителей ПРООН и ЮНИСЕФ для обсуждения путей укрепления сотрудничества.

The Board recommended inviting UNDP and UNICEF to the next session of the Board to discuss means of enhancing collaboration.

context.reverso.net