Перевод "эти женщины" на английский. Женщины на англ


женщины - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В случае смерти женщины все активы передаются соответствующим наследникам.

In case of the woman's death, all assets are transferred to the necessary heirs.

Законом не разрешается продажа третьим лицом услуг женщины.

The law does not authorize the sale of a woman's services by a third party.

Большинство переломов женщины расположены сзади на левой стороне.

Most of the fractures on the female are localized to the left posterior side.

Основным обстоятельством в этом случае является отсутствие согласия беременной женщины.

The essential point in this case is the lack of consent on the part of the pregnant woman.

Тело женщины считается "сосудом семейной чести".

The woman's body is considered to be the "repository of family honour".

У женщины этого мужчины возьмут интервью.

They wanted a few words with the woman behind the man.

Я хочу завоевать сердце любимой женщины.

I wish to capture the heart of the woman I love.

У этой женщины максимум четвертый размер.

(Saroyan) This woman's a size four, tops.

Хорошо, у этой женщины признаки одержимости.

Okay, this is a woman that's showing signs of being obsessed.

Высокогорье не место для одинокой женщины.

The Highlands are no place for a woman to be alone.

Хочу почувствовать тепло женщины на прохладе простыней.

I want the warmth of a woman in a cool set of sheets.

Зато я запомню нежное прикосновение прекрасной женщины.

But at least I'm reminded of the soothing touch of a beautiful woman.

Мне удалось найти соответствие голосу женщины.

I did manage to find a match on the woman's voice.

Сумма компенсации определяется с учетом финансового состояния мужчины и положения женщины.

The amount of compensation will be determined based on the man's financial status and the circumstances of the woman.

Для незамужней женщины совершенно неприемлемо принимать мужчину наедине.

It's completely inappropriate for a single woman to entertain a man in private.

Дискриминация женщины нанимателем по причине ее беременности является незаконной.

It was against the law for an employer to discriminate against a woman on the grounds of pregnancy.

Иногда горячие русские женщины - это просто восхитительные, горячие русские женщины.

Sometimes, a hot Russian woman is just an awesome, hot Russian woman.

Или женщины. или женщины... избавляет его...

Примерно 17 процентов этих средств получили женщины.

Approximately 17 per cent of the loans have been granted to women recipients.

Долгое время женщины находились на периферии политической активности.

For a long time, women have been relegated to the periphery of political activities.

context.reverso.net

женщина - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Красивая женщина, видел ее фотографию.

She was a beautiful woman, I have seen the photoes.

Потому что тебе досталась идеальная женщина.

Because you, my friend, you found yourself the perfect woman.

Вот так себя чувствует беременная женщина.

So this is what it feels like to be a pregnant lady.

Настоящая женщина вроде тебя заслуживает лучшего.

A real woman like you, I think that she deserves the best.

Босс - действительно очень привлекательная женщина.

The boss is, purely objectively, a very attractive woman.

Благодаря храбрости поступка, обычная женщина делает удивительное.

Imbued by the bravery of a moment, an ordinary woman doing an extraordinary thing.

Она скрытная женщина, не пользуется соцсетями.

She's a private woman, secretive, doesn't use social media.

Осталась одна женщина и она в Лос-Анджелесе.

There's only one woman left, and she's in Los Angeles.

Я взрослая женщина которая своими решениями создала собственную жизнь.

Well, I am a grown woman who's made her own life and her own decisions.

Давным-давно шайенская женщина и её ребёнок убегали от воинов-сиу.

A long time ago, a Cheyenne woman and her child were fleeing from Crow warriors.

Беременная женщина была убита выстрелом в живот.

The pregnant woman was killed by a shot fired at the abdominal region.

Прокурор (первая женщина, занявшая этот пост).

1977-1980 Crown Prosecutor (first woman to hold this position).

В новом правительстве Лихтенштейна есть одна женщина.

There is one woman in the new Government of Liechtenstein.

На протяжении всей истории Парагвая ни одна женщина не занимала должность правительственного уполномоченного.

In the entire history of Paraguay no woman has ever been appointed to the post of government delegate.

В большинстве случаев женщина по обычаю принимает фамилию мужа.

In most cases, the woman takes the husband's family name, by force of habit.

Однако, согласно условиям этого Закона, женщина должна вернуть свое приданое.

However, under the terms of the Act, the woman was required to return her dowry.

Беременная ВИЧ-инфицированная женщина также может передать инфекцию своему ребенку.

A pregnant woman with HIV may also vertically transmit the infection to her baby.

В таких делах вторая женщина не считается его законной женой.

In such cases, the second woman was not legally considered to be his wife.

Любая женщина старше 18 лет имеет право быть избранной.

Any woman over the age of 18 years was eligible to stand for election.

Среди семи членов совета директоров ГРТ - одна женщина.

The board of directors of ERT includes one woman among its seven members.

context.reverso.net

женщина, женщины - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это женщина, женщины не разбираются в делах.

Хотя в 2012 году впервые президентом Бразилии была избрана женщина, женщины по-прежнему недостаточно представлены среди лиц, принимающих решения: они составляют 52 процента всех избирателей, но лишь 10 процентов парламентариев.

Although a woman had been elected President of Brazil for the first time in 2012, women continued to be underrepresented in decision-making roles: they made up 52 per cent of all voters but only 10 per cent of parliamentarians.

Вместе с тем, учитывая общее правило, что чем выше категория должности, тем реже такую должность занимает женщина, женщины составляют меньшинство среди судей Конституционного трибунала и Верховного суда.

However, the rule persists that the higher the post - the fewer women holding it, with women constituting a small minority of judges in the Constitutional Tribunal and in the Supreme Court.

В течение двух последних учебных лет, это 2011/12 и 2012/13 учебные годы, министром просвещения и молодежи является женщина, женщины также возглавляют 3 из 4 главных управлений Министерства и Главного управления высшего образования.

In the last two academic years of 2011-2012 and 2012-2013, the minister of education and youth has been a woman, as have three of the four directors-general of the ministry and the director-general of higher education.

Председателем КПГ в 2010 году впервые стала женщина, женщины также входят в состав руководящих органов всех профсоюзов.

Предложить пример

Другие результаты

Это всегда женщины, женщины, женщины, женщины.

И я была тронута камбоджийскими женщинами, красивыми женщинами, женщинами, которые хранили традицию классического танца Камбоджи.

And I've been touched by Cambodian women - beautiful women, women who held the tradition of the classical dance in Cambodia.

Несмотря на усилия правительства, множество женщин - женщины-инвалиды, пожилые женщины, женщины-мигранты - по-прежнему не охвачены этой программой, потому что не могут считаться кредитоспособными.

Послевоенные усилия должны включать осуществление программ социального обеспечения для сельских и городских женщин-одиночек, престарелых женщин, женщин-безработных и женщин-беженцев.

Особое внимание уделяется молодым женщинам, женщинам из сельской местности, женщинам-беженцам и внутренне перемещенным лицам.

ЮНИФЕМ уделяет повышенное внимание таким специализированным группам и сетям, как ВИЧ-инфицированные женщины, женщины-мигранты, женщины-представительницы коренных народов, сельские женщины, женщины-парламентарии и министерства по делам женщин.

Трудовым Кодексом запрещено увольнение беременной женщины, женщины, имеющей ребенка до 3-х лет.

The Labour Code prohibits the dismissal of pregnant women and women with a child under three years of age.

Женщины-мигранты, женщины-домработницы и женщины, живущие в сельских районах или в трущобах, играют критически важную роль в успехе маломасштабной хозяйственной деятельности и микрофинансирования.

Комитет особенно обеспокоен низкой представленностью чернокожих женщин, женщин из этнических меньшинств и женщин-инвалидов в политической жизни.

The Committee is particularly concerned at the low representation of black and ethnic minority women and women with disabilities in political life.

Комитет озабочен сохраняющейся дискриминацией сельских женщин, женщин коренных народов и афро-колумбийских женщин.

The Committee is concerned about the persistent discrimination experienced by rural women, indigenous women and Afro-Colombian women.

Результаты исследования свидетельствовали о большом распространении железодефицитной анемии среди беременных женщин, женщин детородного возраста и детей в этих двух странах.

The study reviewed the high prevalence of iron-deficiency anaemia among pregnant women, women of child-bearing age and children in the two countries.

Хотя ни одна из этих программ не направлена непосредственно на оказание содействия женщинам, женщины имеют к ним неограниченный доступ.

While none of these programs specifically targets women, women disproportionately access the programs.

Поскольку система образования дискриминационна по отношению к женщинам, женщины не могут сократить этот разрыв только путем участия в политической жизни.

Since the educational system had been discriminatory against women, women could not fill that gap through political involvement only.

Прежде всего необходимо срочно улучшить положение сельских женщин, женщин-беженцев и жертв социальных волнений.

There was a particularly urgent need to improve the condition of rural women, women refugees and victims of upheaval.

Прогуляйтесь и найдите себе другую женщину, женщину которая вас полюбит.

context.reverso.net

Женщина по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Фонд для целей образования Лиги женщин-избирателей (ФОЛЖИ), учрежденный в 1957 году, является организацией, проводящей просветительскую работу с гражданами и занимающейся исследованиями.

UN-2en The League of Women Voters Education Fund (LWVEF) established in 1957, is the citizen education and research organization.

ru подчеркивая, что проявления предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которых являются дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид,- это одна из недостаточно полно отраженных в документах форм дискриминации в отношении девочек и что они оказывают существенное воздействие на общество в целом, выражающееся в высокой смертности новорожденных девочек и в нарушении естественного соотношения численности мужчин и женщин в составе населения, и с озабоченностью отмечая неблагоприятные социальные последствия таких видов практики, включая торговлю людьми, а также то, что некоторые формы этой вредной практики, особенно в сельских районах, связаны с нищетой и низким уровнем социально-экономического развития

MultiUnen Emphasizing that manifestations of son preference that result in prenatal sex selection and female infanticide are an underdocumented form of discrimination against the girl child and have significant repercussions on society as a whole, expressed in high rates of female infant mortality and distorted male-female sex ratios, and noting with concern the adverse social consequences of such practices, including trafficking in persons, and that some of those harmful practices, especially in rural areas, are linked to poverty and underdevelopment

ru • Осуществлена одна из программ профессиональной подготовки с гибким расписанием занятий, что способствовало привлечению женщин- глав домохозяйств и работников, имеющих на своем иждивении других членов семьи

MultiUnen A flexible-hours training programme was implemented to make it easier for women heads of household and workers caring for other family members to participate

ru Комиссия и ЮНКТАД, обеспечивающая функционирование ее секретариата, образовали три группы по биотехнологиям, в работе которых участвовали учреждения, и в целом в настоящее время отмечается более высокий уровень сотрудничества с другими органами системы Организации Объединенных Наций, особенно с Комиссией по устойчивому развитию и Комиссией по положению женщин.

UN-2en The Commission, and UNCTAD as its secretariat, had organized three panels on biotechnology with agency participation; and, in general, there was now a higher level of cooperation with other bodies of the United Nations system, especially the Commission on Sustainable Development and the Commission on the Status of Women.

ru Что касается наемных работников с еженедельной заработной платой, максимальные заработки у мужчин приходятся на горнодобывающую промышленность и разработку карьеров и на строительство, в то время как самые высокие заработки у женщин отмечаются в сферах гостиничного и ресторанного бизнеса и образования.

UN-2en As far as weekly wage earners, men earned their highest wages in mining and quarrying and construction, while the highest paying industries for women are hotel and restaurant and education.

ru При осуществлении подпрограммы будет использоваться опыт, накопленный в течение предыдущих двухгодичных периодов, и будут продолжены усилия по разъяснению необходимости улучшения положения женщин.

UN-2en The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women.

ru В этом отношении были достигнуты значительные успехи, к примеру, в вопросе выработки конкретных политик и стратегий, относящихся к проблемам равноправия между мужчинами и женщинами, укрепления потенциала, определения методов и инструментов и проведения совместных мероприятий, в частности под эгидой Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству полов.

UN-2en Substantial advances in that regard had included the formulation of specific policies and strategies related to gender equality, capacity-building, the development of appropriate methodologies and instruments and inter-agency cooperation activities, particularly through the United Nations Inter-Agency Network on Women and Gender Equality.

ru применять международные нормы в области прав человека и ратифицировать и в полной мере осуществлять международные договоры по правам человека, касающиеся проблемы насилия в отношении женщин и девочек;

UN-2en To apply international human rights norms and to ratify and implement fully international human rights instruments that relate to violence against women and girls;

ru Кричат мужчина и женщина

opensubtitles2en Man, Woman Screaming

ru Поэтому мы высказываемся в пользу учреждения поста специального представителя Генерального секретаря по вопросу о женщинах, мире и безопасности

MultiUnen We would therefore favour the appointment of a special representative of the Secretary-General for women and peace and security

ru Комитет рекомендует осуществлять деятельность по повышению осведомленности о значимости для всего общества участия женщин в принятии решений, а также разрабатывать целевые учебные и консультативные программы для женщин-кандидатов и женщин, избранных на общественные должности, наряду с программами по развитию навыков управления и ведения переговоров для нынешних и будущих женщин-руководителей.

UN-2en The Committee recommends the implementation of activities to raise awareness about the importance of women’s participation in decision-making for society as a whole, as well as the development of targeted training and mentoring programmes for women candidates and women elected to public office, and programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders.

ru С 2006 года РИПЕМ участвовала в осуществлении региональной программы ЮНИФЕМ для Латинской Америки и Карибского бассейна под названием «Безопасные города: насилие в отношении женщин и политика государств в этом вопросе».

UN-2en From 2006 onwards, REPEM has been part of UNIFEM Latin America and Caribbean Regional Programme “Safe Cities: Violence Against Women and Public Policies”.

ru подготовки специалистов, работающих в соответствующих областях, например сотрудников правоохранительных органов, журналистов, преподавательского состава и субъектов гражданского общества, в целях увеличения их вклада в борьбу против расовой дискриминации и дискриминации в отношении женщин.

UN-2en Training professionals working in relevant fields, such as law enforcement officers, journalists, educators and civil society actors in order to enhance their contribution to combating racial discrimination and discrimination against women.

ru Комитет также рекомендует государству-участнику разработать план действий, предусматривающий проведение при поддержке организаций гражданского общества широких информационно-разъяснительных кампаний среди женщин и мужчин, который был бы направлен на искоренение практики проведения калечащих операций на женских половых органах.

UN-2en It also recommends that the State party develop a plan of action, including public awareness-raising campaigns, targeted at both women and men, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation.

ru В пункте 107 структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы стараться завершить утверждение годового плана работы до начала аттестационного цикла.

UN-2en In paragraph 107, UN-Women agreed with the Board’s recommendation that it strive to complete the annual workplan approval process before the start of the performance cycle.

ru Например, в рамках Программы будет проведено обследование на предмет положения женщин и мужчин, принадлежащих к этническим и национальным меньшинствам, будут собраны статистические данные относительно этнического состава населения Литвы, будет подготовлена и обнародована информация в отношении расовой дискриминации и средств правовой защиты, доступных пострадавшим от неё людям.

UN-2en For instance, as part of the Programme a study of the situation of women and men belonging to ethnic and national minorities will be conducted, statistical data about the ethnic composition of Lithuania’s population will be collected, information about racial discrimination and about remedies available to the affected people will be prepared and published.

ru h) защищать право на свободу передвижения женщин и девочек

MultiUnen h) Protect the right to freedom of movement for women and girls

ru Характерным примером эффективности партнерских связей структуры «ООН-женщины» с правительствами стало проведенное в ходе работы Генеральной Ассамблеи параллельное мероприятие, на котором женщины-главы правительств выступили с совместным заявлением по вопросам участия женщин в политической жизни.

UN-2en One highlight of UN-Women partnership with Governments was a side event during the General Assembly at which women Heads of Government issued a joint statement on women’s political participation.

ru Мы также вновь заявляем о важности обеспечения свободы, мира и безопасности, соблюдения всех прав человека, в том числе права на развитие и права на надлежащий уровень жизни, включая право на питание, принципов верховенства закона, гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин и демонстрации общей приверженности построению ориентированного на развитие справедливого и демократического общества.

UN-2en We also reaffirm the importance of freedom, peace and security, respect for all human rights, including the right to development and the right to an adequate standard of living, including the right to food, the rule of law, gender equality, women’s empowerment and the overall commitment to just and democratic societies for development.

ru Кроме того, в 1983 и 2003 годах, соответственно, были созданы Корейский институт по вопросам улучшения положения женщин и Корейский институт по содействию гендерному равенству и просвещению по гендерным вопросам, в задачи которых входят проведение исследований по гендерной проблематике и просвещение по вопросам гендерного равенства.

UN-2en In addition, the Korean Women’s Development Institute and the Korean Institute of Gender Equality Promotion and Education were established in 1983 and 2003, respectively, to conduct research on women’s issues and to provide education on gender equality.

ru Когда король Англии захотел жениться на женщине, которую любил... он оставил трон, а ты не можешь избавиться от той глупой деревенщины?

OpenSubtitles2018.v3en When the King of England wanted to marry the woman he loved... he gave up his throne, and you can't get rid of a stupid peasant?

ru В этом мероприятии приняло участие # государство, которое приняло # решений по договорам, касающимся прав женщин и детей

MultiUnen The event attracted the participation of # tates, which took # treaty actions on treaties related to the rights of women and children

ru В плане обеспечения условий для медицинского обслуживания и образования афганских женщин-беженцев сделано все возможное.

UN-2en This has done its best to provide health and educational facilities to female Afghan refugees.

ru особо отмечая также необходимость того, чтобы государства и все слои общества, включая организации гражданского общества, женские группы и объединения и другие неправительственные и общинные организации, частный сектор, средства массовой информации и прочие соответствующие заинтересованные стороны, принимали действенные меры для содействия расширению прав и возможностей всех женщин и девочек, с тем чтобы достичь гендерного и расового равенства и решительно осудить и преодолеть установки и модели поведения, которые увековечивают множественные и пересекающиеся формы дискриминации по признаку пола, расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними нетерпимости и насилия,

UN-2en Emphasizing also the need for States and all segments of society, including civil society organizations, women’s groups and networks and other non-governmental organizations and community-based organizations, the private sector, media and other relevant stakeholders, to take meaningful steps to promote the empowerment of all women and girls in order to achieve gender and racial equality and to strongly condemn and address attitudes and behaviours that perpetuate multiple and intersecting forms of gender discrimination, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and related violence,

ru Женщины и дети из числа коренного населения, проживающие в районах конфликтов

UN-2en Indigenous women and children living in conflict areas

ru.glosbe.com

эти женщины - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Во-первых, эти женщины не получали персональной пенсии.

Firstly, these women were not entitled to a pension in their own right.

Почти все эти женщины годами терпят издевательства.

Но эти женщины также показывают мне свои не самые привлекательные стороны.

However, those women also reveal their less attractive side, the cruelty of life.

Она интересуется, имеют ли эти женщины бесплатный доступ к услугам, упомянутым в докладе.

She wondered whether those women had access to the facilities mentioned in the report free of charge.

Получив профессиональную подготовку, эти женщины могут помогать семье.

Thanks to vocational training, such women could take on the role of family breadwinners.

Однако эти женщины зачастую занимают низко оплачиваемые и социально не защищенные должности, и его правительство намерено исправить это положение.

However, such women were often found in low-wage, unprotected occupations, and his Government was committed to correcting that situation.

Все эти женщины, они милашки, но...

А эти женщины ждут звонка от вас.

Все эти женщины вращаются вокруг Грега и считают его своим особым другом.

Each one of these women orbits Greg and considers him to be their special friend.

Но это единственная связь, потому что эти женщины слишком разные.

That's where the connection ends because these women are are just too different.

С большим уважением, эти женщины подверглись нападению в разных местах разными людьми.

With the greatest of respect, these women were attacked in unconnected locations by different people.

Именно поэтому эти женщины были так эффективны при примирении противных сторон.

That's why these women were so effective at bringing opposing parties together.

Все эти женщины из различных арийских групп.

All these women are from various white supremacist groups.

Помимо получения возможности служить своим общинам эти женщины впоследствии делятся своими знаниями с другими.

As well as being able to serve their own communities these women then share their skills with others.

Дискриминация, которую испытывают на себе эти женщины, нередко является следствием предрассудков, имеющих традиционные, патриархальные и исторические корни.

The discrimination these women suffer is frequently the result of traditional, patriarchal and historical prejudices.

Вместе с тем Комитет также отметил, что в результате экономических лишений и нищеты эти женщины оказываются более подверженными эксплуатации.

However, the Committee has also noted that economic deprivation and poverty make these women more vulnerable to exploitation.

Согласно имеющейся информации, эти женщины и их дети подвергаются эксплуатации и не защищены от произвола.

Reports claim that these women and their children are exploited and unprotected.

Выборочные обследования показали, что эти женщины, в основном, относятся к бедным слоям населения и имеют большое число детей.

Random surveys have shown that these women are generally from the poorer strata of society who have many children.

Она интересуется, имеется ли какое-либо исследование по вопросу о том, почему эти женщины покидают страну.

She wondered if there had been any study of why those women were leaving.

context.reverso.net

О женщинах по-английски. - Lingua-Airlines.ru

Если вас попросить перевести на английский язык слово «женщина», вы сразу же вспомните «woman», «lady», «female».

 Первые два слова – появились на раннем этапе становления английского языка, в то время как слово «female» вошло в язык в 14-м веке. Существительное «lady» первоначально использовалось только как форма обращения к женщине, которая вела хозяйство или осуществляла надзор над прислугой. И только много позже стало обозначать представительниц состоятельных сословий, занимающих важное положение в обществе.

по-прежнему употребляется преимущественно в первоначальном значении — «взрослый индивид женского пола»:

We need more women in parliament. – В парламенте должно быть больше женщин.

Существительное «female» 

в значении «женщина» или «девушка» употребляется в течение последних ста лет, ранее оно также использовалось для обозначения животных. «Female» также функционирует как имя прилагательное в отличие от «woman» и «lady»:

He talked to the female audience. – Он разговаривал с женской аудиторией.

В 19-м веке в англоязычном мире стали задаваться рядом вопросов, затрагивающих значения существительных «female» и «lady». Например, возможно ли называть группу женщин разного возраста «females»? И все ли женщины являются «ladies»?

Lady, female или woman?

При всех имеющихся разногласиях большинство лингвистов согласилось, что слово «female» делает акцент на биологической составляющей, а не социальной функции женщин, поэтому сфера его употребления была несколько ограничена. «Lady» было признано словом, которое соотносится с утонченными представительницами прекрасного пола, происходящих из знатных семей и имеющих хорошее образование, хотя в то же время в неофициальном дискурсе (в устной речи и в печати) это существительное достаточно часто использовалось для обозначения работающих женщин: saleslady, cleaning lady:

His wife is a real lady, with such nice manners. – Его жена настоящая леди, у нее такие изящные манеры.

He asked the cleaning lady to dust the furniture. – Он попросил уборщицу стереть пыль с мебели.

Ну а «woman» по-прежнему использовалось, когда речь шла о взрослых женщинах. 

С изменением роли женщины в обществе – многие из них стали заниматься профессиональной деятельностью – все три существительных чаще стали употребляться в атрибутивной функции (как определения): в начале 19-го века в газетах и журналах можно было встретить следующие словосочетания – women scientists, female lawyers, lady doctors.

 I am looking for biographies of the well-known women scientists. – Я ищу биографии хорошо известных женщин-ученых.

As it turned out one of them was a lady doctor. – Как выяснилось, одна из врачей была женщина.

Вплоть до 20-го века не существовало четкой разницы между тремя атрибутами. Но в 20-м веке лингвисты практически отказались от существительного «lady» с гендерными названиями профессий. Почему? Потому что акцент с биологической характеристики смещается на социальную.

Тогда возникает вопрос…

Какому же из двух существительных отдавать предпочтение – «female» или «woman»?  

Несомненно, это слово «female», которое функционирует в языке как существительное и прилагательное. При этом употреблять его стоит исключительно тогда, когда нужно показать соотношение мужчин и женщин, занимающихся одной профессиональной деятельностью, что, надо признать, приходится делать не так уж часто. Поэтому в текстах вы чаще встретите «surgeon», а не «female surgeon».  

Вот так в английском языке менялось отношение к женщинам, а вместе с ним и слова, их называющие. Автор этой статьи относит себя к категории «female teachers», но также позиционирует себя, как истинная «lady», особенно когда слышит вот эти прекрасные строки в исполнении Криса де Бурга, посвященные любимой женщине –

lingua-airlines.ru

О женщине по-английски | Elf-English.ru

Учим-учим английский, а выразить свое восхищение не всегда получается, а когда слышим что-нибудь в свой адрес, то не всегда понимаем. В чем же причина?Многие учат слова и словосочетания по словарям. Возьмем для примера Lingvo, какие фразы мы можем найти там со словом женщина:to play the woman — плакать; труситьeman born of woman — смертныйThere is little of the woman in her. — Ей не хватает женственности.attractive, beautiful, pretty woman — привлекательная женщина, симпатичная женщинаwoman hater женоненавистникwoman of easy virtue/ woman of pleasure легкого поведения, доступная, ведущая беспорядочный образ жизниwoman of the world 1) женщина, умудренная жизненным опытом 2) светская женщинаwoman’s crumpet любимец женщин; секс-символwomanizer бабникВозможно, такие фразы и пригодятся Вам когда-нибудь при прочтении старинных книг на английском, однако в повседневной речи встречаются совершенно другие разговорные выражения. Как можно их узнать, находясь в России? 1. Смотреть фильмы на английском – там живой разговорный язык.2. Читать журналы и газеты на английском – Cosmopolitan, Elle, Star, People и т.д., причем бесплатно в Интернете онлайн.3. Заходить на блоги англичан и американцев – как правило, пишут там тоже на разговорном английском.Пролистав журнал “Star”, я обнаружила следующие выражения:She is known as “The body” in the fashion world. – В мире моды ее называют «Тело» (Elle Macpherson). A bikini-clad woman – женщина одетая в бикиниA stunningly svelte – потрясающе стройнаяsexy siren Beyonce – привлекательная сладкоголосая певица Бионсеto sport a wild bouffant [‘bu:fon ] hairdo – щеголять/выставлять на показ экстримально-пышную прическуa bombshell woman– женщина-бомба to show off her curves in a bikini – показывать свои формы в купальникеto look glam – выглядеть гламурноshe turns me on – она вызвает интерес, восторг, приятное волнение, сексуально возбуждаетshe is glistening – она блестяща!she has a great bust – у нее великолепная грудьShe misses her boobs (the diet left her flat) but she is not the plastic-surgery kind – Она скучает по своей груди ( диета сделала ее плоской), но она не из тех, кто пойдет на хирургическое вмешательствоpleasantly plump – приятно пухленькаяto flount her full and fab figure – дефилировать своей потрясающе округлой фигуройShe turned heads in a plunging dress – Все были заворожены ею в потрясающем платье.a sheer bustier – прозрачное бюстье to look chic – выглядеть шикарноNow that’s hip – Сейчас это в модеto radiate her natural beauty – излучать свою естественную красотуwavy locks – волнистые локоныa gorgeous face – эффектное лицоa buoyant [boient] beauty – жизнерадостная красавицаa hip-mod look – ультра стильный видВы почувствовали разницу во фразах из словаря и современного журнала?Итак, если вы хотите пополнить свой словарный запас современными разговорными фразами на любую интересующую вас тему – смело отправляйтесь на поиски журналов в сети или магазинах.

Понравилась статья? Расскажите друзьям:

elf-english.ru