Перевод "бояться" на английский. Бояться по английски


бояться - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Тебе не надо бояться делать ошибки, когда учишь язык.

You shouldn't be afraid of making mistakes when learning a language.

Клэр, тебе не нужно меня бояться.

Тебе не надо будет больше бояться.

Тебе не нужно бояться, Энджи.

Король должен бояться дня, когда ты займёшь его трон.

The king must fear the day when you will take the throne.

Ты не должна бояться своей мамы.

Они все не могут бояться копов.

Нам не следует бояться освободить свои сердца.

We shouldn't fear putting our hearts out there.

Не стоит бояться смерти, Оливия.

Вам не нужно будет больше бояться нас.

You will not have to fear us ever again.

Дети не должны бояться своих родителей.

Не надо бояться растений, сэр.

И вам не нужно бояться его отличий.

Нам не нужно бояться возвышения Китая или возвращения Азии.

We don't have to fear the rise of China or the return of Asia.

Роуз, тебе тоже не стоит меня бояться.

Rose, you have no reason to fear me either.

Мы единственные, кого тебе следует бояться.

Вам больше не нужно бояться Пэна.

There's no reason to fear Pan anymore.

Не надо бояться того, что умрёшь.

context.reverso.net

бояться — с русского на английский

  • бояться — (как огня, как черт ладана), побаиваться, опасаться, остерегаться, страшиться, пугаться, тревожиться, беспокоиться; малодушничать, робеть, дрожать, трепетать, содрогаться, трусить; поджать хвост, праздновать трусу, падать духом, терять дух. Я… …   Словарь синонимов

  • бояться — войны • непрямой объект, эмоции бояться встречи • непрямой объект, эмоции бояться высоты • непрямой объект, эмоции бояться наказания • непрямой объект, эмоции бояться одиночества • непрямой объект, эмоции бояться ответственности • непрямой объект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • БОЯТЬСЯ — БОЯТЬСЯ, боюсь, боишься, несовер. 1. кого чего и с инф. Испытывать страх, боязнь. Бояться собак. Дети боятся темноты. Боюсь простудиться. || чего и с инф. или с союзами. Опасаться, ожидать (чего нибудь нежелательного, неприятного). Бояться… …   Толковый словарь Ушакова

  • БОЯТЬСЯ — БОЯТЬСЯ, баиваться кого, чего; страшиться, опасаться, робеть, пугаться, трусить; не доверять, сомневаться, остерегаться. Боязнь жен. страх, опасение, робость. Боязный, страшный, опасный, ненадежный; боязноватый, более употр. нареч., небезопасный …   Толковый словарь Даля

  • БОЯТЬСЯ — БОЯТЬСЯ, боюсь, боишься; несовер. 1. кого (чего) и с неопред. Испытывать страх, боязнь. Б. грозы. Волков б. в лес не ходить (посл.). 2. чего и с неопред. Остерегаться, относиться с опаской к чему н. Б. простуды (простудиться). Б. опоздать. 3. (1… …   Толковый словарь Ожегова

  • бояться — • бояться, пугаться, страшиться, опасаться, трусить, дрейфить, робеть, трепетать, дрожать, трястись Стр. 0060 Стр. 0061 Стр. 0062 Стр. 0063 Стр. 0064 Стр. 0065 Стр. 0066 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • бояться — • безумно бояться • жутко бояться • здорово бояться • очень бояться • панически бояться • патологически бояться • сильно бояться • смертельно бояться • страшно бояться …   Словарь русской идиоматики

  • бояться — бою/сь, бои/шься, нсв. 1) (кого/чего) Испытывать боязнь, пугаться. Бояться темноты. Бояться собак. Синонимы: дрожа/ть (разг.), страши/ться, трепета/ть (книжн.), тряст …   Популярный словарь русского языка

  • бояться — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я боюсь, ты боишься, он/она/оно боится, мы боимся, вы боитесь, они боятся, бойся, бойтесь, боялся, боялась, боялось, боялись, боящийся, боявшийся, боясь; св. побояться 1. Если вы боитесь кого либо или… …   Толковый словарь Дмитриева

  • бояться — см.: А ты, дурочка, боялась...; Детей бояться в лес не ходить; Кооператив «заходи не бойся»...; Мы, грузины, народ горячий; Потерял список, кого бояться; Шоферы, бойтесь тех мест, откуда появляются дети …   Словарь русского арго

  • бояться — боюсь, укр. боятися, ст. слав. боѩти сѩ φοβεῖσθαι, болг. боя се, сербохорв. бо̀jати се, словен. bojati sę, batl se, чеш. bati se, польск. bac się, в. луж. bojec so, н. луж. bojas se. Родственно лит. bajùs страшный , baimė страх , bailė… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • translate.academic.ru

    бояться - перевод - Русский-Английский Словарь

    ru Вы должны быть сострадательным и не бояться обсуждать свои недостатки.

    OpenSubtitles2018.v3en You should be compassionate, unafraid to discuss your flaws.

    ru Получив призвание служить на миссии там, где у меня не было бы возможности посещать храм, я боялся, что в течение следующих двух лет мне не придется испытать этих чувств.

    LDSen When I was called to serve a mission in an area where I would not be able to attend the temple, I was afraid that I would be without that feeling for two years.

    ru Как будто вы боялись испачкаться или, наоборот, оставить следы.

    OpenSubtitles2018.v3en Or afraid to get dirty or to leave prints.

    ru Мы тоже долго боялись, пока работали без передышки.

    OpenSubtitles2018.v3en Hell, we were scared for a long time out there, grinding it out.

    ru У тебя есть своя сила, к которой ты еще не обращалась, и тебе не следует бояться.

    OpenSubtitles2018.v3en You have a power of your own you haven't even approached yet, and you don't have to be afraid.

    ru После благословения Эли больше не боялся.

    LDSen When the blessing was over, Eli was no longer afraid.

    ru Хаксли боялся, что мы будем тривиальным обществом.

    TEDen Huxley feared we would become a trivial culture.

    ru Не было сомнений в том, что в ПСР знали, что жертвы этих судебных процессов, в том числе сотни генералов, были осуждены несправедливо, однако лишь немногие турки высказались по этому поводу – остальные боялись обвинений в том, что они принадлежат к «параллельному государству» Гюлена.

    ProjectSyndicateen While there was no doubt that the AKP knew that the victims of the lawsuits, including hundreds of generals, were framed, few Turks said a word, for fear of being labeled part of Gülen’s “parallel state.”

    ru А ты боялась, что тебе будет неловко при Джоуи.

    OpenSubtitles2018.v3en And you thought it would be awkward with Joey.

    ru «Господь — свет мой и спасение мое: кого мне бояться?»

    JW_2017_12en “Jehovah is my light and my salvation.

    ru Ты и раньше так боялась воды?

    OpenSubtitles2018.v3en Have you always been this afraid of the water?

    ru Чтобы научиться бояться Бога.

    JW_2017_12en In order that he might learn to fear God.

    ru Ты больше никогда не будешь бояться... никогда.

    OpenSubtitles2018.v3en You will never feel scared again... never

    ru Я врал, да, но только потому что боялся, что ты подумаешь, что я убил её.

    OpenSubtitles2018.v3en I lied, yes, but only because I was afraid you'd think I killed her.

    ru Чтобы однажды люди боялись меня, как они боятся вас.

    OpenSubtitles2018.v3en So that one day people will fear me, as they fear you.

    ru Никого не боялся, даже меня.

    OpenSubtitles2018.v3en He was afraid of nothing, not even of me.

    ru Когда-то ты его боялась настолько, что столкнула с лодки.

    OpenSubtitles2018.v3en You were once so afraid of Lucas you pushed him out of a row boat.

    ru Теперь она видела, что напрасно боялась, но прежде всего она почувствовал благодарность.

    LDSen She felt a little foolish, but mostly she felt grateful.

    ru Основанная компания никогда не боялась взять на себя предпринимательский риск, была принципиальной и честной, сотрудники всегда старались на благо клиентов и предприятия.

    Common crawlen The founded company has never been afraid to take business risks, it was principled and honest, and employees always tried their best for the good of clients and the company.

    ru Парни, которые бояться высоты и у них клаустрофобия.

    OpenSubtitles2018.v3en Guys who are afraid of heights and are a tad bit claustrophobic.

    ru Мне некого бояться

    OpenSubtitles2018.v3en Of anybody!

    ru И тогда не надо будет ничего бояться.

    OpenSubtitles2018.v3en So there's nothing to be scared of.

    ru Отец боялся, что начнут преследовать нашу семью, все имущество оформил на маму.

    Common crawlen He feared our family would be persecuted and executed the documents, so that our mother owned the property.

    ru Все, что я когда-либо делала в жизни это наблюдала со стороны, потому что я боялась

    OpenSubtitles2018.v3en All I've ever done throughout my life is be on the outside observing because I'm just afraid.

    ru Не боящийся ничего.

    OpenSubtitles2018.v3en Not afraid of anything.

    ru.glosbe.com

    боятся - Перевод на английский - примеры русский

    Возможно, Вы имели в виду:

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Другие на основании своего трагического опыта боятся, что будет слишком малое участие извне.

    Others, owing to their own tragic experience, fear that there would be too little outside involvement.

    Они не боятся технологий, потому что им это близко.

    They have no fear of technology, because it's not there.

    Все боятся потерять работу, и я тоже.

    Everyone is scared of losing their job, and so am i.

    Все боятся его, когда темнеет.

    Что насчёт страха? Оригиналы тоже боятся.

    What about fear? Originals feel fear, too.

    Они боятся демона в красном трико и с вилами наперевес.

    They fear a demon in a red body suit with a pitch fork.

    В ДРК мужчины даже не боятся наказания.

    In the drc, the men don't even fear being punished.

    Эти люди не боятся моего босса.

    Вам нечего боятся - пока вы выполняете волю Мастера.

    You have nothing to fear - so long as you do the will of the Master.

    Ты стал взрослым и дети тебя боятся.

    You are too old now, and the little ones fear you.

    Вот почему Таркана боятся проклятия церкви.

    That's why the Turkana fear the church is cursed.

    Дети Солнца теперь боятся каждого шороха.

    Children of Sun are scared of their own shadows.

    Очень трудно найти торговых партнеров, которые не боятся Дженаев.

    It's very hard to find trading partners who don't fear the Genii.

    Они боятся потерять работу; они боятся, что никто не поверит их истории; они боятся потерять своих детей...

    They fear losing their jobs, they fear no one will believe their story, they fear losing their children.

    Они больше боятся паники, нежели болезни.

    No. They're more afraid of the news spreading than the disease.

    Ты не должна больше боятся Визитёров.

    Ты единственный кому следует боятся пострадать.

    Это привело также к мнению, что СООНО боятся обидеть боснийских сербов.

    It has also given rise to the perception that UNPROFOR fears offending the Bosnian Serbs.

    Люди по-прежнему боятся обращаться за медицинской помощью и поддержкой.

    This fear continues to prevent people from seeking treatment and care.

    Несколько подростков заявили, что не боятся заболеть СПИДом.

    context.reverso.net

    боюсь, я боюсь - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Шефа я не боюсь, я боюсь доктора Бейли.

    А я очень боюсь, я боюсь сорваться в пропасть.

    Предложить пример

    Другие результаты

    Конечно же, я боюсь, я ужасно боюсь.

    Я боюсь не прикосновений, я боюсь микробов.

    А ещё я боюсь, боюсь темноты.

    О, я боюсь, боюсь, Хоть мне, безвинной, нет причин страшиться!

    Я боюсь не тебя, я боюсь этого места.

    Но... все-таки Бифф мой начальник, и я боюсь... боюсь, я не очень хорош в противостоянии.

    But... Biff just happens to be my supervisor... and I am afraid I am just not very good at confrontations.

    Но это не значит, что я боюсь пуль, я просто боюсь дыр, которые они оставят.

    Мой врач говорит черт бы побрал, я не боюсь этого, я боюсь огорчить других.

    Ты думаешь, я боюсь, а я не боюсь!

    Боюсь, боюсь, я этого не говорил, особенно слова "жизнь"

    Я не боюсь смерти, Но я боюсь жизни,

    Боюсь, я не так уж боюсь.

    Я боюсь, что Вы не услышите меня я боюсь, Вы испугаетесь я боюсь показаться нескромной я не могу Вам сказать

    Ты можешь думать, что я боюсь возвращаться, однако я не боюсь, потому что я знаю, что ей нужно.

    Я действительно боюсь, боюсь... что буду плохим отцом.

    Я боюсь. Боюсь, что струшу.

    Я боюсь утонуть, боюсь медведей... боюсь совершить ошибку.

    Мне 18 лет, я должен изменить мир, и я боюсь, что смогу, боюсь, что не смогу!

    context.reverso.net

    боюсь - Перевод на английский - примеры русский

    Возможно, Вы имели в виду:

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Да, боюсь, меня переврали.

    Но боюсь, руки моего правительства связаны.

    Я больше не боюсь Элизабет Грей.

    Ну, я не боюсь этого.

    Джентльмены, боюсь, ваше время истекло.

    И, боюсь, абсолютна здорова.

    Кажется, я тоже немного боюсь своего будущего.

    I guess I'm a little afraid of my future too.

    Мне жаль, но боюсь, что это не сработает.

    I... no, I'm sorry, but I'm afraid that's not how this is going to work.

    Тогда боюсь, вам придется жить с этой болью.

    Then I'm afraid you'll have to live with that pain.

    Но боюсь, мне придется извиниться перед тобой.

    Чтож, боюсь, не все можно купить.

    Но, боюсь, это не официальный документ.

    Я боюсь человека, которым ты стал.

    И боюсь я себя сейчас не контролирую.

    And I'm afraid I'm not making good choices right now.

    Но боюсь, мне придется тебе отказать.

    But I'm afraid I'm going to have to turn you down.

    Кроме Парк, которую я теперь боюсь.

    Ваше величество, боюсь, там занято.

    Я не знаю, но боюсь шевельнуться.

    Я уже меньше боюсь быть одна, меньше боюсь не приспособиться.

    Я боюсь, что это не просто вопрос семантики или двойных стандартов.

    I am afraid this is not just an issue of semantics or double standards.

    context.reverso.net

    я боюсь - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Ребёнок не непорочный, я боюсь.

    В вашей бывшей форме я боюсь.

    Двор раскалывается, я боюсь исхода.

    People are already taking sides and I fear the outcome.

    Больше всего я боюсь... провала.

    The biggest thing I fear... is failure.

    Я просто... я боюсь за тебя.

    Я люблю тебя и я боюсь.

    Потому что я боюсь смерти - это мой кошмар.

    She's trying to kill me, because I'm afraid of death, that's my nightmare.

    Потому что... я боюсь ей говорить.

    И я боюсь что Ра'с использует твою человечность против тебя.

    And I'm afraid that Ra's is going to use your humanity against you.

    Не знаю, я боюсь открыть его.

    Он не очень большой, я боюсь.

    Поэтому, я боюсь, ваше путешествие потрачено впустую.

    Да, но я боюсь это невозможно.

    Я все еще небольшие проблемы верующие ваш, я боюсь.

    I'm still having a little trouble believing yours, I'm afraid.

    Может, я боюсь бремени правды.

    Perhaps I fear the truth each burden will bring.

    Я думала об этом и я боюсь.

    Теперь я боюсь с тобой спорить.

    Думаю... я боюсь быть одна.

    Уайти, я боюсь просить Линка.

    Формула превращает меня, и я боюсь...

    The formula is transforming me, and I fear...

    context.reverso.net