Пока: перевод на английский, примеры и транскрипция. Пока по английский


Пока по английски: перевод и примеры прощания

Слова приветствия и прощания присутствуют практически в любом диалоге. Любая культурная беседа начинается со слов «здравствуйте», а заканчивается словом «до свидания». Сегодня разберем, как можно сказать «пока» по английски.

Перевод и транскрипция слова Пока

Самым распространенным прощанием являются:

Bye[bai] - пока, до свидания, прощай, увидимся, покеда (неформально)

Goodbye |,ɡʊdˈbaɪ| - до свидания!; прощайте! (формально)

Словосечетания со словом Пока и перевод на английский

  • pip-pip — привет!; пока!
  • it remains not to be seen — пока не выяснено
  • a rivederci — до свидания, пока
  • cheerie bye — до свидания; пока
  • during the royal pleasure — пока будет угодно
  • cheerie-bye — до свидания!; пока!
  • dum spiro — пока дышу, надеюсь
  • cheerio cheery — привет!; всего!; пока!
  • no hope in view — пока никакой надежды
  • put it on ice — пока забудьте об этом
  • to wait for the dust to settle — ждать, пока пыль осядет
  • put this work by for the moment — отложите пока эту работу
  • during his chairmanship — пока он был председателем
  • catch you later — до свидания; пока; увидимся
  • for nonce use — в настоящее время; пока что

Слова прощания в английском языке

  • Good day! — До свидания!
  • So long! — До скорого свидания! Пока!
  • Good-bye for the present! — Прощайте!
  • Good-Bye for good! — Прощайте навсегда!
  • Cheerio! — Всего хорошего!
  • See you soon! или See you! — До скорой встречи!
  • See you later! — Увидимся позднее!
  • See you tomorrow! — До завтра!
  • I hope we’ll see (be seeing) some more of you! — Надеюсь, вы ещё не раз к нам загляните!
  • Good night! — До свидания! Спокойной ночи!
  • I must be off! — Мне пора уходить!
  • Сheerie-bye! — До свиданьица! Пока-пока!
  • Farewell! — Счастливого пути!
  • Adieu! — Прощай!
  • Take care of yourself! или Look after yourself! — Береги себя!

Сленговые выражения для прощания

  • Later? Laters- позже
  • Catch you later — увидимся позже

Эти выражения распространены среди подростков и годятся только для людей хорошо знакомых.

  • Peace out — мира вам

Шутка, конечно, но примерно как-то так. Этот способ сказать «пока по-английски» был очень популярен в 1990-е годы. Кое-кто использует его и сегодня, но кому-то он может показаться старомодным, поэтому, если ваши друзья его не применяют, воздержитесь от него тоже.

  • I’m out — я пошел
  • I’m out of here — я пошел отсюда

Это очень обыденный способ дать друзьям знать, что вы уходите, Применим только в кругу друзей. Есть небольшой оттенок радости в этом сообщении о вашем уходе, так что надо быть осторожным, говоря это, чтобы люди не подумали, что вы рады избавиться от их общества. Можно, например, так попрощаться с друзьями после школы I’m out of here — все понимают, что человек счастлив пойти домой после школы.

  • I gotta head out — пора сматываться

Дословно, конечно, никто никто не переводит, так как это все-таки сленг, а сленг у нас свой тоже имеется, ну, а смысл тот же, что и в I’ve got to get going.

englandlearn.com

Пока по-английски - учимся прощаться

Вариантов прощания в английском языке достаточно много, также как и в русском. Рассмотрим самые распространенные из них. Расскажем, как сказать «пока» по-английски, а также «до свидания» и «до встречи».

Содержание:

Самые простые и короткие варианты

Итак, после того, как вы научились здороваться на английском и немного общаться, также важно и уметь правильно проститься с собеседником.

Вы можете сказать «пока», и это будет по-английски «bye» [бай]. Самый простой вариант для запоминания. Нетрудно догадаться, как будет «пока-пока» в переводе на английский: «bye-bye» [бай бай].

В школе на уроках английского многие учили «goodbye» [гудбай] – «до свидания», «прощай». Учили не зря, такое прощание уместно и по сей день. Оно является более формальным, в отличие от «bye».

Конечно же, вам захочется разнообразить свою речь и сказать собеседнику: «до встречи» или «до встречи с тобой». Как это произносится и пишется на английском языке? Очень просто.

See you! До встречи! [си ю]See you soon! До скорой встречи! [си ю сун]Можете сказать «Увидимся!» или «Увидимся позже!». По-английски это будет так: «See you later!» [си ю лэйтэ]

Пожелания хорошего дня или хорошей дороги

Если на прощание хотите добавить добрых пожеланий для собеседника, то можете воспользоваться одним из перечисленных ниже:

Good luck! Всего хорошего! [гуд лак!]Have a good day! Хорошего дня! [хэв э гуд дэй!]Have a good trip! Счастливого пути! [хэв э гуд трип!]Take care! Береги себя! [тэйк кээ]

Еще немного теплых слов в конце беседы

I hope to see you again. Надеюсь, я тебя снова увижу. [ай хоуп ту си ю эгейн]Have it as a keepsake. Возьми это на память. [хэв ит эз э кипсэйк]Write to me if you have time. Напиши мне, если у тебя будет время. [райт ту ми иф ю хэв тайм]

А если хочется передать привет кому-то?

Возможно, вы захотите, чтобы ваш собеседник передал от вас кому-то привет. Как это сказать по-английски?Например, вы хотите, чтобы он передал привет своей сестре от вас.

Please say hello for me to your sister. Передавай, пожалуйста, от меня привет своей сестре. [плиз сэй хэлоу фо ми ту ё систэ]

iamfine.ru

Пока по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru Пока мы не узнаем наверняка, что он задумал.

OpenSubtitles2018.v3en Until we know for sure what he's up to.

ru В этом году в Тиморе-Лешти состоялись успешные выборы, однако процесс политического примирения пока остается незавершенным.

UN-2en This year, Timor-Leste successfully held elections, but the political and reconciliation process has not been completed.

ru Прекрасно, а теперь начните, наконец, играть, пока я пойду за наличкой.

OpenSubtitles2018.v3en Fine, now get up and start playing while I get the cash.

ru Оставьте его в покое.

OpenSubtitles2018.v3en Leave him alone.

ru Пока я понял только то, что мою жену взяли в квартире какого-то мужчины.

OpenSubtitles2018.v3en All it sounds like to me is they picked up my wife in a man's apartment.

ru Дидье будет молчать, пока будешь молчать ты.

OpenSubtitles2018.v3en Didier will keep quiet as long as you do.

ru ПАРИЖ. Мы прожили в 21 веке немногим более десяти лет, но уже создан ужасный прецедент: все крупные международные переговоры и совместные усилия, начатые в этом веке, пока что заканчивались неудачей.

News commentaryen PARIS – We are little more than a decade into the twenty-first century, but a terrible precedent has already been set: all of the major international negotiations and cooperative efforts initiated in this century thus far have ended in failure.

ru Сказал, что он будет выжидать, пока не придет его время, но рано или поздно мы будем наказаны.

OpenSubtitles2018.v3en Said he'd been biding his time, but that sooner or later, we'd be punished.

ru В Польше теоретически можно уменьшить продолжительность остановки в Щецине – Груменице на 20 минут, однако пока этого достичь не удается.

UN-2en In Poland, it would be theoretically possible to reduce the stopping time by up to 20 minutes in Szczecin Gumenice, but this has not yet been realized.

ru Однако пока что не были вынесены заключения по результатам этих обсуждений.

UN-2en However, no conclusions have come out of these discussions up till now.

ru Группа контроля обратилась к старшим директорам в компании «Невсан» за разъяснением характера выплат компанией, однако ответ пока так и не получен.

UN-2en The Monitoring Group contacted senior directors at Nevsun to seek clarification of the nature of the company’s payments, but it has yet to receive a response.

ru Если интересы поку-пателя находятся под защитой, то из этого следует, что защищены также и интересы обеспеченного кредитора такого защищенного покупателя.

UN-2en If a purchaser was protected, it followed that the secured creditor of the protected purchaser would also be protected.

ru ПАЛО-АЛЬТО – Пока еще слишком рано судить о полном экономическом эффекте от осуществленных и запланированных мер президента Барака Обамы, но уже сегодня видимые результаты указывают на ограниченную краткосрочную выгоду и огромный ущерб в долгосрочной перспективе.

News commentaryen PALO ALTO – It is still too soon to gauge the full economic impact of President Barack Obama’s implemented and proposed policies, but a preliminary read indicates limited short-term benefit at large long-term cost. The administration is exploiting a crisis atmosphere to enact a vast agenda that would reengineer the American economy, from autos and financial services to health care, energy, and the distribution of income.

ru Эй, не могли бы вы, оставить освещение в покое.

OpenSubtitles2018.v3en Hey, you could probably, uh, just stop with the light show.

ru Пока же, пользуясь возможностью, я хотел бы сосредоточиться на трех докладах Генерального секретаря, а именно докладах, связанных с сотрудничеством между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция, Организацией экономического сотрудничества и Афро-азиатской консультативно-правовой организацией.

UN-2en In the meantime, I would like to take this opportunity to focus on three reports of the Secretary-General, namely, those relating to cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, the Economic Cooperation Organization and the Asian-African Legal Consultative Organization.

ru Президент не предлагал эту реформу, пока был организатором партии.

OpenSubtitles2018.v3en The president never offered up one gun reform bill while he was whip.

ru Однако зависимость женщин от аборта как метода регуляции рождаемости пока продолжает оставаться достаточно высокой, хотя имеет тенденцию к снижению (1999 год - 91,9; 2000 год – 94,1; 2001 год – 88,5; 2002 год – 77,6 абортов на 1 000 родов).

UN-2en However, women’s dependence on abortion as a birth control method remains fairly high, although it is tending to decline (91.9 abortions per 1,000 births in 1999; 94.1 in 2000; 88.5 in 2001 and 77.6 in 2002).

ru Пока не знаю.

OpenSubtitles2018.v3en I do not know.

ru Однако есть целый ряд групп коренного населения, которые заявили в суде свои претензии на землю, но пока не доказали, что они имеют право коренного народа на эту землю.

UN-2en However, there are a number of Aboriginal groups who have claimed but not yet proven Aboriginal title in court.

ru Хорошо, пока.

OpenSubtitles2018.v3en Okay, bye.

ru Мистер Палмер отправился за ней, но пока не вернулся.

OpenSubtitles2018.v3en Now, Mr. Palmer's gone to fetch her, but he hasn't returned yet.

ru И это будет продолжаться, пока мы не перегрызем друг другу глотки

OpenSubtitles2018.v3en And we're going to keep losing as long as we stay at each other's throats.

ru Из ответов на вопросник явствует, что государства пока не уделяют этому вопросу первоочередного внимания.

UN-2en Responses to the questionnaire indicate that States have not yet accorded this issue priority status.

ru " Наблюдайте за ней, пока я не вернусь ".

OpenSubtitles2018.v3en 'Keep surveillance till I get back.'

ru Пока публика не поняла, что ты не Тони

opensubtitles2en Yes, it was funny for a little while, until the audience realized that Tony wasn' t you

ru.glosbe.com

пока - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Бежим отсюда, пока есть возможность.

Let's get out of here while we got a chance.

Она путешествует, пока там строители.

She's off on a cruise while the builders are in.

Детали пока еще дорабатываются соответствующими сторонами.

The details were still to be finalized with the parties concerned.

Это - первая и пока единственная поправка к Конституции.

This is the first and so far the only amendment of the Constitution.

Важно наслаждаться жизнью, пока можешь.

You know, it's important to enjoy life while you still can.

Отдохните пока здесь, а я пока сообщу Беседующему.

Rest here while I report to the Speaker.

С этой целью пока Греция начинает процесс ратификации, Турция начнет процедуры присоединения.

For this purpose, while Greece initiates the ratification process, Turkey will start accession procedures.

Он просит членов Комитета пока придерживаться рассматриваемого текста.

He asked members of the Committee to concentrate for the time being on the text under consideration.

Рабочая группа решила пока прекратить рассмотрение этого вопроса.

The Working Party agreed to discontinue consideration of this item for the time being.

Однако пока эта цель оказалась недостижимой.

That objective has so far proved to be elusive, however.

Масако-сан, просто отдыхайте пока вы здесь.

А пока можешь поносить одежду Ферн.

In the meantime you could maybe borrow some of Fern's clothes.

А пока просим всех игнорировать этот сайт.

In the meantime, we ask that everyone stay away from the site.

А вы пока можете оставаться здесь сколько захотите.

In the meantime, you guys can stay here as long as you want.

А пока мы будем оказывать гостеприимство.

In the meantime, we're to extend her every courtesy.

А пока снова начни принимать лекарства.

In the meantime, I want you to start taking your medication again.

Ну а пока тебе придётся довольствоваться мной.

Разумеется, пока полиция не задержала моего поставщика.

Of course, until the, you know, police cut off my supplier.

Но пока тебе нужно держаться Ромео.

But for now, you got to keep Romeo in place.

Не пытайтесь покинуть палату пока действует код семь.

Do not try to leave your room until the code seven has been lifted.

context.reverso.net

Пока по английски

Как сказать «До свидания» на английском языке

— Good bye. — Bye. — Bye-bye. — Good night. — Take care. — Cheers. — See you / ya later. — Talk to you later. — (It) was (really) nice/good/ great to talk to you.

Фраза «Take care» или полный вариант «Take care of yourself» означает «Позаботься о себе», но фактически никакой заботы никто о вас проявлять не собирается. Это лишь форма прощания «Пока» или «До свидания» и ничего больше.

Выражение «Cheers» можно употребить при неформальном прощании. Возможно, оно знакомо вам как приглашение чокнуться бокалами, наполненными спиртными напитками. В этой ситуации это выражение также употребляют, когда тосты придумывать не хочется, да и незачем.

Русское «Давай! Увидимся!» или «Ну до встречи!» служит аналогом английскому «See you / ya later» (you может превращаться в ya в разговорном варианте, но не является общепринятой нормой английского произношения, лучше держать это в памяти для узнавания, а не для воспроизведения).

Конструкцию «Talk to you later» можно дословно перевести как «До разговора». В английском языке возможно использование такого выражения в беседе по телефону, в «чате» по Интернету, при личной встрече. В русском языке такая фраза не употребляется, прощаясь, мы произносим «До встречи!».

Выражение «It was nice to talk to you» является в английском языке распространённой формой вежливости, которая содержит положительную оценку состоявшегося разговора. Менталитет англичан таков, что с их точки зрения необходимо на все смотреть позитивно. Даже если разговор был пустым, всё равно необходимо сказать что-то позитивное в ответ.

«It was really great to talk to you. I’m afraid, I must be running now. See you some time later!» (по-русски это выгдядит приблизительно так: «Рад встрече. Извините, должен бежать. Как-нибудь ещё обязательно пересечёмся!»). Возможно, это выглядит лицемерно, но если вы хотите звучать вежливо по-английски – берите на вооружение.

Конструкции «It was good to talk to you» и «Was nice talk you» это усечённые варианты фразы «It was nice to talk to you».

Источник: Как сказать «До свидания» на английском языкеКак сказать «До свидания» на английском языкеhttp://begin-english.ru/article/good-buy/

Пока по английски

Имидж страны или народа очень часто далек от действительности. Свой имидж Америка создает вполне профессионально и целенаправленно, собирая все самое хорошее, что есть не только в Америке, но и во всем мире. Кто он такой, к примеру, типичный американец? Лихой ковбой? Рэмбо? Ничего подобного. Это обыкновенный спокойный несколько религиозный парень (иногда толстый). Очень ВЕЖЛИВЫЙ, между прочим. И если на дискотеке вы уже вдоволь пообщались с местными «эллочками-людоедочками», то давайте поучимся и дальше говорить с американцами на их языке.

Начнем со слов sorry и excuse me, которые переводятся как «извините», но употребляются эти слова по-разному. Нам ни в школе, ни в институте почему-то толком не объясняют, когда же говорить sorry, a когда excuse me. А все, в принципе, достаточно просто — проще пареной репы. Excuse me вы говорите тогда, когда только собираетесь обратиться с вопросом к кому-то либо пройти мимо кого-то, чувствуя, что можете задеть человека локтем, коленом или же всем корпусом. Ну, a sorry вы говорите тогда, когда все это только что проделали, т.е. толкнули, задели, наступили, уронили, разбили, опрокинули.

— Excuse me, — цедит сквозь зубы комиссар Ле Пешен и, так как очень торопится на ответственное собрание, начинает объезжать плетущийся впереди «бьюик» пожилой леди.— Sorry! — кричит комиссар, когда его лихой маневр не удался и он своей машиной задевает дверцу «бьюика».

Sorry у них говорят также вместо нашего «спасибо», когда оно идет в ответ на «будьте здоровы» (это если вы чихнули). А их «будьте здоровы» — это bless you, которое американцы произносят как «блэш ю». Учтите: они вообще часто вместо двойного «s» говорят «ш», а вместо «z» — «ж». Ну, а теперь давайте понаблюдаем.

Богатый дом среднего американца. Обалденно украшенный именинный стол, где посередине стоит умопомрачительный торт, в котором горят семнадцать свечей. Парни во фраках и с бабочками. Девушки радостно распевают: «Happy birthday to you, happy birthday to you, happy birthday dear Rebecca, happy birthday to you». Думаю, не стоит переводить эту «русскую» традиционную песню, которую мы часто поем именинникам. Да, Ребекке семнадцать лет. Ребекка — белокурый ангел, ваша соседка, на которую вы так вожделенно смотрите. Но что-то щекочет у вас в носу, и вы чихаете так, что не только задуваете за Ребекку все свечи, но и белым кремом забрызгиваете всех окружающих.— Bless you, — улыбается вам белокурый ангел.— Sorry, — смущенно улыбаетесь вы.— You are welcome, — отвечает вам Ребекка, что переводится уже как «всегда пожалуйста, милости просим».

Да, ребята, забудьте все эти not at all и for pleasure, что мы учим в школе. На их thank you отвечайте лучше всего welcome или you’re welcome. Можно sure, а если вы в более-менее молодежном обществе находитесь, то не грех и ОК сказать.

Мы с другом заблудились в Бруклине (Нью-Йорк-сити), разыскивая товарища, который на полгода раньше нас приехал в США на работу. И вот, измученные палящим солнцем ньюйоркщины, мы называем толстяку, попивающему джус у крылечка своего ухоженного дома, адрес придурочного товарища, а приятель наш, как потом оказалось, ошибся и в собственном номере дома, и в индексе, и в названии улицы. Толстяк весьма доброжелательно (что странно для нас пока еще не привыкших — шел всего третий день пребывания в Штатах — к их нравам) объясняет, что такого дома здесь вовсе нет и никогда не было и что мы, вероятно, ошиблись.— Anyway thank you. — Спасибо, тем не менее, — благодарим мы его.— You are welcome, — улыбается в ответ толстяк, и моя первая реакция: нас приглашают зайти. А так как я хочу пить и вообще спрятаться в тень, то чуть было не соглашаюсь. Вот бы лажанулся!

— Thank you a lot! — Огромное спасибо! — благодарит Мик Джона за очень своевременный и точный пас, приведший к тачдауну.— Sure. — Пожалуйста, — кивает в ответ Джон.

Еще sure используется и как «конечно» и куда чаще встречается, чем of course:

Инструктор объясняет вам правила парковки автомобиля. Вы ничего не поняли, но на вопрос инструктора-полисмена «Did you get it? — Вы все поняли?» отвечаете: «Sure! — Конечно!».

Of course без yes звучит несколько резковато. А вот их «шуэ» хорошо и без yes. Ну, а в родном институте мы проходили sure только в смысле «быть уверенным» — to be sure.

Но давайте вернемся на вечеринку к Ребекке. Сейчас я вас научу знакомиться с девчонками по-английски.

Значит так: вас, по легенде, зовут. м-м-м-м-м. Как же вас зовут? Ну пусть Эрнестом. Вы говорите Ребекке:— Hi!И улыбаетесь, краснея. «Хай» — это краткое «привет».— Hi, — лучезарно улыбается вам Ребекка.— My name is Ernest, — представляетесь вы, ибо именинница вас явно не знает, как не знает половину гостей. — Nice to meet you, Rebecca.— Nice to meet you, Ernest, — улыбается в ответ девушка.

Последние две фразы дословно переводятся «красиво вас встретить», но их можно и нужно перевести как наше «очень приятно». В Англии в такие моменты иногда говорят how do you do, что не является вопросом типа «как поживаете?» и не требует никакого ответа, мол, все о’кэй. Вам сказали how do you do, и вы ответили how do you do. На том «инцидент» исчерпан.

Ну вот, а вы, тем временем, познакомились с симпатичной девушкой.

Если уж набираться вежливости, то в первую очередь нужно научиться здороваться. Думаете, это легко? А вот и нет. Процедура эта, между прочим, для нашего человека покажется с непривычки даже очень громоздкой.

Думаю, вы уже более-менее знаете, как принято здороваться по-английски. Естественно: «Hello!». (Кстати, у этого слова есть и два других вполне правильных варианта написания: hullo и hallo. Можно еще говорить hi. Или панибратски, дружески — hey.)

— Hey, Jonney,- приветствует друга Мик.— Hi, commish, how are you, — говорит сержант Холдуин, входя в кабинет.

А вот как правильно официально здороваться.

— Good morning! — приветствует вас ваш американский коллега — допустим, мистер Джексон — и улыбается при этом своей белозубой голливудской улыбкой.— Good morning! — отвечаете вы, тоже старательно улыбаясь.— How are you! — далее приветствует вас американец.— I am fine, thank you. And how are you? — отвечаете вы, продолжая улыбаться.— I am fine too, thanks, — не меркнет улыбка мистера Джексона.

Вроде бы ничего трудного в этом вежливом акте обмена приветствиями нет. Но вот представьте, что американцы здороваются ровно столько, сколько встречают друг друга в течение дня. Если этот самый мистер Джексон проходит мимо вас пятнадцать раз, то столько раз и надо растягивать губы в улыбке и спрашивать, как он поживает. Для нас, неотесанных северян, потомков грозных варягов, диких кочевников и славянских богатырей, этот процесс с непривычки кажется жутко утомительным и издевательски негуманным. Многие не выдерживают и возвращаются на родину, где их тела с блаженством погружаются в привычную атмосферу: все толкаются локтями, наступают на ноги, матерят, не извиняются и кричат при этом «куда прешь!». Райское наслаждение!

Ну, а что касается разных прощаний, то известный всем по учебникам good bye как-то совсем не встречается в разговорном языке; похоже, его место занял see you — это что-то вроде нашего «пока». А от good bye осталось одно лишь окончание bye, вот его можно часто слышать. Можно еще говорить see you later — «пока, увидимся позже» . Есть в английском языке даже такая шуточная припевка-приговорка: «See you later, alligator; after while, crocodile», которую я более или менее складно перевел бы так: «Пока, крокодил; чао, гамадрил». Извините. С детства с поэзией не в ладах был. Bye, guys. See yah. (Yah — йа — это разговорный вариантном, так что не думайте, что не знающие английского наборщики ошиблись).

Источник: Пока по английскиДля тех, кто хочет говорить по-английски!http://www.english.language.ru/curious/gold/gold3.html

Пока по английски

«Красота по-английски» (англ. Stage Beauty ) — художественный фильм-мелодрама режиссёра Ричарда Айра, совместное производство Великобритании, Германии и США.

Великобритания Великобритания Германия Германия США США

Англия. Вторая половина XVII века. Актёр Эдвард Кинастон играет женские роли в шекспировских пьесах. Но решение короля Карла II разрешить женщинам выступать в театре оставляет его без работы.

Пока молодой и успешный актёр, звезда театра, Нед (Эдвард) Кинастон (Билли Крудап) блистает на подмостках, исполняя женские роли, как было принято в то время, влюбленная в него костюмерша Мария (Клэр Дейнс) мечтает о том, как выйти на сцену, запоминая все движения и манеру игры своего кумира. Но Нед привык играть роль женщины и в жизни, он относится к Марии как к другу, к тому же играть в театре женщинам официально запрещено.

Мария нарушает закон, поучаствовав в постановке малоизвестного театра, как некая Маргарет Хьюз, и на следующий день становится скандальной знаменитостью, первой женщиной на английской сцене. Её приглашают на королевский приём, где она производит впечатление, результатом которого становится указ короля Карла II, разрешающий только женщинам играть женские роли. Мужчинам отныне исполнять их запрещено. Так Мария становится звездой, а Нед Кинастон теряет положение, профессию, покровителей и единственную подругу.

Стремительно разворачивающиеся события и интриги вокруг актёров, переживающих душевные терзания и попытки найти своё место в новом для них театральном мире, в конце-концов приводят к тому, что отныне для игры требуется новый подход, в котором Нед и Мария обязаны помочь друг другу.

Источник: Пока по английски«Красота по-английски» (англ. Stage Beauty ) — художественный фильм-мелодрама режиссёра Ричарда Айра, совместное производство Великобритании, Германии и США. Великобританияhttps://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BE%D1%82%D0%B0_%D0%BF%D0%BE-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8

Прощание» по-английски

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

  • Good day! – До свидания!
  • So long! – До скорого свидания! Пока!
  • Good-bye for the present! – Прощайте!
  • Good-Bye for good! – Прощайте навсегда!
  • Cheerio! – Всего хорошего!
  • See you soon! или See you! – До скорой встречи!
  • See you later! – Увидимся позднее!
  • See you tomorrow! – До завтра!
  • I hope we’ll see (be seeing) some more of you! – Надеюсь, вы ещё не раз к нам загляните!
  • Good night! – До свидания! Спокойной ночи!
  • I must be off! – Мне пора уходить!
  • Сheerie-bye! – До свиданьица! Пока-пока!
  • Farewell! – Счастливого пути!
  • Adieu! – Прощай!
  • Take care of yourself! или Look after yourself! – Береги себя!

Также, прощаясь, мы зачастую просим передать привет нашим близким или просто знакомым. Сделать это на английском языке мы можем с помощью фраз: remember me to…, give / send my kind regards to…, give / send my love to…. В ответ на эти фразы мы должны говорить: thanks, I will или certainly, I will.

Well, good-bye! And please remember me to your mother! – Thanks, I will!

В ответ на обычные фразы прощания правильнее отвечать, используя ту же самую фразу.

Well, I’m off. Good-bye! — Good-Bye!

Существуют также более официальные формулы прощания. В зависимости от времени суток, когда мы прощаемся, можно употреблять следующие фразы:

  • Good morning! – Доброго утра! До свидания!
  • Good afternoon! – Доброго дня! До свидания!
  • Good evening! – Доброго вечера! До свидания!

Проследить английскую вежливость и употребление фраз прощания в повседневной английской речи нам поможет диалог:

Richard: Well, I suppose, I’d better say good-bye!

(Ну что ж, я думаю, пришла пора прощаться!)

Elliot: Yes, it’s a pity you have to be off.

(Да, жаль, что тебе пора уезжать.)

Richard: I’m grateful for what you’ve done to me.

(Я благодарен тебе за то, что ты для меня сделал)

Elliot: Well, I did my best!

(Ну, я сделал всё, что мог!)

Richard: Thank you for everything!

Elliot: Have you any messages you want me to pass on?

(Может ты хочешь, чтобы я кому-то что-нибудь передал?)

Richard: Yes, send my kind regards to your sister Sarah.

(Да, передай привет от меня своей сестре Саре.)

Elliot: Certainly, I will.

Richard: Ah, well. I’d better be off.

(Что ж. Я пожалуй пойду.)

Elliot: Right. Thanks very much for all you’ve done for me. Good-bye.

(Да, конечно. Спасибо за всё, что ты для меня сделал. Пока.)

Richard: That’s all right. Good-bye.

Источник: Прощание» по-английскиЗадумывались ли вы когда-нибудь о том, как правильно нужно уходить по-английски? Данная статья ещё раз напомнит вам о такте и вежливости англичан, а также поможет подобрать правильные слова при прощании на английском языке.http://engblog.ru/saying-goodbye

psihologvsem.ru

Пока́ по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Пока мы не узнаем наверняка, что он задумал.

OpenSubtitles2018.v3en Until we know for sure what he's up to.

ru В этом году в Тиморе-Лешти состоялись успешные выборы, однако процесс политического примирения пока остается незавершенным.

UN-2en This year, Timor-Leste successfully held elections, but the political and reconciliation process has not been completed.

ru Прекрасно, а теперь начните, наконец, играть, пока я пойду за наличкой.

OpenSubtitles2018.v3en Fine, now get up and start playing while I get the cash.

ru Оставьте его в покое.

OpenSubtitles2018.v3en Leave him alone.

ru Пока я понял только то, что мою жену взяли в квартире какого-то мужчины.

OpenSubtitles2018.v3en All it sounds like to me is they picked up my wife in a man's apartment.

ru Дидье будет молчать, пока будешь молчать ты.

OpenSubtitles2018.v3en Didier will keep quiet as long as you do.

ru ПАРИЖ. Мы прожили в 21 веке немногим более десяти лет, но уже создан ужасный прецедент: все крупные международные переговоры и совместные усилия, начатые в этом веке, пока что заканчивались неудачей.

News commentaryen PARIS – We are little more than a decade into the twenty-first century, but a terrible precedent has already been set: all of the major international negotiations and cooperative efforts initiated in this century thus far have ended in failure.

ru Сказал, что он будет выжидать, пока не придет его время, но рано или поздно мы будем наказаны.

OpenSubtitles2018.v3en Said he'd been biding his time, but that sooner or later, we'd be punished.

ru В Польше теоретически можно уменьшить продолжительность остановки в Щецине – Груменице на 20 минут, однако пока этого достичь не удается.

UN-2en In Poland, it would be theoretically possible to reduce the stopping time by up to 20 minutes in Szczecin Gumenice, but this has not yet been realized.

ru Однако пока что не были вынесены заключения по результатам этих обсуждений.

UN-2en However, no conclusions have come out of these discussions up till now.

ru Группа контроля обратилась к старшим директорам в компании «Невсан» за разъяснением характера выплат компанией, однако ответ пока так и не получен.

UN-2en The Monitoring Group contacted senior directors at Nevsun to seek clarification of the nature of the company’s payments, but it has yet to receive a response.

ru Если интересы поку-пателя находятся под защитой, то из этого следует, что защищены также и интересы обеспеченного кредитора такого защищенного покупателя.

UN-2en If a purchaser was protected, it followed that the secured creditor of the protected purchaser would also be protected.

ru ПАЛО-АЛЬТО – Пока еще слишком рано судить о полном экономическом эффекте от осуществленных и запланированных мер президента Барака Обамы, но уже сегодня видимые результаты указывают на ограниченную краткосрочную выгоду и огромный ущерб в долгосрочной перспективе.

News commentaryen PALO ALTO – It is still too soon to gauge the full economic impact of President Barack Obama’s implemented and proposed policies, but a preliminary read indicates limited short-term benefit at large long-term cost. The administration is exploiting a crisis atmosphere to enact a vast agenda that would reengineer the American economy, from autos and financial services to health care, energy, and the distribution of income.

ru Эй, не могли бы вы, оставить освещение в покое.

OpenSubtitles2018.v3en Hey, you could probably, uh, just stop with the light show.

ru Пока же, пользуясь возможностью, я хотел бы сосредоточиться на трех докладах Генерального секретаря, а именно докладах, связанных с сотрудничеством между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция, Организацией экономического сотрудничества и Афро-азиатской консультативно-правовой организацией.

UN-2en In the meantime, I would like to take this opportunity to focus on three reports of the Secretary-General, namely, those relating to cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, the Economic Cooperation Organization and the Asian-African Legal Consultative Organization.

ru Президент не предлагал эту реформу, пока был организатором партии.

OpenSubtitles2018.v3en The president never offered up one gun reform bill while he was whip.

ru Однако зависимость женщин от аборта как метода регуляции рождаемости пока продолжает оставаться достаточно высокой, хотя имеет тенденцию к снижению (1999 год - 91,9; 2000 год – 94,1; 2001 год – 88,5; 2002 год – 77,6 абортов на 1 000 родов).

UN-2en However, women’s dependence on abortion as a birth control method remains fairly high, although it is tending to decline (91.9 abortions per 1,000 births in 1999; 94.1 in 2000; 88.5 in 2001 and 77.6 in 2002).

ru Пока не знаю.

OpenSubtitles2018.v3en I do not know.

ru Однако есть целый ряд групп коренного населения, которые заявили в суде свои претензии на землю, но пока не доказали, что они имеют право коренного народа на эту землю.

UN-2en However, there are a number of Aboriginal groups who have claimed but not yet proven Aboriginal title in court.

ru Хорошо, пока.

OpenSubtitles2018.v3en Okay, bye.

ru Мистер Палмер отправился за ней, но пока не вернулся.

OpenSubtitles2018.v3en Now, Mr. Palmer's gone to fetch her, but he hasn't returned yet.

ru И это будет продолжаться, пока мы не перегрызем друг другу глотки

OpenSubtitles2018.v3en And we're going to keep losing as long as we stay at each other's throats.

ru Из ответов на вопросник явствует, что государства пока не уделяют этому вопросу первоочередного внимания.

UN-2en Responses to the questionnaire indicate that States have not yet accorded this issue priority status.

ru " Наблюдайте за ней, пока я не вернусь ".

OpenSubtitles2018.v3en 'Keep surveillance till I get back.'

ru Пока публика не поняла, что ты не Тони

opensubtitles2en Yes, it was funny for a little while, until the audience realized that Tony wasn' t you

ru.glosbe.com

Пока нет по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru Пока нет, пока нет.

OpenSubtitles2018.v3en Not yet.

ru Пока нет, друг мой, пока нет.

OpenSubtitles2018.v3en Not yet, my friend.

ru Пока нет, пока нет.

OpenSubtitles2018.v3en Not yet, not yet.

ru Пока нет, пока нет

OpenSubtitles2018.v3en Not yet, not yet.

ru Пока нет, пока еще нет.

OpenSubtitles2018.v3en Not yet, not yet.

ru Пока нет, пока не смотреть.

OpenSubtitles2018.v3en Not yet, don't look yet.

ru Н.Вахтин: Пока – нет, пока единственное, что мы знаем – может быть, я чего-то не знаю, – это письмо в поддержку университета Социологической ассоциации.

Common crawlen Nikolay Vakhtin: To my complete astonishment, [laughter] no one has contacted us with this question or proposal. I’ve been waiting day after day, hour after hour, for someone to finally come and explain to me what all this means—who took a liking to our building or who took a dislike to our university.

ru Пока нет, но пока он в статусе главного подозреваемого, а это не очень-то приятное звание.

OpenSubtitles2018.v3en Not yet, but it makes him murder-adjacent, and that's a bad neighborhood.

ru У меня пока нет доказательств этого, сэр, и мы пока не нашли существенных доказательств, что Джерри Тайсон все еще жив.

OpenSubtitles2018.v3en I don't have any evidence of it yet, sir, and we haven't found any actual proof that Jerry Tyson is still alive.

ru У нас пока нет исчерпывающего ответа, но наша теория пока что выглядит лучшей из всех касающихся этих проблем.

OpenSubtitles2018.v3en We don't have the complete answer yet, but it seems to be the best theory yet to address these issues.

ru Ну, пока нет, но мы приставим офицера к вашему дому, пока он не будет пойман.

OpenSubtitles2018.v3en Well, not yet, but we'll put an officer in front of your house until we do.

ru Послушайте, ещё пока нет никакого дела об опеке, потому что у нас пока не было споров об опеке.

OpenSubtitles2018.v3en Look, there haven't been any custody hearings because we haven't had any custody disputes.

ru Она планирует также реализовать совместно с секретариатом АТООН проект перевода в цифровую форму тех решений трибунала, которых пока нет в электронном формате, для загрузки в СОД и индексации тех решений, принятых до # года, которые пока еще не проиндексированы

MultiUnen It is also planning a project with the UNAT Secretariat of to digitize those tribunal judgements that are not yet in electronic format for posting on ODS, and to index pre # judgements that have not yet been indexed

ru Она планирует также реализовать совместно с секретариатом АТООН проект перевода в цифровую форму тех решений трибунала, которых пока нет в электронном формате, для загрузки в СОД и индексации тех решений, принятых до 1979 года, которые пока еще не проиндексированы.

UN-2en It is also planning a project with the UNAT Secretariat of to digitize those tribunal judgements that are not yet in electronic format for posting on ODS, and to index pre-1979 judgements that have not yet been indexed.

ru Года жизни Евера и Фабиев можно оценивать только теоретически, точных данных пока нет.

Common crawlen Year of life Ever and Fabius it is possible to estimate only theoretically, the exact data while are not present.

ru Пока нет.

OpenSubtitles2018.v3en Not yet.

ru Как я полагаю, у нас пока нет консенсуса по проекту решения L.1.

UN-2en I gather that there is no consensus as yet on draft decision L.1.

ru Нет, пока нет.

OpenSubtitles2018.v3en No, not yet.

ru Однако пока нет замены установленным военным бюджетам, мы бы могли лучше использовать текущие расходы, особенно посредством более разумного подхода к приобретениям на военные нужды.

News commentaryen But, while there is no substitute for appropriate defense budgets, we could get more from current spending levels, especially through a smarter approach to defense acquisition.

ru Нет, пока нет, но я работаю над этим

opensubtitles2en No, not yet, but I' m working on it

ru Пока нет.

OpenSubtitles2018.v3en Not yet, there isn't.

ru У Лаосской Народно-Демократической Республики пока нет специального закона о борьбе с терроризмом

MultiUnen he Lao People's Democratic Republic does not yet have a specific law on counter-terrorism

ru Мы продолжаем поиски, но пока нет признаков другой подозреваемой.

OpenSubtitles2018.v3en We're searching the area, but so far there's no sign of the other suspect.

ru Попытки протолкнуть мораторий по вопросу, в отношении которого у международного сообщества пока нет консенсуса, не приведут к здравому и сбалансированному диалогу и лишь повысят недоверие между разными заинтересованными группами стран.

UN-2en Attempting to push through a moratorium on an issue on which there was still no consensus in the international community was not conducive to a healthy and balanced dialogue and would only increase mistrust between the various constituencies.

ru.glosbe.com