Описание характера человека на английском. Характер на английский перевод


характер - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Экстратерриториальный характер блокады разрастается, и усиливается давление.

The extra-territorial nature of the blockade has increased, and the pressures are on the rise.

Помощь таким странам должна носить гуманитарный характер и предоставляться непосредственно нуждающемуся населению.

Assistance to such a countriesy should be limited to that of a humanitarian nature, and delivered directly to the people in need.

Определяющим фактором должен являться характер действий.

The character of the act in question would be the determining factor.

Ему известен характер этого района и действующие обязательства.

It understands the character of the area and the obligations that are in force.

Процесс совершенствования комплексного носит текущий характер.

The process of improving the integrated presentation is an on-going one.

Проблема нормализации жизнеобеспечения детей в Чеченской Республике носит долговременный характер.

The problem of normalizing support for the lives of children in the Chechen Republic is a long-term one.

Поэтому желательно сохранить общий характер текста.

It would be preferable to maintain the generic nature of the text.

Было предложено более четко описать международный характер группы.

It was suggested that the international nature of a group should be more clearly described.

Однако чрезвычайно важно сохранить региональный характер данного семинара.

However, it was extremely important to retain the regional nature of the seminar.

Он пытается обозначить масштаб и характер существующих обязательств.

It was trying to give a sense of the scope and nature of existing obligations.

Именно поэтому его решения именуются соображениями и имеют рекомендательный характер.

It is for that reason that its decisions are termed "views" and are of a recommendatory nature.

Если потребуется, Секретариат может пояснить Комитету характер своих опасений.

It is for the Secretariat to explain the nature of its concerns to the Committee, if required.

Текст представляемого нами проекта резолюции носит процедурный характер.

The text of the draft resolution that we are presenting is of a procedural nature.

Комитету крайне важно осознать решающий характер этого момента.

It was vitally important for the Committee to understand the crucial nature of the moment.

Большинство программ муниципальной помощи носит временный характер.

The assistance programmes operated by the municipalities are mostly of a temporary nature.

Взаимосвязанный характер многих вопросов был продемонстрирован в выступлении детей.

The interconnected nature of many issues had been shown in the children's presentation.

Принципы международного беженского права последовательно подтверждают неполитический и беспристрастный характер усилий по защите беженцев.

International refugee law principles have repeatedly affirmed the non-political and impartial character of efforts to protect refugees.

Эта деятельность носит программный характер и вспомогательный характер.

These activities are of a policy nature and of a support nature.

При оценке проведенных мероприятий УСВН учитывало чрезвычайный характер операции.

In assessing the activities undertaken, OIOS took into account the emergency character of the operation.

Поэтому необходимо изучить качественный характер деятельности различных видов юридических лиц.

An examination of the qualitative nature of the activities of the different types of legal entities was therefore needed.

context.reverso.net

Описание характера человека на английском. Учим вместе

Как описать характер человека на английском языке? Подобрал для Вас легкие, но в то же время очень хорошие фразы и слова на эту тему!

Привет, дорогие читатели и гости блога! В английском языке существует огромное количество слов на одну и ту же тему. И дело в том, что, когда мы учим английский, очень важно знать наиболее популярные, легкие и классные из них одновременно. Все слова знать невозможно. Учить все в подряд  смысла тоже нет. Так что главное — это знать самые нужные.

В этой статье я собрал для Вас самые классные и популярные слова, которые можно использовать для описания характера человека. Я бы хотел, чтобы Вы их запомнили и старались использовать всегда, когда будете разговаривать с кем-либо на английском языке;)

Слова для описания характера на английском.

В английском, если мы хотим спросить о том, какой у человека характер, можно сказать:

What kind of a person is he/she?

(Какой он или она человек?)

What is he/she like?

(Какой у него или неё характер?)

Это две очень классные фразы, так что используйте их. Забегая вперед, скажу, что, если Вы хотите спросить о том, как человек выглядит, можно сказать:

What does he look like?

(Как он выглядит?)

Но о внешности человека я напишу отдельную статью. А в этой говорим о характере. Ниже приведены очень хорошие слова и фразы, которые можно использовать для описания характера людей. Развивайте свой словарный запас!

Слово

Перевод

Kind

honest

fair

Добрый, любезный

честный

справедливый

Modest

Скромный

Moody

Человек настроения

Stubborn

Упрямый

Selfish

Эгоистичный

Greedy

Жадный

Strict

Строгий

Bad-tempered

Злой

Good-tempered

Cхорошим характером, добродушный

Sensitive

Чувствительный

sensible

Сообразительный

smart

умный

crafty

Лукавый

dull

Унылый, скучный

Trustworthy

Заслуживающий доверие

reliable

Надежный

Shy

Стеснительный, пугливый

Silly

Глупый

Cheerful

Веселый, энергичный

Sympathetic

Чувствительный

Clumsy

Неуклюжий

Loyal

Лояльный

Gentle

Нежный, добрый

Cruel

Жестокий

Good

Хороший

Bad

Плохой

Дополнительный словарный запас на тему характера

Absent-minded

рассеянный

Ambitious

честолюбивый

Appealing

обаятельный

Assertive

напористый

Attractive

привлекательный

Audacious

нахальный

Awkward

неуклюжий

Behaviour

поведение

Blockhead

тупица

Boastful

хвастливый

Bore

зануда

Bright

способный, умный

Calm

спокойный

Charitable

благотворительный

Chatter-box

болтун

Cheerful

весёлый

Clever

умный

Clumsy

неуклюжий

Communicative

общительный

Compelling

неотразимый

Conceited

тщестлавный

Conscientious

добросовестный

Consistent

последовательный

Coward

трус

Cruel

жестокий

Cultural

образованный

Cunning

хитрый

Dawdler

копуша

Decent

порядочный

Diligent

прилежный

Docile

послушный

Double-faced

двуличный

Earnest

ревностный

Eloquent

красноречивый

Envious

завистливый

Fair

справедливый

Faithful

верный

Fearful

пугливый

Frank

откровенный

Generous

щедрый

Gentle

кроткий

Good-natured

добродушный

Greedy

жадный

Haughty

надменный

Honest

честный

Hot-tempered

вспыльчивый

Humour

настроение, юмор

Ill-mannered

невоспитаный

Impudent

нахальный

Industrious

работоспособный

Irritable

раздражительный

Jealous

ревнивый

Just

справедливый

Lazy

ленивый

Lazy-bones

лентяй

Liar — лжец

лжец

Light-minded

легкомысленный

Loyal

верный

Mean

низкий

Modest

скромный

Mood

настроение

Naughty

капризный

Neat

опрятный

Noble

благородный

Obedient

послушный

Obstinate

упрямый

Opinion

мнение

Outstanding

выдающийся

Persistent

настойчивый

Persuasive

убедительный

Polite

вежливый

Punctual

пунктуальный

Reasonable

благоразумный

Relaxed

раскованный

Reputation

репутация

Reserved

сдержаный

Resolute

решительный

Respectful

почтительный

Rude

грубый

Self-assured

самоуверенный

Selfish

эгоистичный

Sentimental

сентиментальный

Shy

застенчивый

Slacker

лодырь

Sleepyhead

соня

Slippery

скользкий тип

Sloven

неряха

Sluggish

медлительный

Sly

хитрый, лицемерный

Smart

остроумный

Sophisticated

изощрённый

Steady

степенный

Stingy

скупой

Strong-willed

волевой

Sweet-tooth

сладкоежка

Tactful

тактичный

Temper

темперамент, нрав

Touchy

обидчивый

Trait

черта характера

Trusting

доверчивый

Unobtrusive

ненавязчивый

Versatile

разносторонний

Weak-willed

слабовольный

Well-bred

благовоспитанный

Wise

мудрый

Witty

находчивый

Продолжайте учить английский и берегите себя!

Блог об английском языке » Описание характера человека на английском

enjoyenglish-blog.com

скверный характер - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Живое доказательство того, что скверный характер указывает на доброе сердце.

Идём, вампиров такой скверный характер.

Она ужасно готовит, у неё скверный характер.

Знаю, у Помпея скверный характер, но мне говорили, что он отличный любовник.

У нее скверный характер, но она...

У этого швейцара очень скверный характер.

У них инструкции, у меня скверный характер вот как мы здесь действуем.

They got their company rules, I got my mean streak and that's how we get things done around here.

Я тебя предупреждал, у Гретхен скверный характер.

Но у вас очень скверный характер.

У отца скверный характер, потому что жизнь у него тяжёлая.

Грег сказал, что у него к тому же скверный характер.

Наверно, моё алжирское происхождение или мой скверный характер делают меня такой склонной к протесту.

Do my Algerian origins or nasty temper make me so rebellious?

Он сказал, что у вас скверный характер лишь потому, что у вас тяжёлая жизнь.

У него скверный характер.

И у меня скверный характер.

У этого парня скверный характер.

А у тебя скверный характер.

У твоего отца скверный характер.

В отличие от случая с женщиной ходатайство мужчины может быть не принято по ряду причин, включая его скверный характер, судимости за уголовные преступления и преступления, связанные с наркотиками, а также непроживание в определенном месте.

Unlike the case of the woman, the man's application may not be accepted for reasons which include poor character, convictions for criminal and drug offence and non-residency.

Ну да... ну, у него скверный характер.

context.reverso.net

Характер - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Характер заявленной контрактной потери Группе неясен.

The nature of the alleged contract loss is not clear to the Panel.

Характер этой претензии практически не объясняется.

There is little explanation as to the nature of this claim.

Характер моего мандата позволяет мне лишь продолжать описывать преступления и нарушения прав человека.

The character of my mandate only allows me to further describe crimes and violations of human rights.

Характер и поведение мистера Стрепека безупречны.

"Mr. Strepek's character and behavior are beyond reproach."

Характер, структура управления государством изменились.

The nature and structure of administration of the State have changed.

Характер и условия дальнейшего сотрудничества необходимо будет тщательным образом изучить.

The nature and modalities of future cooperation will need to be carefully considered.

Характер и масштабы задач в области развития потребуют беспрецедентного уровня финансовых обязательств и международного сотрудничества.

The nature and scope of the development challenge will require an unprecedented level of financial commitment and international cooperation.

Характер Организации отличается от культуры корпорации.

The nature of the Organization was different from corporate culture.

Характер международных финансовых потоков претерпел существенные изменения.

The nature of international financial flows has changed considerably.

Характер и темпы глобализации стали в последние годы источником серьезной обеспокоенности для Африки.

The nature and pace that globalization has assumed in the past few years is a source of serious concern for Africa.

Характер и объем ответственности за такой ущерб нуждаются в четком определении.

The nature and extent of liability for such harm needed to be clearly defined.

Характер этой ошибки описывается в пункте 379 ниже.

The nature of the error is described at paragraph 379, infra.

Характер и масштабы вмешательства государства были в разных странах неодинаковыми.

The nature and degree of intervention has varied from one country to another.

Характер и мандат такого органа должны будут получить всеобщую поддержку.

The nature and mandate of that body would have to gain the assent of everyone.

Характер и охват этих программ описываются в первоначальном докладе США.

The nature and scope of these programs are generally as described in the Initial U.S. report.

Характер и причины таких ситуаций в области безопасности весьма различны.

The nature and causes of each of these types of security situations are substantially different.

а) Характер изъятий из национальной юрисдикции

(a) Nature of the exceptions to the exercise of national jurisdiction

Характер конкретных мероприятий в 1996-1997 годах будет зависеть от развития политических событий и соответствующих мандатов компетентных межправительственных органов.

The specific activities to be carried out in 1996-1997 will by nature depend on political developments and related mandates from the competent intergovernmental bodies.

Характер этого кровопролитного нападения был аналогичен предыдущим подобным актам, совершенным ТОТИ.

The nature of the suicide attack was similar to previous such attacks by the LTTE.

Характер и состояние некоторых из этих аэродромов предстоит уточнить.

The nature and condition of some of these airfields has to be ascertained.

context.reverso.net

характер человека - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я узнаю характер человека глядя ему в глаза.

Такой труд укрепляет характер человека.

У вас будет много испытаний в последующие годы и характер человека не определяется по тому как он или она наслаждаются победой а тем как как он или она принимают поражение.

You'll have many challenges ahead over the next couple of years, and a person's character isn't determined by how he or she enjoys victory but rather how he or she endures defeat.

Но к сожалению, определить характер человека в ходе интервью является сложным делом.

Unfortunately, however, determining a person's character during an interview is a complicated matter.

14 - Этот псалом затрагивает характер человека и Бога.

Я узнаю характер человека по биению его сердца.

И в конечном счете, характер человека более важен?

Я понял, что можно всегда узнать характер человека, посмотрев, как он рубит дрова.

[Narrating] I realized you can always study the character of a man by the way he chops wood.

Кроме того, правильное образование должно учитывать трансцендентный характер человека, а также интеграцию обучения и формирования характера.

Wholesome education should also take into account the transcendent character of man as well as integrating learning and character formation.

К сожалению, определить характер человека в ходе интервью даже с помощью перекрестных проверок является сложным делом, поскольку лица, проводящие собеседование, могут неохотно давать отрицательные оценки кандидатам.

Unfortunately, assessing a person's character is difficult in an interview and even by checking references, as referees may be reluctant to provide negative information on an individual.

Повседневный жизненный опыт формирует характер человека, его позицию, манеру поведения, нравственные убеждения и различные другие черты характера, которые в конечном счете определяют способ взаимодействия каждого индивидуума с социальным и физическим окружением.

The experience that one goes through in everyday family life will shape one's character, attitude, demeanour, moral persuasion and various other human traits that ultimately condition the way one interacts with the social and physical environment.

ы можете судить характер человека, по тому, что он делает в их свободное врем€.

Характер человека это всегда его судьба.

Ну, мораль определяет характер человека

How so? -Well, morals define personal character.

Учитывая сложный характер человека, его души человек может потратить целую жизнь, познавая себя самого не говоря уже о познавании других.

Given the complex nature of the human being, the human psyche a person could spend a lifetime discovering who he himself is let alone who others are.

Проводя организационную реформу и даже изменяя характер человека, мы прежде всего должны четко представлять себе сущность сложной задачи осуществления реформы.

To reform an institution, or indeed an individual, we first have to understand the nature of the beast that we are reforming.

Не зная характер человека и даже не разобравшись в собственных чувствах к нему?

Before she is sure of his character and certain of her own regard for him?

Принимая участие в работе этого международного форума, который воплощает в себе универсальный характер человека, не стоит ли нам объединить свои усилия, проанализировать и поразмышлять над идеальной формулой восстановления стабильности и пока не поздно наверстать упущенное?

As we take part in this international forum, which embodies the universality of man, are we not supposed to stand together, to think and consider the ideal formula for restoring normalcy and making up for what is lost before it is too late?

Но вопрос в том, что когда мы это делаем, меняем ли мы характер человека в лучшую или в худшую сторону?

But when we change people's faces, are we changing their identity - for better or for worse?

Программа определяет характер человека методом квадрата Пифагора по дате рождения.

Hesperus is a program intended for processing and 2D-3D visualization of data matrices (digital images).

context.reverso.net

английский характер - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это типа ваш этот английский характер?

Предложить пример

Другие результаты

Г-н Хан (Пакистан) (говорит по-английски): Характер и масштабы проблем, порождаемых безответственным использованием наземных мин, являются гигантскими.

Mr. Khan (Pakistan): The nature and scope of the problem created by the irresponsible use of landmines is enormous.

В ходе этого межсессионного периода были подготовлены замечания редакционного характера по английскому тексту Руководства г-ми Албукерки, Астисом, Брекке, Каррерой, Чан Чим Юком, Крокером, Ламонтом, Лу и Сринивасаном.

Editorial comments on the English text of the Guidelines were produced during this inter-session period by Albuquerque, Astiz, Brekke, Carrera, Chan Chim Yuk, Croker, Lamont, Lu and Srinivasan.

Г-н Ельчэнко (Украина) (говорит по-английски): Символический характер 2000 года и созыв исторического Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций неизбежно скажутся на рассмотрении каждого из пунктов повестки дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.

Mr. Yel'chenko (Ukraine): The symbolic character of the year 2000 and the convening of the historic Millennium Summit of the United Nations will inevitably influence the consideration of every item on the agenda of the current session of the General Assembly.

Информация о программном обеспечении название программы: WebVideoCap Software Язык: многоязычный (включая английский языковой файл) характер программы: Свободное программное обеспечение...

Software Information Software Name: WebVideoCap Software Language: multi-language (including English language file) the nature of the software: Free software...

Дети в возрасте от одного до трех лет обучаются на самоанском языке, в возрасте от четырех до шести лет, как правило, - на двух языках, а начиная с семи лет - в большей степени на английском языке в силу характера учебной программы и содержания обучения.

Years 4 to 6 is generally bilingual instruction with more English used from Year 7 onwards because of the nature of the course syllabus/content.

Г-н Абдулла (Афганистан) (говорит по-английски): Неотложный характер тревожной ситуации в Афганистане, в особенности учитывая события последних нескольких месяцев, требует моего объяснения, почему и каким образом эта ситуация в Афганистане по-прежнему представляет собой серьезнейшую угрозу миру и безопасности во всем мире.

Mr. Abdullah (Afghanistan): The urgency of the alarming situation in Afghanistan, particularly given the events of the past few months, requires me to explain why and how that situation continues to pose major threats to the peace and security of the world.

Текст этих замечаний общего характера приводится на английском, французском и испанском языках на ШёЬ-сайте УВКПЧ.

The texts of the General Comments may be found, in English, French and Spanish, on the OHCHR Web site.

В английском варианте имеются некоторые типографские опечатки, но они не имеют серьезного характера, и Секретариат устранит их.

There are a few typographical errors in the English version, but they are not serious, and the secretariat will take care of them.

Характер соглашения Группе неясен, поскольку "Хёхст" не представила английских переводов документов.

The nature of the arrangement is not clear to the Panel because Hoechst failed to provide English translations of the documents.

Большинство публикаций общего характера издается на трех рабочих языках ПРООН: английском, французском и испанском.

Most general publications are issued in the three working languages of UNDP: English, French and Spanish.

Поправка, внесенная в текст Правил серии 200 на английском языке, носит редакционный характер.

The amendment to the English text of the 200 series was of an editorial nature.

Совещание будет носить неофициальный характер и проводиться только на английском языке.

The meeting will be informal and will be conducted in English only.

Чтобы придать курсам всеобъемлющий характер и охватить страны Карибского бассейна, они должны проводиться также на английском языке.

To be comprehensive, training should also be provided in English to accommodate Caribbean countries.

В текст на английском языке не следует вносить никаких изменений за исключением поправок редакционного характера.

Except for editorial amendments to the English version, nothing should be changed.

В консультации с экспертами Секретариату следует добиваться увеличения числа рабочих проектов и других материалов подготовительного характера на языках помимо английского.

In consulting with experts, the Secretariat should endeavour to increase the availability of working drafts and other preparatory materials in languages other than English.

Г-н Чон Ён Рен (говорит по-английски): Делегация Германии выразила обеспокоенность по поводу одностороннего характера сложившейся в настоящее время ситуации на Корейском полуострове.

Mr. Jon Yong Ryong (Democratic People's Republic of Korea): The delegation of Germany expressed a concern of a one-sided nature about the current situation on the Korean peninsula.

Г-н Касемсарн (Таиланд) (говорит по-английски): Проблема ВИЧ/СПИД носит глобальный характер.

Mr. Kasemsarn (Thailand): HIV/AIDS is a global problem.

Председатель (говорит по-английски): Документ будет носить информационный, а не неофициальный характер.

The Chairman: The document will be an information document, not an informal document.

Г-н Китинг (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Сегодня мы отмечаем начало Международного десятилетия, имеющего уникальный характер.

Mr. Keating (New Zealand): Today we celebrate the beginning of an International Decade with a unique character.

context.reverso.net

характеры - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Напечатайте характеры, которые Вы видите в коробке.

Type the characters that you see in the box (5 characters).

Ну а дальше самое главное, это... придумать историю, героев, их характеры.

Well, next most important thing is... Invent history, heroes, their characters.

Мистер Шиллто говорит, что я должна формировать характеры заключённых.

Mr. Shillitoe says I am to mould the prisoners' characters.

Используют другие Латинские характеры(знаки), чтобы представить Хорватские письма с diacritics, таким образом разрешая различие между "c с hachek" и равниной "c".

Use other Latin characters to represent the Croatian letters with diacritics, thus permitting a distinction between "c with a hachek" and plain "c".

ЭНДРЮ КОЛЛИНЗ: народам, которые предшествовали инке в Перу, подобные идеи были помещены в характеры как

To the peoples that preceded the Inca in Peru, similar ideas were put upon characters like

Характеры, сюжеты, о которых я слышала, я кратко записывала себе в блокнот.

Characters, plots, that I heard about I jotted them down in my notebook

Но у них разные характеры.

Изначально, документалисту не надо придумывать сюжеты и характеры или писать диалоги.

Initially documentaries do not have to think out plots and characters or to write dialogues.

Эти изделия пошиты для ярких личностей и отражают феерические характеры наших клиентов!

These wares are done some sewing for bright personalities and reflect enchanting characters of our clients!

По тем, что идут в начале и так великолепно обозначают характеры ваших героев.

Not the love scene, of course, but some of the earlier scenes that indicate so beautifully your characters.

Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.

The diverse political representation, in the election time, showed the unitary character of the work done by Trinijove.

Наши лица, характеры, оценки различаются, но...

Я призываю все наши школы воспитывать характеры.

В целом для положения на рынке рабочей силы характеры противоречивые тенденции.

In general, the labour market has shown conflicting trends.

У нас у всех разные характеры.

Валентин, я и не знала, что книги имеют такие различные характеры.

К тому же у его сыновей сложные характеры.

Это описание подходит под наши характеры.

Обычно мне говорят, что характеры у нас совершенно разные.

Посмотри, какие у нас характеры выпуклые.

context.reverso.net