Как посмотреть.. или разница между see, look и watch. Чем отличается look от see


В чем разница между see, look и watch?

Сегодня мы поговорим о трех глаголах, которые очень часто используются в английском языке: see, look, watch. Эти глаголы мы можем перевести, как "видеть/смотреть". Однако каждый из них используется в определенных ситуациях. Сейчас мы их рассмотрим. 

See 

Произношение и перевод:See [ˈsiː] / [сии] – видеть 

Значение слова:Замечать или изучать кого-то / что-то, используя глаза.

Употребление:Это слово мы используем, когда видим что-то или кого-то. У нас есть глаза, и мы можем с помощью них видеть объекты.

При этом вы обращаете внимание на этот предмет или человека, то есть полностью доводите до своего сознания то, что видите. Ведь иногда бывает, что человек думает о своем и даже не замечает то, на что направлен его взгляд. Как правило, see - это непродолжительное и незапланированное действие. 

Например: Ты видел девушку, которая только что прошла?

Пример:

He saw a big black dog yesterday. Он видел большую черную собаку вчера.

She saw a beautiful dress. Она видела красивое платье. 

Look

Произношение и перевод:Look [ˈlʊk] / [лук] – смотреть

Значение слова:Направлять свои глаза к чему-то так, чтобы вы смогли увидеть это.

Употребление:Мы используем это слово, когда говорим, что смотрим на что-то. То есть вы сосредоточили свое внимание и изучаете определенный объект. Как правило, это неподвижный объект. Мы просто рассматриваем его, а не следим за действиями. 

Например: Она смотрит на эту фотографию уже несколько минут. 

Пример:

They are looking at the picture. Они смотрят на картину. 

Look at these photos. Посмотри на эти фотографии. 

Watch

Произношение и перевод:Watch [wɒtʃ] / [вотч] – смотреть 

Значение слова:Направлять свой взгляд на что-то или кого-то некоторый период времени, обращая внимание на то, что происходит.

Употребление:Мы используем watch, когда смотрим на что-то меняющееся или на какие-то происходящие действия. При этом мы обращаем внимание на то, что происходит и следим за этим.

Например: Он смотрит футбольный матч. 

Пример:

I will be watching serial the whole evening. Я буду смотреть сериал целый вечер. 

She watched children carefully.Она внимательно смотрела за детьми. 

В чем разница?

See мы используем, когда говорим, что видим что-то. То есть мы заметили или обратили внимание на что-то. Например, я вижу высокое красное здание перед собой.

Look мы используем, когда направляем свой взгляд и изучаем что-то или кого-то. Как правило, это неподвижный объект, и мы просто рассматриваем его. Например, посмотри на этот цветок.

Watch мы используем, когда говорим, что смотрим и наблюдаем за на действиями объектов. Например, он смотрит на девушку, собирающую цветы. 

Задание на закрепление

Вставьте правильные слова в следующие предложения:

1. Я ничего не ___, здесь слишком темно.2. ___ на эти документы.3. Ты ___ машину, которая проехала сейчас?4. Она ___ на детей играющих с собакой.5. Она ___ на проходящих мимо людей.6. ___ на этого странного мужчину.7. Я ___ оленя в лесу.8. Он ___ гонки по телевизору.

Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей. 

easyspeak.ru

look-see. Разница и примеры!

Подробности Автор: Карина Гальченко

Опубликовано: 25 февраля 2016

Просмотров: 4278

Изучающие английский язык нередко путают look и see. Разница между этими глаголами существенная и её нужно знать, чтобы не показаться неграмотным. Если хорошенько подумать, то можно встретить подобные пары слов и в родном языке. Ведь «смотреть» и «видеть» - это тоже глаголы с разным смыслом. Мы просто уже привыкли к их употреблению и оно не вызывает у нас такой шквал эмоций, как во время размышлений над look и see. Давайте разбираться?

look и see. Разница и примеры

С первого взгляда look такой же, как see, но разница есть. LOOK – это, тот глагол, который нужен, когда вы смотрите на что-то целенаправленно. Не зря он переводится, как «смотреть». А вот если, вы увидели что-то случайно, то здесь понадобится SEE. Именно see, а не look служит для обозначения самой способности человека видеть что-либо. Обратите внимание на примеры с look и see. Они еще раз продемонстрируют, что разница есть.

предложения с LOOK

предложения с SEE

Why are you looking at me? – Почему ты на меня смотришь?

Do you see him? – Ты видишь его?

Look! The sky gets dark. – Смотри! Небо темнеет.

I see the same sky above my head every day. – Каждый день над своей головой я вижу одно и то же небо.

He looked at me with regret. – Он посмотрел на меня с сожалением.

I regret I have never seen this man. – Я жалею, что никогда не видела этого мужчину раньше.

Don’t look at me this way! – Не смотри на меня так!

They may see me in the meeting. – Они могут увидеть меня на встрече.

look-see-watch. Разница и примеры

Всё было бы хорошо, если бы словарь не выдавал целых три варианта: look-see-watch. Разница между look и see уже нам понятна. Как быть с watch? Данный глагол переводится не только «смотреть» (как во всем известной фразе watch TV ), но и как «наблюдать» и «следить» (есть даже интересное слово «watchdog» = «сторожевой пёс»). Исходя из этого, можем сделать вывод, что watch понадобится, когда мы наблюдаем за чем-то или кем-то, а не просто смотрим в одну точку. В случае с телевизором мы его watch, так как «следим» за всеми действиями на экране.

Примеры:

Do you see a tall girl over there? – Ты видишь высокую девушку вон там? (способность видеть)

Yes, I’m looking at her now. – Да, я смотрю на неё сейчас (смотреть целенаправленно)

I think the girl is watching her kids on the playground. – Я думаю, девушка наблюдает за своими детьми на площадке. (наблюдать, следить)

Как запомнить разницу между look и see?

Практика – это лучшее лекарство от всех пробелов в знаниях, поэтому разница между look и see легко запомнится, если вы прямо сейчас запишите несколько своих собственных примеров с данными глаголами. Не забудьте про watch.

А если нужны качественные уроки английского языка по скайпу, обращайтесь за помощью прямо сейчас!

Добавить комментарий

fluenglish.com

Look, see или watch? В чём различие?- Myefe

Глаголы look at, see и watch, несмотря на то, что имеют разные значения и употребляются в разных ситуациях, при этом имеют и схожее значение «смотреть». Посмотрим, в чём же различие (а оно есть и весьма заметное) в употреблении данных глаголов в одном и том же значении.

Итак, смотреть можно по-разному.

Look at

Look at — смотреть / посмотреть на что-то или кого-то, намеренно направлять свой взгляд на какой-либо объект, чтобы увидеть его. Как правило, такой объект внимания — это что-то статичное, то, что не является процессом:

He looked at his watch. — Он посмотрел на часы.

She looked at him with her eyes full of tears. — Она посмотрела на него глазами, полными слёз.

If you look carefully, you will recognize him. — Если вы посмотрите внимательно, вы узнаете его.

He spent two hours looking at his new painting. — Он провёл два часа, смотря (глядя) на его новую картину.

По сути, look — смотреть / посмотреть намеренно на что-то, что привлекло ваше внимание. Обратите внимание, что look употребляется с предлогом at, если есть объект:

Look at me! — Посмотри на меня!

Look at the picture. — Посмотри на картинку.

Соответственно, если просто «смотреть», то look употребляется без предлога:

Look! — Посмотри!

Если после глагола look идёт вопросительное слово, то предлог at чаще всего опускается. Например:

Look who’s here! — Смотри, кто здесь!

Look (at) what you’ve done! — Смотри, что ты сделал!

See

Если говорить о глаголе look, то это «активный» глагол, так как мы намеренно, с определенной целью смотрим на что-то. А вот see — это в большей степени «пассивный» глагол, потому что see означает «видеть какие-либо объекты, которые попадают в поле зрения, и осознавать, что видишь». В случае с глаголом see, мы видим что-то, что попалось нам на глаза, как правило, не прикладывая для этого специальных усилий. Просто видим и всё))

I saw his new car yesterday. — Я видела его новую машину вчера.

We saw nothing in the dark. — Мы ничего не видели в темноте.

Did you see it? — Ты видела это?

Разницу между see и look можно хорошо увидеть на примере следующих предложений:

Suddenly she saw him.  — Вдруг она увидела его. (просто увидела, например, среди приближающихся к ней друзей)

Suddenly she looked at him.  — Вдруг она посмотрела на него. (неожиданно для остальных, она посмотрела на него, то есть намеренно направила свой взгляд, и, конечно, все это заметили)

I looked at the photo, but I didn’t see anybody I knew. — Я посмотрела на фотографию, но не увидела никого, кого знала. 

В этом своём значении «видеть» see, как правило, не употребляется в длительных (Continuous) временах. Поэтому, если вы хотите сказать, что видите в момент речи, используйте can see (могу видеть). При переводе на русский язык can чаще всего опускается.

Oh, I can see you in the photo. Your dress is wonderful! — О, я вижу тебя на фотографии! Твоё платье чудесно!

I can see a big tree near the house. — Я вижу большое дерево рядом с домом.

Watch

Что касается watch, то этот глагол очень близок по смыслу к look, но со своими нюансами. Watch означает «смотреть на что-то в течение какого-либо времени», причём это «что-то» — действие в развитии, процесс, за которым мы наблюдаем.

‘Would you like to play cards with us?’ ‘No, thanks—I’ll just watch.’ — Хотите поиграть в карты с нами? Нет, спасибо. Я просто посмотрю. (то есть понаблюдаю за процессом).

She likes to sit at the window and watch what’s happening outside. — Она любит сидеть у окна и смотреть, что происходит на улице. (то есть сидеть и наблюдать за происходящим)

He watches television every evening. — Он смотрит телевизор каждый вечер. (по сути, смотреть телевизор — это следить за тем, что происходит на экране)

Давайте посмотрим, чем отличаются друг от друга предложения с глаголами watch и see:

We watched the kids playing in the yard. — Мы смотрели, как дети играют во дворе. (использование глагола watch позволяет сделать акцент на том, что это процесс «мы смотрели (наблюдали) в течение какого-то времени, как дети играют во дворе»)

We saw the kids playing in the yard. — Мы видели детей, играющих во дворе. (употребление глагола see подразумевает в большей степени законченное событие. See также не предполагает, что мы потратили много времени, наблюдая за чем-то; мы просто видели, что дети играют, и всё. Скорее всего мы даже не сможем сказать, что именно они делали или что это была за игра)

Watch or see for movies, concerts, TV

Еще один интересный момент, который касается глаголов watch и see.

Когда речь идёт именно о выражении «смотреть телевизор» (то есть передачи, которые показывают по телевизору), то употребляется только watch:

watch television / TV — смотреть телевизор (нельзя сказать! see television)

He spends too much time watching TV. — Он проводит слишком много времени за просмотром телевизора.

Если мы говорим о фильмах или программах, которые смотрим по телевизору, то может использоваться как watch, так и see:

We watched / saw a great film on TV yesterday. — Вчера мы посмотрели замечательный фильм по телевизору.

Хотя в этом случае и возможно употребление обоих глаголов, всё-таки, если мы говорим о фильме или программе, которые уже посмотрели или не посмотрели (то есть используем прошедшее время), то предпочтительнее использовать глагол see. Ведь watch — это в большей степени процесс, а see подразумевает своего рода результат / факт. Но, опять же, напомню, что допустимо употребление как watch, так и see. Кстати, например, если нужно просто спросить Ты смотрел когда-нибудь этот фильм?, то в этом случае лучше употребить see, так как нас опять же интересует результат: Have you ever seen this film? А вот если речь идёт о настоящем длительном времени, то здесь уместнее watch (собственно, see в значение «видеть / смотреть» не употребляется в длительных временах).

Ещё одно отличие

Когда же речь идет о просмотре фильмов, пьес, каких-то представлений, спортивных матчей вне дома (например, в кинотеатре), то используется глагол see. То есть просмотр фильма или пьесы в кино воспринимается как своего рода «событие», отсюда и see.

We saw a great film yesterday. You’ll have to go and see it while it’s in the cinema. — Мы посмотрели замечательный фильм вчера. Вам нужно сходить и посмотреть его, пока он идёт в кинотеатре.

или

A: We’re going to the cinema tonight. — Мы собираемся в кино сегодня вечером. B: What are you going to see? — Что собираетесь смотреть? (нельзя! What are you going to watch?) A: We want to see «Interstellar». I like films about space travelling. — Мы хотим посмотреть «Интерстеллар». Люблю фильмы о космических путешествиях. (нельзя! We want to watch «Interstellar».)

Следовательно, есть и такое отличие между see и watch:

We’re going to see a movie at the cinema tonight. (see, когда мы смотрим что-то на публике)We’re going to watch a movie on TV tonight. (watch, когда мы смотрим что-то дома)

Но обратите внимание: если, например, вам позвонили и спрашивают What are you doing?, а вы в этом момент находитесь непосредственно в кинотеатре и смотрите фильм, то, конечно, следует сказать I’m watching the film, так как необходимо подчеркнуть процесс. Тем более, что see в этом значении в Continuous не употребляется.

На первый взгляд, может показаться, что всё это очень сложно, но это лишь некоторые нюансы, которые нужно знать, чтобы правильно употреблять глаголы look at, watch и see. Надеюсь, вы еще раз внимательно прочитаете эту статью и попробуете почувствовать разницу между этими глаголами. Если у вас есть вопросы, задавайте их в комментариях))

Svetlana Golubenko

myefe.ru

Разница между See, Watch, Look, Stare, Glance, View

В английском языке есть несколько слов с общим “зрительным” значением: see, watch, look, stare, glance, view. Разница между ними значительная, как и между русскими словами “видеть”, “смотреть”, “пялиться”, “наблюдать” и т. д. Давайте рассмотрим, чем отличаются английские “зрительные” глаголы и как их правильно использовать.

See – видеть

Глагол see значит в точности то же, что и русское слово “видеть”. Говоря, что мы see что-то, мы подразумеваем, что мы видим, зрительно воспринимаем предмет, не более того. Не разглядываем, не смотрим на него, не пялимся, не наблюдаем, а просто видим.

I see a tiny spot on your sleeve. – Я вижу крошечное пятнышко на твоем рукаве.

She saw a tiger in Africa. – Она видела тигра в Африке.

Обратите внимание, что по-английски в вопросе и отрицании глагол see обычно используется с глаголом can. Мы говорим “я не вижу” или “ты видишь?”, англичане же говорят, если переводить слово в слово, “я не могу видеть” или “ты можешь видеть?”

I can’t see anything, it’s too dark. – Я ничего не вижу, здесь слишком темно.

Can you see that sail? – Ты видишь этот парус?

Look – смотреть

Look значит “смотреть”, то есть не просто видеть, а целенаправленно направить на что-то взгляд. Часто глагол look используется с предлогом at в значении “смотреть на что-то”

Полезные сайты по английскому языку:

Bob is looking at the billboard. – Боб смотрит на рекламный щит.

Are you looking at the price tag? – Ты смотришь на ценник?

Вообще, look – один из глаголов, которые в сочетании с разными предлогами и наречиями образуют множество фразовых глаголов, таких как: look for – искать, look after – присматривать. Более подробно читайте об этом в статье: “Фразовый глагол LOOK: примеры с переводом”.

Watch – смотреть, наблюдать

Глагол watch значит наблюдать, смотреть на что-то какое-то время, особенно на что-то меняющееся или двигающееся. Иначе говоря, watch – это “смотреть” (например, телевизор или матч), “наблюдать”, “следить”.

Вот примеры watch в значении “наблюдать”, “следить”:

The Big Brother is watching you. – Большой Брат следит за тобой.

The lion is watching the antelope. – Лев следит за антилопой (выслеживает).

Мы также используем watch, когда говорим о просмотре фильмов, шоу, телепередач:

Watch this YouTube video! – Посмотри это видео на YouTube!

I don’t watch TV series. – Я не смотрю телесериалы.

Stare – пристально смотреть, пялиться

Глагол stare значит уставиться, пристально смотреть, пялиться на кого-то. Как и look, часто используется с предлогом at:

Don’t stare at people like that, it’s rude. – Не пялься так на людей, это неприлично.

What are you staring at? – Чего уставился? (досл.: на что ты уставился?)

Glance – взглянуть, бросить взгляд

Глагол glance значит “взглянуть”, “бросить взгляд”, он часто встречается в книгах на английском и довольно редко в разговорной речи.

He glanced nervously at his watch. – Он нервно взглянул на свои часы.

He glanced at her and blushed. – Он взглянул на нее мельком и покраснел.

View – видеть

Слово view чаще используется как существительное в значении “взгляд, точка зрения” или “вид” – в том смысле, в каком мы говорим “хороший вид из окна”:

They don’t share our views. – Они не разделяют наших взглядов.

The view from the roof was amazing. – Вид с крыши был удивительным.

Как глагол, слово view используется редко и носит формальный, официальный оттенок. Оно может использоваться как более сухой синоним глагол watch:

This CD cannot be viewed on your PC. – Данный компакт-диск не может быть просмотрен на вашем ПК.

Или в значении “рассматривать что-то”, “осматривать”, часто когда речь идет об осмотре дома перед покупкой.

The client is coming to view the house this afternoon. – Сегодня днем придет клиент, чтобы осмотреть дом.

Заключение: коротко о разнице между See, Watch, Look и др.

Если кратко подытожить в чем разница между see, watch, look, glance, stare, view, получится следующее:

Интересные статьи:

I see you. – Я тебя вижу.

  • Watch – смотреть (напр. телевизор), наблюдать:

Whatch this video. – Посмотри это видео.

  • Look – смотреть на что-то:

Don’t look at me! – Не смотри на меня!

  • Glance – взглянуть мельком:

He glanced at her and blushed. – Он взглянул на нее и покраснел.

  • Stare – пялиться:

You are not looking at her, you are staring. – Ты на нее не смотришь, ты на нее пялишься.

  • View – формальный вариант watch, осматривать (обычно жилье перед покупкой, арендой):

We have already viewed two apartments, there is still one left. – Мы уже осмотрели две квартиры, осталась еще одна.

langformula.ru

Разница между look / see / watch / listen / hear

Глаголы look / see / watch и listen / hear являются источником одних из самых распространенных ошибок среди моих студентов начального уровня. Вроде, look / see / watch все связаны со зрением, а listen / hear предполагают работу слухового аппарата. Однако мы же в русском языке различаем "слушать" и "слышать", "видеть" и "смотреть". Так и в английском существует разница между look / see / watch и listen / hear.

I. Глаголы look, see и watch

LOOK (at) - смотреть (на). На что-то неподвижное, статичное, неменяющееся (например, на картину, на небо, на снимок и пр.) Мы специально сосредоточиваем на этом внимание.

Look at me! - Посмотри на меня!

She looked at the book cover and saw that it was torn. - Она взглянула на книжную обложку и увидела, что та была порвана.

SEE - видеть. Мы видим (see) часто предметы, которые попадают в поле нашего зрения, несмотря на то, заостряем мы на этом внимание или нет. See очень схоже с "заметить" notice.

I see him every day in the park. - Я вижу его каждый день в парке.

Did you see my new car? - Ты видел мою новую машину?

See также означает осознание того, на что мы смотрим. Можно смотреть и не видеть. Поэтому не зря выражение "I see" - это "понятно."

I don't like you. - I see. (Ты мне не нравишься. - Понятно)

 WATCH - схоже с look, но watch - это смотреть на что-то меняющееся, наблюдать в течение некоторого времени за чем-то, что находится в действии и развитии.

He was sitting and watching people. - Он сидел и наблюдал за людьми.

Сравните:

He looks at me. - Он смотрит на меня.

He sees me. - Он видит меня.

He watches me. - Он наблюдает за мной.

Обратите внимание, что мы только watch TV, но какие-то события (например, матчи, соревнования и пр.) или фильмы мы можем и see, и watch.

Have you seen/watched "Interstellar"? - Ты видел "Интерстеллар"?

II. Похожая ситуация с разницей между hear и listen

LISTEN (to) - мы слушаем что-то умышленно, специально.

They often listened to opera in the evening. - Они часто слушали оперу по вечерам.

Listen to me. - Послушай меня.

HEAR - само слышится, без нашей воли.

I can't hear you! - Я не слышу тебя!

He heard some noise in the kitchen. - Он услышал какой-то шум на кухне.

© Ландыш 

www.lingvistov.ru

разница в употреблении, примеры предложений

Глаголы чувственного восприятия в английском языке – это категория, которая часто имеет разные нестандартные способы использования в грамматике и характеризуется исключениями и неординарными случаями употребления. Однако многие слова из этой группы отличаются не только грамматически, но и лексически и, несмотря на то, что являются синонимами, способны передавать разные значения. Если рассматривать see look watch разница между ними будет весьма существенной, хоть и они и имеют общий смысл. Различия затрагивают как семантические особенности (смысл и перевод), так и грамматические (формы образования). Поэтому разница между look see watch является важной для понимания, и основные особенности этих глагольных форм будут рассмотрены ниже.

Особенности использования See

Переводом see является слово «видеть», и основное его значение заключено в способности глаз воспринимать те или иные вещи. See – неправильный глагол. 3 формы глагола see – see – saw – seen.

Слово допускает использование после себя предлога, и нередко глагол может становиться фразовым. Характерная особенность этой формы – в своем прямом значении она практически никогда не употребляется в длительном времени, так как речь обычно идет о способности глаз видеть, замечать что-то. Например:

·      Can you see this bright moon? – Ты можешь видеть эту замечательную луну? ·      I see this woman and I don’t know what I can do – Я вижу эту женщину и не знаю, что могу сделать

Кроме того, see может входить в состав различных устойчивых выражений, где может как сохранять свое значение, так и приобретать новые оттенки:

see you soon (see you later) – скоро увидимсяlong time no see – не видеться долгое времяsee the sights of – осматривать достопримечательностиI see – я понимаю

Употребление Look

Look переводится на русский как «смотреть» и имеет существенное отличие от see. Во-первых, этот глагол правильный, то есть три его формы не имеют нестандартного образования, и вариант прошедшего времени будет совпадать с формой Participle II – looked.

Поскольку перевод слова — «смотреть», русскоговорящему человеку должна быть понятна его суть. Говорящий делает акцент не на способности глаз видеть что-то, а на конкретном процессе. В данном значении после него используется предлог at.

·      What are you looking at? — На что ты смотришь?

Проводя аналогию, можно привести пример такой пары, как hear («слышать») и listen («слушать»). Соответственно, форма Continuous с ним используется часто.

Характерной особенностью является употребление в значении «выглядеть». В таком контексте он никогда не имеет длительной формы, хотя 3 формы глагола остаются неизменными.

·      You look great today, I’m proud of you! – Ты сегодня выглядишь замечательно, я горжусь тобой! ·      Look what you’ve done! Shame on you! – Посмотри, что ты наделал! Как тебе не стыдно!

Look с предлогами используется очень часто и употребляется как фразовый глагол. Многочисленные предлоги влияют на смысл и способны передать разные оттенки значений.

Также слово может входить в конструкцию разных устойчивых выражений, которые часто используются в разговорной речи:

look out – переводом будет слово «берегись»look after – присматриватьlook into my eyes – посмотри в мои глаза

Использование Watch

Глагол watch имеет много общего с предыдущей формой. Переводом watch также будет слово «смотреть», но дополнительное значение, которое он может приобретать – «наблюдать», то есть следить за определенными объектами или действиями. Он является правильным, и три формы глагола watch – watch – watched –watched.

Это слово нечасто имеет после себя предлог, поскольку не передает разные оттенки значений, как предыдущий глагол, а указывает на наблюдение за конкретным действием или объектом.

·      I never watch games on TV – Я никогда не смотрю игры по телевизору ·      Don’t try to watch me – Не пытайся наблюдать за мной

Устойчивых выражений с этим глаголом не так уж много, поскольку он редко употребляется как слово с новыми оттенками и обычно имеет два значения – «смотреть» и «наблюдать, следить».

watch out (for smth/smb) – остерегаться,watch out – Осторожно!

Сравнение форм

У see look watch разница, как видно из примеров, обычно заключена в смысле. Так, к примеру, look и see являются совершенно разными глаголами, передающими несовместимые значения, в том время как look и watch во многом похожи. Кроме того, лишь один из них является неправильным – see, а две других формы образуются по стандартным правилам.

Употребление в качестве фразовых глаголов

При сравнении see, look и watch стоит упомянуть возможность некоторых из них, в частности, первых двух, образовывать фразовые структуры, где под воздействием рядом стоящего предлога слово будет приобретать новое значение.

1. Так, например, see может иметь следующие варианты значений:

2. Look имеет множество вариантов перевода в зависимости от предлога:

Учет всех особенностей этих трех структур позволит понять, чем отличается каждая из них и не путать их между собой.

mcenglish.ru

look-see. Разница и примеры!

Подробности

Опубликовано: 25 февраля 2016

Просмотров: 4279

Изучающие английский язык нередко путают look и see. Разница между этими глаголами существенная и её нужно знать, чтобы не показаться неграмотным. Если хорошенько подумать, то можно встретить подобные пары слов и в родном языке. Ведь «смотреть» и «видеть» - это тоже глаголы с разным смыслом. Мы просто уже привыкли к их употреблению и оно не вызывает у нас такой шквал эмоций, как во время размышлений над look и see. Давайте разбираться?

look и see. Разница и примеры

С первого взгляда look такой же, как see, но разница есть. LOOK – это, тот глагол, который нужен, когда вы смотрите на что-то целенаправленно. Не зря он переводится, как «смотреть». А вот если, вы увидели что-то случайно, то здесь понадобится SEE. Именно see, а не look служит для обозначения самой способности человека видеть что-либо. Обратите внимание на примеры с look и see. Они еще раз продемонстрируют, что разница есть.

предложения с LOOK

предложения с SEE

Why are you looking at me? – Почему ты на меня смотришь?

Do you see him? – Ты видишь его?

Look! The sky gets dark. – Смотри! Небо темнеет.

I see the same sky above my head every day. – Каждый день над своей головой я вижу одно и то же небо.

He looked at me with regret. – Он посмотрел на меня с сожалением.

I regret I have never seen this man. – Я жалею, что никогда не видела этого мужчину раньше.

Don’t look at me this way! – Не смотри на меня так!

They may see me in the meeting. – Они могут увидеть меня на встрече.

look-see-watch. Разница и примеры

Всё было бы хорошо, если бы словарь не выдавал целых три варианта: look-see-watch. Разница между look и see уже нам понятна. Как быть с watch? Данный глагол переводится не только «смотреть» (как во всем известной фразе watch TV ), но и как «наблюдать» и «следить» (есть даже интересное слово «watchdog» = «сторожевой пёс»). Исходя из этого, можем сделать вывод, что watch понадобится, когда мы наблюдаем за чем-то или кем-то, а не просто смотрим в одну точку. В случае с телевизором мы его watch, так как «следим» за всеми действиями на экране.

Примеры:

Do you see a tall girl over there? – Ты видишь высокую девушку вон там? (способность видеть)

Yes, I’m looking at her now. – Да, я смотрю на неё сейчас (смотреть целенаправленно)

I think the girl is watching her kids on the playground. – Я думаю, девушка наблюдает за своими детьми на площадке. (наблюдать, следить)

Как запомнить разницу между look и see?

Практика – это лучшее лекарство от всех пробелов в знаниях, поэтому разница между look и see легко запомнится, если вы прямо сейчас запишите несколько своих собственных примеров с данными глаголами. Не забудьте про watch.

А если нужны качественные уроки английского языка по скайпу, обращайтесь за помощью прямо сейчас!

Добавить комментарий

fluenglish.com