Как это сказать по-английски — извинения. По английски извини
Извини по-английски - Excuse или sorry
Здравствуйте, уважаемые читатели! Мы все люди, и порой совершаем поступки, за которые необходимо извиняться. Русский язык не скуп на слова-извинения: «Прошу прощения», «простите», «извините» и неправильное «извиняюсь» — это те выражения, при помощи которых мы признаем свои ошибки и хотим оправдаться. В английском для извинений также существует несколько вариантов выражений, которые используются в той или иной ситуации. Какие же это слова? Извинения на английском
Главное при изучении английского языка — обретение практических навыков общения. Все тонкости иностранного языка познаются именно через разговорную практику. Необходимо уловить все нюансы использования фраз «excuse me», «sorry» и других менее распространенных выражений.
Русский язык, а точнее наша молодежь, даже переняла английское слово, и часто вместо «извини», говорит «сорри». Многие также знают, что в английском существует такое выражение как «excuse me». Но мало кто сможет ответить на вопросы: Какой вариант и когда употребить? Есть ли между ними разница, в чем она проявляется? Как еще можно извиниться по-английски? Но сегодня мы постараемся найти ответы на все эти вопросы в рамках данной статьи.
В чем разница между «excuse me» и «sorry»?
Прежде всего, хочется «почистить» русский язык, и рассказать, почему слово «ИЗВИНЯЮСЬ» является НЕ правильной формой извинения. Дело в том, что постфикс «-СЬ», который пришел к нам с древнеславянского языка, указывает на то, что действие направлено на себя: «ся» — «себя». Из этого следует, когда вы говорите «я извиняюсь», то фактически вы произносите «я извиняю себя».
То есть если вам хочется попросить прощения у самого себя, то вы вполне можете управлять данную форму. Если же вы хотите получить прощение от кого-то другого, то извиняйтесь правильно! Используйте форму на «-и» или «-те»: извини, простите.
А теперь переходим непосредственно к тонкостям английской речи. Английское «excuse me» может иметь перевод «извините» и «простите», а «sorry» — «простите» и «мне очень жаль». Кроме того, в английском есть еще слова, которые имеют перевод «простите», «извините», — это «apologize», «pardon» и «forgive». Вы скажете, что у них одинаково значение, но это не совсем так.
Разница в том, что эти выражения употребляются в различных ситуациях.Чтобы запомнить, при каких именно обстоятельствах используется то или иное слово, постарайтесь запомнить это универсальное правило:
Разница между «excuse me» и «sorry»Примеры:
- I’m very sorry — Я очень сожалею (но нам придется остаться ночевать в этом отеле)
- Oh, I’m so sorry — ой, извините (когда вы наступили кому-то на ногу)
- Excuse me, this is my place. — Извините, это мое место (когда, кто сел в автобусе на ваше место)
- Excuse me, can you please my jacket — Простите, передайте, пожалуйста, мою куртку
Данная картинка, наиболее точно отражает суть:
Как вы заметили, слово «excuse» всегда пишется с «me».
Другие случаи употребления
Слово «Sorry», также можно употребить и в других случаях:
- Когда вы не поняли о чем речь или не расслышали фразу или вопрос: Sorry, I didn’t hear — Извините, я не расслышал
- Выражение сочувствия: We feel deeply sorry for it. — Нам очень жаль ее.
Фраза «Excuse me» также применяется при различных обстоятельствах:
- Оправдание: He excused himself from the table. —В свое оправдание он вышел из-за стола.
- Освобождение от занимаемой должности, разрешение: I excused him from military service. — Я освободил его от воинской службы.
Что касается английской грамматики, то у этих выражений также имеются очень существенные отличия: «excuse» — это глагол, у которого, как вы убедились, кроме «простите», может быть перевод «освобождать», «оправдываться», «разрешать»; а «sorry» — относится к части речи — прилагательное, и кроме значения «извините», может иметь перевод «печальный, жалкий, несчастный, огорченный».
Как еще можно извиниться по-английски?
Кроме, двух обговоренных форм извинений. В английском есть еще несколько вариантов «вымолить прощение»:
«Forgive me» — фраза с ярко выраженной эмоциональной окраской глубоко раскаяния и сожаления. Это словосочетание используют тогда, когда очень сильно обидели человека, например, изменили и очень раскаиваетесь в своем поступке: I am very guilty, Please, forgive me. — Я очень виноват, пожалуйста, прости меня.
Это же выражение, как ни странно, употребляют когда, просят прощение за опоздание или не прибытие на мероприятие, которое крайне важное или жизненно необходимое. Например, вы не успели на рейс самолета, который отвез бы вас в ваше с женой романтическое путешествие.
Как можно извиниться по-английски?«Pardon» — это слово было заимствовано англоговорящими из французского, оно может применяться и как глагол, и как существительное:
- Pardon me — Извините
- I beg your pardon — Прошу вашего прощения
«Pardon» как и «Sorry» можно использовать тогда, когда вы расслышали слов собеседника: Pardon, I didn’t understand — Простите, я не понял
«Apologize» — официальная форма, которая используется в деловых разговорах, на церемониях и приемах:
- Чаще всего, употребляется на письме, когда, например, компания извиняется перед клиентом за некачественный товар или услугу: We apologize for any inconvenience — Приносим извинения за доставленные неудобства
- Также может употребляться в качестве извинений за серьезную провинность: I apologize for the damage my cat — Прошу прощения за повреждения, которые совершил мой кот
Как видите, английский язык также богат на извинения, как и русский. Однако, постарайтесь все же не совершать таких поступков, за которые нужно будет извиняться, а раз уж допустили ошибку, то обязательно попросите прощения, и сделайте это правильно!
Всего хорошего! Пока!
Оценка статьи:
englishfull.ru
Извини по Английский - Русский-Английский Словарь
ru Я провела весь день, извиняясь перед персоналом " Тэлона ", Лексом и Уитни.
ru Извините.
OpenSubtitles2018.v3en Excuse me.ru Извините за ошибку
opensubtitles2en Sorry for the mistakeru Извини за это.
OpenSubtitles2018.v3en Sorry about that.ru Вы уж извините.
OpenSubtitles2018.v3en Sorry, I thought you were.ru Извини... ты вышел, а они лежали на столе просто, мне ОЧЕНЬ важно было узнать результаты.
OpenSubtitles2018.v3en Sorry, it- - you were out, and they were just sitting there, and I really needed to know what came back.ru Извини.
OpenSubtitles2018.v3en Excuse me.ru Извините, я должна вернуться.
OpenSubtitles2018.v3en Sorry, I have to get back now.ru Извини!
OpenSubtitles2018.v3en I'm sorry!ru * Извините, но это просто офигенный парень *
OpenSubtitles2018.v3en ♪ I said, " Excuse me, you're a hell of a guy ♪ru Чувак, извини что я втянул тебя в это
opensubtitles2en Look, I' m sorry I dragged you into that, manru Извини Фред.
OpenSubtitles2018.v3en Oh, sorry, Fred.ru Извини за него.
OpenSubtitles2018.v3en Sorry about him.ru Извините, доктор, но я не могу доверять никому из них, по той простой причине, что не имел права голоса при отборе.
OpenSubtitles2018.v3en I'm sorry Doctor, but I can't trust any of them for the simple reason that I didn't have any say in their selections.ru Извините, э... вы не могли бы отвезти нас в район парка Грин Мосс?
OpenSubtitles2018.v3en Excuse me, could you take us to the Green Moss Park area?ru Извини, Блэр.
OpenSubtitles2018.v3en I'm sorry, Blair.ru Извини, что ей больше приглянулся мой рассказ.
OpenSubtitles2018.v3en I'm sorry she happened to like my angle better.ru В деле Мэдоффа мы искали пропавшие 65 миллиардов, извините, что не забили тревогу из-за 2 миллионов.
OpenSubtitles2018.v3en In the Madoff case, we were looking at missing funds in excess of $ 65 billion, so excuse me if two million didn't raise a red flag.ru Сейчас, если вы извините нас.
OpenSubtitles2018.v3en Now, if you'll excuse us.ru Извини.
OpenSubtitles2018.v3en l'm sorry-ru Извините, я опоздал.
OpenSubtitles2018.v3en Sorry that I'm late.ru Извини, что не было времени пообщаться с тобой на этой неделе
ru Извини, Бойд.
OpenSubtitles2018.v3en Sorry, Boyd.ru.glosbe.com
Извините меня по Английский - Русский-Английский Словарь
ru Извини меня, извини.
OpenSubtitles2018.v3en I'm sorry, sorry, sorry.ru Извини меня, извини.
OpenSubtitles2018.v3en Look, I-I'm sorry, I'm sorry.ru Извини меня ... извини
opensubtitles2en Listen.I' m... i' m sorryru Извините меня за то, что повысил голос
opensubtitles2en I' m sorry to have shoutedru Извините меня, мадам.
OpenSubtitles2018.v3en I'm sorry, madam.ru Извините меня.
OpenSubtitles2018.v3en Excuse me.ru О, извините меня.
OpenSubtitles2018.v3en Uh, excuse me.ru Извините меня.
OpenSubtitles2018.v3en Ah, excuse me.ru Извините меня, сэр Энтони.
OpenSubtitles2018.v3en Excuse me, Sir Anthony.ru Если вы извините меня, Я буду делать свою работу.
OpenSubtitles2018.v3en If you will excuse me, I have work to do.ru Извините меня!
OpenSubtitles2018.v3en Excuse me!ru Извините меня, ваша честь?
OpenSubtitles2018.v3en Would you excuse me, Your Honor?ru Извини меня
OpenSubtitles2018.v3en Excuse me.ru Извини меня, Дарла.
OpenSubtitles2018.v3en I'm sorry, Darla.ru Извините меня, я тут подумал, может вы могли бы вытащить это и зашить меня, чтобы я мог уйти и выиграть мою гонку.
OpenSubtitles2018.v3en Excuse me, I was wondering if you could take these out and sew me up, so I could go and win my race.ru Теперь, если Вы извините меня.
OpenSubtitles2018.v3en Now, if you'll excuse me.ru Вы должны извинить меня.
OpenSubtitles2018.v3en You must excuse me.ru Извините меня за то, что я сказал в больнице.
OpenSubtitles2018.v3en I'm really sorry for what I said at the hospital.ru Извинишь меня на минутку?
OpenSubtitles2018.v3en Excuse me a minute, will you?ru Извините меня.
OpenSubtitles2018.v3en I'm sorry.ru Извини меня.
OpenSubtitles2018.v3en I'm sorry.ru Извините меня еще на секунду, Г-н Фарбер.
OpenSubtitles2018.v3en Excuse me one more second, Mr. Farber.перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.
- regret |rɪˈɡret| — сожаление, извинения, раскаяние, горе, прискорбие - apologise |əˈpɒlədʒaɪz| — извиняться, просить прощения, приносить официальные извинения - regrets |rɪˈɡrets| — сожаление, прискорбие, раскаяние, извинения, гореон прислал свои извинения — he sent his regretsпримите, пожалуйста, мои извинения, я очень сожалею (о происшедшем) — please accept my regrets
Смотрите также
я приношу свои извинения — please accept my apologiesон пробормотал извинения — he stammered apologiesпросить извинения / прощения — chiedere / domandare scusa(я) приношу (вам) свои извинения — you have my apologiesпринести извинения за инцидент — to apologize for an incidentпринять предложение [извинения] — to accept an offer [an apology]пожалуйста, примите мои извинения за — please accept my appologies forон пробормотал извинения [объяснения] — he stammered apologies [explanations]извиняться, приносить (свои) извинения — fare / prestare le (proprie) scuseбыть необоснованным; не иметь оправдания; не иметь извинения — have not a leg to stand on
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- pardon |ˈpɑːrdn| — помилование, прощение, извинение, индульгенцияпросить извинения за небрежность — to crave a pardon for neglectпопросить прощения; просить извинения; просить прощения — beg pardon
- apology |əˈpɑːlədʒi| — извинение, апология, оправдание, просьба о прощении, защита принести извинения — to tender an apology в порядке извинения — in the nature of an apology публичные извинения — public apologyискренние извинения — sincere apologyприносить извинения — to offer an apologyпробормотать извинения — to make a muttered /murmured/ apologyизвинения смягчили его гнев — the apology toned down his angerсказать что-то в порядке извинения — say by way of an apologyв качестве извинения, как извинение — by way of apologyприносить извинения [благодарность] — to tender one's apology [one's thanks]он начал с того, что принёс извинения — he led off by making an apologyприносить извинения, просить прощения — to make /to offer/ an apologyпринимать извинения; принять извинения — accept an apologyдобиваться публичного извинения за диффамацию — to seek a public apology for defamationприносим извинения в связи с неудобством, вызванным — apology for any inconvenience incurred due toпринести извинения, извиниться за что-л. перед кем-л. — to make one's apology for smth. to smb.было бы неплохо, если бы ты принёс извинения /извинился/ — it would not be amiss for you to offer an apologyприносить извинения; принести извинение; просить прощения — make an apology
ещё 15 примеров свернуть - excuse |ɪkˈskjuːs| — оправдание, предлог, извинение, освобождение, отговорка - plea |pliː| — просьба, мольба, призыв, заявление, предлог, довод, оправдание, ссылка - sorry |ˈsɑːri| — жалкий, сожалеющий, огорченный, печальный, несчастный, грустный, плохойwooordhunt.ru
Как извиниться на английском языке
Несколько полезных фраз, широко использующихся для того, чтобы извиниться. Все примеры употребления настоящие , взяты из книг, газет, журналов и постов в социальных сетях.
Sorry/I’m sorry ... — Прости(те)... /Извини(те)...
Самая распространенная фраза, которая используется, чтобы извиниться перед кем-то, кого Вы хорошо знаете.
I'm sorry I'm late. — Прости меня за опоздание.
I'm so/very/terribly sorry ... — Прости(те)/... Извини(те)...
Фраза, которая используется в тех же случаях, что и I'm sorry, но сильнее эмоционально окрашенная.
I'm terribly sorry. I know how late it is. — Извини, я знаю, что уже очень поздно.
Please don't be mad at me for... — Пожалуйста, не сердись на меня за то, что...
Разговорная фраза, которая используется, когда мы просим не сердиться на нас за то, что мы сделали.
Please don't be mad at me for not answering your phone calls. — Пожалуйста, не сердись на меня за то, что я не отвечала на твои звонки.
Excuse me ... — Прости(те).../ Извини(те)...
Эта фраза употребляется, когда Вы извиняетесь за что-то, что сделали ненамеренно.
Oh, excuse me, I didn’t see you standing there. — Ой, простите, я не заметил Вас.
I beg your pardon/Pardon me ... — Прошу прощения.../Извините...
Как и Excuse me, чаще всего используется, чтобы извиниться за то, что Вы сделали случайно.
I beg your pardon for interrupting you, — Извините, что перебил Вас.
I/We owe you an apology... — Я должен (мы должны) извиниться перед Вами...
Употребляется, если Вы понимаете, что были к кому-то несправедливы, например, обвиняли человека в чем-то, в чем он на самом деле не виноват.
I am someone who made many mistakes, and I owe you an apology for how I treated you in the past. — Я совершил много ошибок, и должен извиниться перед тобой за то, как обращался с тобой в прошлом.
Please accept our apologies. — Приносим свои извинения/Примите наши извинения.
Используется для официальных извинений, обычно в письменной речи.
Please accept our apologies, but this product is not currently available in your area. - Этот товар недоступен для заказа в Вашем регионе, приносим свои извинения.
My apologies... — Прошу прощения ... /Прошу извинить меня...
My apologies if you've already answered this question. — Прошу прощения, если Вы уже ответили на этот вопрос.
I/We regret… — С сожалением...
Используется, чтобы принести извинения в официальных объявлениях. Часто используется вместе с такими глаголами, как to inform, to tell, to announce.
We regret to inform you/tell you/announce ...
We regret to inform you that your paper has not been accepted. — (С сожалением) вынуждены сообщить Вам, что Ваша работа не была принята.
Похожие статьи Вы можете найти в рубрике Как по-английски сказать ...
Поделитесь записью
www.englishzoom.ru
извини - Перевод на английский - примеры русский
Возможно, Вы имели в виду:На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ну извини, что хочу уйти отсюда весь целиком.
Well, forgive me because I want to leave here with all my body parts intact.Теперь извини, но меня ждёт одно дельце.
Well, excuse me, but there's a lady waiting for me.Ну извини, я никогда раньше не готовила кофе.
Well, excuse me, I've never made coffee before.Камиль, извини, твое здоровье.
Ну извини, что пытаюсь защитить произведение искусства.
I'm sorry that I'm trying to defend a beautiful work of art.Теперь извини, нужно пообниматься с подружкой.
Now, excuse me, I have to make out with my girlfriend.Извини извини, не было возможности помыться.
Если тебя это задело, извини.
Я пока не хочу танцевать, извини.
I don't feel like dancing right now, I'm sorry.Ну извини, что тебе пришлось проделать такой длинный переход.
I am so sorry that you had to make such a long trek up here.Увольнительных до ухода не будет, Эдвардс, извини.
There's no more leave before we go, Edwards, I'm sorry.Послушай, извини за прошлую ночь.
Это было так неестественно, извини.
Уж извини, имеется такой грешок.
God, you're so big, it hurts.Все что могу сказать, извини.
Кларк, извини, что помешал.
А теперь, уж извини, моя очередь кидать.
Знаю. извини что втянул тебя в это.
Эйприл, извини, но ты выбываешь.
А теперь извини, мне надо жизни спасать.
context.reverso.net
Apologizing phrases — извинения на английском
В сегодняшней статье посте мы поговорим о том, что многим дается очень трудно – apologizing - извинение. В одном из более ранних постов мы уже рассказывали о том, как правильно извиниться, но сегодня рассмотрим эту тему более подробно. Извинение (apology [ə'pɔlədʒɪ]), сожаление (regret), угрызения совести (remorse), унижение (losing face) – все хоть раз испытывали подобные чувства, поскольку мы все совершаем ошибки (make mistakes) и иногда говорим или делаем вещи, которые огорчают других людей (upset other people).
Потом мы сожалеем о сказанном, и чувство злости сменяется сожалением, и нам нужно извиниться (to say “sorry”) за наши действия (for our actions) и поведение (behavior). Но если мы просто скажем “sorry”, это будет сухо и недостаточно для выражения своих чувств, поэтому предлагаем выучить еще несколько «извинительных» фраз.
Apologizing phrases
- I’m terribly sorry for what I said to you – мне ужасно жаль за то, что я сказал тебе.
- I deeply regret my actions yesterday – я глубоко сожалею о вчерашнем поступке
- Please accept my sincerest apology – пожалуйста, примите мои самые искренние извинения
- I’m so very sorry for what I did — мне очень жаль за то, что я сделал
- I was in the wrong when I said those things to you – я был неправ, когда сказал тебе это
- I did not mean to hurt you and now I regret it – я не хотел обидеть тебя, и сейчас я сожалею об этом.
- It was wrong of me to behave that way and I’m sorry – было неправильно с моей стороны вести себя таким образом, и мне жаль
- Nothing I say or do will take that action away, but now I want to make it up to you by apologizing- ничто не изменит случившегося, но я хочу загладить вину извинениями.
- I realize my mistake now and I’m sorry – я понимаю свою ошибку и прошу прощения
- I hope you can forgive me – я надеюсь, вы сможете меня простить
- I apologize wholeheartedly – я искренне прошу прощения (wholeheartedly [həul’hɑːtɪdlɪ] — искренне)
- I hope we can still be friends – надеюсь, мы все еще друзья
- I’m ever so sorry – мне так жаль
- That’s my bad – это очень плохо с моей стороны
- Oh! I’m sorry! – извините!
Мы также говорим “sorry”, когда хотим показать симпатию по отношению к другому, поддержать его в трудную минуту, а если у него горе – “sorry” – это соболезнование.
- I’m sorry about your father’s death – сожалею о смерти вашего отца
- I’m sorry to hear that you lost your job – мне жаль, что вы остались без работы
- I’m sorry to hear that you have been ill recently – мне жаль, что вы недавно болели.
How to accept apologies
Google shortcode
Конечно, человек, перед которым вы извиняетесь, может принять извинения и, возможно скажет одну из следующих фраз:
- That’s quite alright, I forgive you – все нормально, я вас прощаю
- There is no need to apologize, let’s forget it – нет надобности извиняться, давайте забудем об этом.
- I accept your apology, so do not worry – я принимаю ваши извинения, не волнуйтесь.
- Yes, I forgive you – да, я вас прощаю
- Apologies accepted- извинения приняты
- Hey! I’m sorry too – и мне тоже жаль
- OK, let’s just forget all about it – хорошо, давай просто забудем об этом
- So, we are friends again? – значит, мы опять друзья?
- Yes we should let bygones be bygones – забудем о прошлых обидах (bygone [‘baɪgɔn]- прошлое, прошлые обиды; let bygones be bygones — что было, то прошло)
- Oh that is all water under the bridge now – это уже дела минувших дней
- Sure I forgive you, now come here and give me a … big hug! – конечно, я прощаю вас, а теперь подойди и обними меня.
Когда мы говорим “sorry” мы извиняемся (offer our apology), мы показываем, что нас мучают угрызения совести (show our remorse), рассыпаемся в извинениях (apologize profusely), просим прощения (ask for forgiveness). Извиниться перед другим человеком может быть очень трудно. Возможно, пройдут месяцы или годы, пока прощение будет даровано. А в вашей жизни есть кто-либо, перед кем вы хотели бы извиниться? Хотя сказать “sorry” может быть самым трудным делом в жизни, но как только мы говорим это, мы чувствуем что освободились от огромного бремени, как будто гора с плеч упала (a huge weight is lifted from our shoulders), и наша дружба спасена, ведь из-за пары неудачно подобранных слов не стоит разрушать отношения.
englsecrets.ru