Clash with - перевод на русский. Clash перевод
перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
Я налетел на фонарный столб и поранил голову. ☰
На холмах греческая армия столкнулась с турецкой. ☰
Эти оранжевые занавески не подходят к красной мебели. ☰
Мне не удавалось ходить в школе на музыку - в те же часы была история. ☰
It is the clash of personalities which gives the sapidity to the life of a politician.
Именно столкновение личностей придаёт интерес жизни политика. ☰
Mary and her husband clashed over the question of where they should live.
Мэри поссорилась с мужем по поводу того, где они будут жить. ☰
The two men have clashed over the report's conclusions.
Эти двое мужчин схлестнулись из-за выводов, изложенных в докладе. ☰
Police have clashed with demonstrators again today.
Сегодня вновь произошли столкновения полиции с демонстрантами. ☰
Hundreds were killed in ethnic clashes in the region last month.
Сотни людей погибли в межэтнических столкновениях, имевших место в данном регионе в прошлом месяце. ☰
The heavyweight clash goes ahead in Las Vegas on 8 May.
Схватка тяжеловесов состоится в Лас-Вегасе восьмого Мая. ☰
The eminent professor harangued for three hours on his favorite subject, the clash of East and West.
Этот именитый профессор три часа разглагольствовал на свою любимую тему — столкновение Востока и Запада. ☰
the strange metallic note of the meadow lark, suggesting the clash of vibrant blades
странная металлическая нотка в песне лугового трупиала, напоминающая звон вибрирующих мечей ☰
The announcement has been delayed to avoid clashing with the Prime Minister's speech.
Объявление было отложено, чтобы избежать накладок с речью премьер-министра. ☰
He said he left the company because of a personality clash with the director (=they could not work together because they were so different).
Он сказал, что ушёл из компании, потому что не сошёлся характером с её директором (т.е. они не смогли сработаться, потому что были слишком разными). ☰
clash - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Another more violent clash occurred at the site later in the day.
Позже в этот же день на том же месте произошло другое, еще более жестокое столкновение.But the attacks also undoubtedly aimed at triggering a clash of civilizations and religions.
Но эти нападения, несомненно, также были направлены на то, чтобы вызвать столкновение цивилизаций и религий.The most serious clash occurred near Dherinia, where a large group of Greek Cypriots were allowed to cross the National Guard ceasefire line.
Самая серьезная стычка произошла вблизи Деринии, где большой группе киприотов-греков было дозволено пересечь линию прекращения огня национальной гвардии.Those who organized the monstrous attacks of 11 September made a deliberate attempt to spread hatred among peoples and provoke a clash between religions and cultures.
Организаторы чудовищных нападений 11 сентября совершили преднамеренную попытку посеять ненависть среди народов и спровоцировать столкновение между религиями и культурами.In this debate, a clear "clash" emerged on issues of substance, priorities and funding.
В ходе этих дебатов четко проявилось «столкновение» интересов по вопросам существа, приоритетов и выводов.One clash involving the force took place in Vlore on 4 May.
Одно столкновение с участием персонала сил имело место во Влоре 4 мая.On 20 September, an armed clash between the Georgian and Abkhaz sides took place outside the zone of conflict.
20 сентября за пределами зоны конфликта произошло вооруженное столкновение между грузинской и абхазской сторонами.The clash lasted for 30 minutes and resulted in a number of persons being wounded and some military equipment and vehicles being destroyed.
Столкновение продолжалось в течение 30 минут, в результате чего несколько человек получили ранения и часть военной техники и автомашин были уничтожены.It is also saddening that the mentality of the Cold War still prevails in what is conceived as a clash of civilizations.
Также печально, что менталитет "холодной войны" все еще преобладает в том, что рассматривают как столкновение цивилизаций.One protester was slightly wounded during the clash.
В ходе столкновения один из участников демонстрации получил легкое ранение.They have increased the potential for both cohesion and clash.
Оно одновременно открыло возможности как для достижения согласия, так и для столкновений.There was another clash between FDLR and Raia Mutomboki in August.
At least 45 people were reportedly killed during the clash.
Согласно сообщениям, в ходе столкновений погибло по меньшей мере 45 человек.However, lengthy discussions were engendered by Huntington's prediction of a "clash of civilizations".
Moreover, overheated religious enmity can become the pretext for a clash of civilizations.
Более того, нагнетание религиозной вражды может стать причиной столкновения цивилизаций.Several of the above-mentioned persons died in the ensuing clash.
В ходе последовавшей перестрелки были убиты некоторые из вышеупомянутых лиц.By adopting such a document it was entering the realm of the clash of civilizations.
Принимая этот документ, Комитет оказывается в зоне конфликта между различными цивилизациями.context.reverso.net
clash - перевод - по-русски
clarionгромкий, чистый, горн, рожок, призыв, звук рожка
clarityясность, четкость, прозрачность, чистота, доходчивость
clarksburgКларксберг, город в США, Клаксберг, кларксбергский
clartмарать, пачкать, грязнить, забрызгивать грязью
clartyгрязный, липкий, вязкий
шалфей мускатный
claspзастежка, зажим, пряжка, пожатие, объятие, застегивать, сжимать, обнимать
clasp-knifeскладной нож, перочинный нож
clasp-pinбезопасная булавка, английская булавка, заколка
clasperзастежка, пряжка, усик
classкласс, тип, урок, занятие, классовый, классный, классифицировать
class-fellowодноклассник, школьный товарищ, однокашник
class-listсписок учащихся класса, список сдавших экзамен, список учащихся, школьников
engmax.ru
Clash to перевод с английского на русский язык.
These colours clash.
My opinions clash against yours.
I clashed against the streetlight and hurt my head.
Я налетел на фонарный столб и поранил голову. ☰
Police have clashed with demonstrators again today.
Сегодня вновь произошли столкновения полиции с демонстрантами. ☰
The Greek forces clashed against Turks in the hills.
На холмах греческая армия столкнулась с турецкой. ☰
Regional clashes could develop into larger quarrels.
Региональные конфликты могут перерасти в более крупные раздоры. ☰
The two men have clashed over the report's conclusions.
Эти двое мужчин схлестнулись из-за выводов, изложенных в докладе. ☰
The heavyweight clash goes ahead in Las Vegas on 8 May.
Схватка тяжеловесов состоится в Лас-Вегасе восьмого Мая. ☰
The orange curtains clash against / with the red furniture.
Эти оранжевые занавески не подходят к красной мебели. ☰
Hundreds were killed in ethnic clashes in the region last month.
Сотни людей погибли в межэтнических столкновениях, имевших место в данном регионе в прошлом месяце. ☰
I was unable to study music at school because it clashed with history.
Мне не удавалось ходить в школе на музыку - в те же часы была история. ☰
Mary and her husband clashed over the question of where they should live.
Мэри поссорилась с мужем по поводу того, где они будут жить. ☰
the strange metallic note of the meadow lark, suggesting the clash of vibrant blades
странная металлическая нотка в песне лугового трупиала, напоминающая звон вибрирующих мечей ☰
The announcement has been delayed to avoid clashing with the Prime Minister's speech.
Объявление было отложено, чтобы избежать накладок с речью премьер-министра. ☰
It is the clash of personalities which gives the sapidity to the life of a politician.
Именно столкновение личностей придаёт интерес жизни политика. ☰
The eminent professor harangued for three hours on his favorite subject, the clash of East and West.
Этот именитый профессор три часа разглагольствовал на свою любимую тему — столкновение Востока и Запада. ☰
He said he left the company because of a personality clash with the director (=they could not work together because they were so different).
Он сказал, что ушёл из компании, потому что не сошёлся характером с её директором (т.е. они не смогли сработаться, потому что были слишком разными). ☰
If the tiff was nothing but a clash of personalities it might be quickly papered over. *
Если стычка имела просто личностный характер, то ее можно было быстро уладить. ☰
Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.
wooordhunt.ru
clash with — с английского на русский
clash with — index deviate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
clash with — phr verb Clash with is used with these nouns as the subject: ↑demonstrator Clash with is used with these nouns as the object: ↑demonstrator … Collocations dictionary
clash with armed forces — combat between militants or military forces; do battle with armed militants … English contemporary dictionary
clash´ing|ly — clash «klash», noun, verb. –n. 1. a loud, harsh sound like that of two things running into each other, of striking metal, or of bells rung together but not in tune: »He heard the clash of cymbals. 2. Figurative. a) strong disagreement or conflict … Useful english dictionary
clash´er — clash «klash», noun, verb. –n. 1. a loud, harsh sound like that of two things running into each other, of striking metal, or of bells rung together but not in tune: »He heard the clash of cymbals. 2. Figurative. a) strong disagreement or conflict … Useful english dictionary
Clash — Clash, v. i. [imp. & p. p. {Clashed}; p. pr. & vb. n. {Clashing}.] [Of imitative origin; cf. G. klatschen, Prov. G. kleschen, D. kletsen, Dan. klaske, E. clack.] 1. To make a noise by striking against something; to dash noisily together. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Clash of Civilizations — The Clash of Civilizations is a theory, proposed by political scientist Samuel P. Huntington, that people s cultural and religious identities will be the primary source of conflict in the post Cold War world. The theory was originally formulated… … Wikipedia
clash — clash2 [ klæʃ ] noun count ** ▸ 1 fight/battle ▸ 2 violent argument ▸ 3 between two teams ▸ 4 bad combination ▸ 5 sound of metal hitting ▸ 6 two things at same time ▸ 7 bad looking combination 1. ) MAINLY JOURNALISM a fight or battle between two… … Usage of the words and phrases in modern English
clash — I UK [klæʃ] / US noun [countable] Word forms clash : singular clash plural clashes ** 1) mainly journalism a fight or battle between two groups of people clash between: Yesterday saw violent clashes between police and protesters. 2) mainly… … English dictionary
clash — [[t]klæ̱ʃ[/t]] ♦♦♦ clashes, clashing, clashed 1) V RECIP When people clash, they fight, argue, or disagree with each other. [JOURNALISM] [V with n] A group of 400 demonstrators ripped down the state Parliament s front gate and clashed with police … English dictionary
clash — I n. 1) a bitter; bloody; violent clash 2) a clash between (there was a violent clash between the two rivals) 3) a clash with (a clash with the police) II v. 1) (D; intr.) ( to argue ) to clash over 2) (D; intr.) ( to struggle ) to clash with… … Combinatory dictionary
translate.academic.ru
Clash with перевод с английского на русский язык.
Словосочетания
clash with — приходить в столкновение; конфликтовать clash with each other — противоречить друг другу clash with the police — столкновение с полицией; сталкиваться с полицией your views clash with mine — мы придерживаемся противоположных взглядов, мы расходимся во взглядах clash with a tremendous shock — столкнуться со страшной силой clashes with the police — столкновения /стычки/ с полицией one statement clashed with another — одно заявление противоречило другому one statements clashed with another — одно заявление противоречило другомуПеревод по словам
clash — столкновение, конфликт, лязг, гул, шум, конфликтовать, сталкиватьсяwith — с, вместе с, от, несмотря на, напихатьПримеры
He said he left the company because of a personality clash with the director (=they could not work together because they were so different).
Он сказал, что ушёл из компании, потому что не сошёлся характером с её директором (т.е. они не смогли сработаться, потому что были слишком разными). ☰
Police have clashed with demonstrators again today.
Сегодня вновь произошли столкновения полиции с демонстрантами. ☰
The orange curtains clash against / with the red furniture.
Эти оранжевые занавески не подходят к красной мебели. ☰
I was unable to study music at school because it clashed with history.
Мне не удавалось ходить в школе на музыку - в те же часы была история. ☰
The announcement has been delayed to avoid clashing with the Prime Minister's speech.
Объявление было отложено, чтобы избежать накладок с речью премьер-министра. ☰
Примеры, ожидающие перевода
I can't wear red - it clashes with my hair. ☰
Democrats clashed with Republicans in a heated debate. ☰
...the spotted tablecloth clashed with the stripes on the wallpaper... ☰
The plans put oil companies in a head-on clash with environmentalists. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
wooordhunt.ru
Clash по Русский, перевод, Английский-Русский Словарь
en Tensions were also reported between forces loyal to President Yusuf and those belonging to the Middle Shabelle administration, which led to a clash in the Jawhar area on 27 November 2005, resulting in two casualties.
UN-2ru Кроме того, сообщалось о трениях между силами, верными президенту Юсуфу, и силами, подчиняющимися администрации Среднего Шабеля, которые привели к столкновению в районе Джоухара 27 ноября 2005 года, в ходе которых два человека были убиты.en Renewed clashes also occurred in rural parts of the Beqaa Valley in February
MultiUnru В феврале снова произошли столкновения в сельских районах долины Бекааen Consistent with previous trends, armed clashes accounted for the majority of security incidents, at 62.6 per cent, followed by those involving improvised explosive devices, at 17.3 per cent.
UN-2ru С учетом предыдущей динамики на вооруженные столкновения приходилось большинство происшествий в области безопасности — 62,6 процента, а на подрывы самодельных взрывных устройств — 17,3 процента.en Between 28 February and 3 March 2010, 10 girls were sexually assaulted and/or raped by SPLA soldiers during armed clashes between SPLA and communities in Palal and Tonj in Warrap State.
UN-2ru В период с 28 февраля по 3 марта 2010 года 10 девочек подверглись сексуальному насилию и/или были изнасилованы солдатами НОАС в ходе вооруженных столкновений между НОАС и местным населением в Палале и Тондже, штат Вараб.en In the north-western prefecture of Nana-Grébizi, in the area of Markounda, armed clashes between Fulani herders, APRD and Chadian nationals in February resulted in the deaths of scores of Fulani herdsmen from Chad.
UN-2ru В северо-западной префектуре Нана-Гребизи в районе Маркунды вооруженные столкновения между пастухами фульбе, Народной армией восстановления демократии (НАВД) и чадским населением, произошедшие в феврале, привели к гибели большого числа пастухов фульбе из Чада.en We have consistently kept our hand outstretched in order to spare our country any violence or clashes.
UN-2ru Мы неизменно протягивали им руку, чтобы избавить нашу страну от любого насилия или столкновений.en In its response, the Government pointed out that the civilians had been “killed during violent clashes between Palestinians and Israeli security forces ... in the course of which Israel Defense Forces soldiers were subject to severe acts of violence, including the throwing of stones, Molotov cocktails, and improvised explosives”.
UN-2ru В своем ответе правительство отмечает, что эти гражданские лица "погибли во время яростных столкновений между палестинцами и израильскими силами безопасности,.. в ходе которых военнослужащие израильских сил обороны подверглись жестоким актам насилия, в том числе забрасывания камнями, бутылками с зажигательной смесью и самодельными взрывными устройствами".en The historical sporadic, unrelated clashes between Christians and Muslims are thus placed in a general explanatory framework which provides a meaning and gives substance by systematizing them
MultiUnru Под спорадические и отдельные столкновения, традиционно происходящие между христианами и мусульманами, подводится таким образом общая пояснительная основа, наделяющая смыслом и материализирующая их систематизациюen Clashes and other nefarious consequences are looming, and it would be difficult and dangerous to predict the outcome.
UN-2ru Дело идет к столкновениям и другим нехорошим последствиям, и предсказать, чем все кончится, сложно и опасно.en In protests after the 2009 presidential elections, six special procedures mandate holders noted that at least 20 people were killed and hundreds seriously injured in clashes with security forces who allegedly used live ammunition and rubber bullets.
UN-2ru Шесть мандатариев специальных процедур отметили, что в ходе протестов после проведения президентских выборов 2009 года по меньшей мере 20 человек были убиты и сотни серьезно ранены в столкновениях с силами безопасности, которые, как утверждается, использовали боевые патроны и резиновые пули.en The defining requirement of the world under contemporary conditions is not the “clash of civilizations”, but rather the need for global cooperation
MultiUnru Не «столкновение цивилизаций», но необходимость глобального сотрудничества- вот определяющее требование мира в современных условияхen Those operations resulted in a significant reduction in criminality, inter-ethnic clashes and spoiler activity and enhanced the credibility of EUFOR
MultiUnru Благодаря этим операциям преступность, мелкие стычки и деструктивные вылазки значительно сократились, а доверие к СЕС вырослоen What ground rules could you agree to that would address this issue and prevent further clashes? .....
JW_2017_12ru Какие правила можно установить, чтобы наладить отношения и избежать новых ссор? .....en There is one welcome and necessary clash: the clash of our common and global civilization against illegitimate radical groups that strive for power by means of terror and that abuse religious beliefs and ethnic bonds for their own particular agendas
MultiUnru Есть одно положительное и необходимое столкновение: столкновение нашей общей и глобальной цивилизации с незаконными радикальными группировками, которые стремятся к власти любыми средствами, включая террор и злоупотребление религиозными убеждениями и этническими связями ради своих личных интересовen On 27 October, it was reported that 10 Palestinians and 1 IDF soldier had been wounded in a third day of clashes near Rachel’s Tomb on the outskirts of Bethlehem.
UN-2ru 27 октября было сообщено, что 10 палестинцев и 1 солдат ИДФ были ранены на третий день столкновений около гробницы Рашели в окрестностях Вифлеема.en The clashes of # ovember # between the army and FNL rebels displaced
MultiUnru Столкновения между армией и мятежниками из НСО # ноября # года вызвали перемещение # человекen Following the May clashes, a significant rise in crime, banditry and insecurity took place, reducing once more the humanitarian space in some areas of eastern Chad
MultiUnru После столкновений в мае имели место значительный рост преступности и бандитизма и снижение безопасности, в результате чего в отдельных районах на востоке Чада вновь сузилось гуманитарное пространствоen Unfortunately, due to ongoing insecurity and clashes among some armed groups, especially in Kidal, it was not possible to complete the process for the deadline.
UN-2ru К сожалению, в свете сохраняющихся угроз безопасности и продолжающихся стычек между отдельными вооруженными группами, особенно в Кидале, завершить этот процесс в установленные сроки не удалось.en Forced displacements were reported in Antioquia, Arauca, Chocó, Nariño and Putumayo, resulting from threats and acts of violence attributed to the FARC-EP and ELN, clashes between these two groups, fighting between guerrillas and paramilitaries, and armed clashes between the security forces and subversive groups
MultiUnru В Антиокии, Арауке, Чоко, Нариньо и Путумайо были зарегистрированы принудительные перемещения в результате угроз и актов насилия, ответственность за которые возлагается на КРВС-НА и НАО, в результате столкновений между этими двумя группами, столкновений между партизанами и военизированными формированиями и в результате боевых действий между силами безопасности и подрывными группамиen My Government wishes to remind the Security Council that the first victims of these clashes are primarily innocent members of the Congolese civilian population, among whom this senseless and murderous madness of the Ugandan and Rwandan aggressors has already taken a heavy toll, inter alia through the deaths since 2 August 1998 of 3 million Congolese and thousands of internally displaced persons and refugees to neighbouring countries, without forgetting the major damage caused to the flora, fauna and economic infrastructures of the Democratic Republic of the Congo.
UN-2ru Мое правительство хотело бы напомнить Совету Безопасности, что в первую очередь жертвами этих столкновений в основном становятся ни в чем не повинные гражданские конголезские жители, которые уже заплатили дорогой ценой за это кровавое бессмысленное безумие угандийских и руандийских агрессоров, в частности гибелью за период со 2 августа 1998 года 3 млн. конголезцев, огромным числом перемещенных внутри страны лиц и беженцев в соседних странах, не говоря уже о колоссальном ущербе, нанесенном флоре, фауне и экономической инфраструктуре Демократической Республики Конго.en The clashes in Northern and Southern Darfur during November displaced approximately # people
MultiUnru После столкновений в Северном и Южном Дарфуре в ноябре на положении перемещенных лиц оказались примерно # человекen Approximately # children have also been injured during armed clashes as the result of Palestinian factional violence
MultiUnru Кроме того, примерно # детей были ранены во время вооруженных стычек, вызванных палестинскими междоусобицамиen a Al-Battar is an alias of Sheikh Yousef Al-Ayyiri, formerly an Al-Qaida leader in Saudi Arabia and Osama bin Laden's personal bodyguard, who was killed in # in a clash with Saudi Arabian security forces
MultiUnru o Аль-Баттар- кличка шейха Юсефа аль-Айири, бывшего руководителя «Аль-Каиды» в Саудовской Аравии и личного телохранителя Усамы бен Ладена; в # году он был убит в столкновении с силами безопасности Саудовской Аравииen Following an implicit logic of a clash of civilizations, Governments, political leaders, intellectual personalities and the media have radically set freedom of expression and freedom of religion against each other, wiping out their complementarity and the key limitations and restrictions that accompany the exercise of these rights, carefully formulated in the pertinent international instruments
MultiUnru Следуя внутренней логике конфликта цивилизаций, правительства, политические лидеры, представители интеллигенции и средства массовой информации жестко противопоставили свободу выражения мнений свободе религии, выхолащивая их взаимодополняемость и основные ограничения и противовесы, сопутствующие осуществлению этих прав, четко сформулированных в соответствующих правовых документахen On 30 January, for example, clashes between Transitional Federal Government police and a Transitional Federal Government special security unit near Banadir Hospital killed at least 16 people and injured 56 others.
UN-2ru Так, например, 30 января в результате столкновений между полицией Переходного федерального правительства и его специальным подразделением безопасности поблизости от больницы Банадир погибли по меньшей мере 16 человек и еще 56 получили ранения.ru.glosbe.com