Big and large — почувствуйте разницу! Чем large отличается от big


Разница между big и large. – АНГЛИЙСКИЙ в полном порядке

Сегодняшнюю публикацию мы посвятим таким словам, как big и large. Поскольку оба этих слова переводятся одинаково – “большой”, с их правильным употреблением часто возникают проблемы даже у хороших знатоков языка. Сегодня мы постараемся доступно объяснить разницу между этими словами.

Итак, и big, и large могут означать размер чего-либо, т.е. “большой по размеру”. В этом смысле слова big, и large взаимозаменяемы. Например:

  • My uncle lives in a big house. – Мой дядя живет в большом доме.

В приведенном предложении мы использовали слово big в значении “большой по размерам дом”. Однако, в то же время мы можем спокойно сказать:

  • My uncle lives in a large house. – Мой дядя живет в большом доме.

Правда, все-таки есть небольшое отличие между big и large, когда они обозначают размер какого-либо предмета. Для слуха носителей языка слово big звучит более неформально и естественно в разговорной речи. Слово large имеет более формальный оттенок. Давайте взглянем еще на пару примеров:

  • Mummy, can I have a big lunch today? – Мамуль, можно мне сегодня много съесть на завтрак?
  • Sir Henry was feeling sleepy after a large lunch. – Сэр Генри испытывал желание поспать после плотного завтрака.

Если вчитаться в приведенные примеры, то можно почувствовать более разговорный характер слова big и более формально-книжный характер слова large.

Для правильного употребления слов big и large стоит запомнить еще ряд правил, о которых мы поговорим ниже.

Запомните важную особенность: слова big и large никогда не употребляются с неисчисляемыми существительными. Мы не можем сказать, к примеру, big traffic или large traffic, поскольку слово traffic (движение) является неисчисляемым. В этом случае следует использовать выражение a lot of:

  • There’s a lot of traffic on the road next to the house. – Рядом с его домом большое движение.

Далее мы рассмотрим случаи, когда слова big и large нельзя заменить одно другим.

Так, слово big следует использовать тогда, когда речь идет о важности чего-л. Важность, существенность – вот значение слова big. Например:

  • Buying a house is a very big decision. – Покупка дома – это очень большое решение.
  • York is a big tourist destination. – Йорк – это большая туристическая достопримечательность.

Слово big часто используется в неформальной разговорной речи в значении “старший по возрасту”:

  • He’s my big brother. – Он мой старший брат.

Также словом big можно назвать большого любителя чего-либо:

  • She earns a lot of money, but she’s also a big spender. – Она зарабатывает много денег, но она также большая любительница и тратить.
  • I’m a big fan of our team. – Я большой фанат нашей команды.

Вам также придется запомнить ряд устойчивых фраз со словом big:

  • It’s no big deal. – Это не так уж и важно.
  • He has big ideas . – У него честолюбивые замыслы.
  • She’s a big mouth. – Она не умеет хранить секреты.
  • He’s too big for his boots. – Он зазнается.

Далее мы обратимся к употреблению слова large.

Слово large также используется в ряде устойчивых сочетаний. Например:

  • at large – на свободе
  • The prisoners are at large. Заключенные на свободе.
  • larger than life – интересный, запоминающийся, отличающийся своей личностью от остальных
  • She’s larger than life. – Она интересный человек.

Часто слово large можно встретить в сочетаниях, обозначающих количество чего-л., например:

  • a large number of – большое количество
  • a large amount – большое количество
  • a large quantity of – большое количество
  • on a large scale – в большом масштабе
  • a large proportion – большая доля
  • to a large extent – в значительной степени
  • a large percentage of’ – большой процент чего-л.
  • a large part of – большая часть чего-л.
  • a large volume – большой объем

В заключение приведем примечательный факт: слово big, по данным статистики, входит в первую тысячу самых употребимых слов английского языка. Слово large не попало даже в третью тысячу.

[divider]

ПОПУЛЯРНОЕ

[list style=”star”] [/list]

tonail.com

Разница между словами big, large, great

Мы продолжаем рассматривать различные английские синонимы, и сегодняшний пост посвящен таким прилагательным, как big, large, great, которые означают «большой». Так в каких ситуациях какой синоним нужно выбрать?

Big and large

Когда использовать big, а когда large? Словом big – «большой, крупный» мы стараемся подчеркнуть крупный размер объекта, человека или предмета, большой вес или объем массы чего-то. А употребляя слово large – «большой, значительный, обильный, многочисленный» мы делаем акцент на вместимость, обширность чего-то.

  • a big box – большая коробка
  • a large box – большая (вместительная) коробка
  • a large staff – многочисленный коллектив

Google shortcode

Обратите внимание на использование слов big и large, т.е. на их значения (часто фигуральные) в следующих словосочетаниях :

Big:

Large:

 Great

Синоним прилагательных big и large – great несколько отличается от этих двух слов, применимых к внешним качествам предмета или лица, т.к. связан с духовной  сущностью человека и его характером. Слово «great» мы переводим как «великий, возвышенный, большой».

  • Not every big man can be great – не каждый большой с виду человек может быть великим.
  • Our great compatriots — Mendeleev, Pushkin, Pavlov – made the history of Russia- Наши великие соотечественники — Менделеев, Пушкин, Павлов – творили историю России

Используя прилагательное great, мы указываем на большое искреннее чувство, интенсивность и значимость чего-то.

Подробнее об употреблении слова great читайте здесь.

Для закрепления материала предлагаем вам пройти небольшой тест.

englsecrets.ru

Big, Large и Great – в чем разница?

Знаете, чем отличаются английские прилагательные Big, Large и Great? Как их правильно использовать? Оказывается, все зависит от того, о каких предметах идет речь: о реальных или абстрактных.

Реальные предметы Реальные предметы – это те предметы, которые можно увидеть и потрогать. По отношению к ним в английском языке употребляются прилагательные Big или Large. Оба слова говорят о большом размере и являются синонимами. Big – звучит более неформально. Иногда Large путают со словом wide (широкий), но Large переводится только как «большой» и не имеет прямого отношения к ширине.

Примеры: «They have a big house in the country.» У них большой дом в сельской местности. «It was a large house, situated near the river.» Это был большой дом у реки. «He 's a big man .» Он большой мужчина. «Large parcel delivery service is a quick and efficient method to send large items.» Служба доставки крупногабаритных посылок – быстрый и эффективный способ отправить большую вещь по почте.

Big также может использоваться в значении «старший», например «big brother ». Great в качестве описания размеров реальных предметов практически не употребляется. По отношению к осязаемым предметам Great используют только тогда, когда хотят сказать о чем-то отличном, замечательном или известном, важном.

Примеры: «I’ve got a great new house.» У меня замечательный новый дом. «Do you think Napoleon was really a great man?» Как вы думаете, действительно ли Наполеон был влиятельным человеком?

Единственный случай, когда Great может описывать размер реальных предметов – в контексте «большой и впечатляющий». Hапример: «The Great Fire of London started on Sunday, 2 September 1666 in a baker's shop» - Большой лондонский пожар начался 2 сентября 1666 года в пекарне.

Абстрактные предметы С абстрактными предметами, как правило, используется Great. Примеры: «I have great respect for her ideas. Her work showed a great improvement last year.» Я испытываю большое уважение к ее идеям. За последний год у нее большой прогресс в работе.

Big также может употребляться по отношению к абстрактным предметам, но в более неформальной речи: « It ’s a big mistake !» Это большая ошибка.

Large c абстрактными предметами используется, если они исчисляемые. Пример: « She spent large sums on clothes ». Она потратила большие деньги на одежду.

Несмотря на то, что Big и Large редко используются с неисчисляемыми существительными, не забывайте про устойчивые выражения, такие как big deal, big trouble, big business.

www.esltutor.ru

Big и Large – в чем разница?

Значение прилагательного Big

Посмотреть в словаре Oxford 

Definition: of considerable size or extentЗначение: значительного размера или степени

Examples (примеры)

  1. Los Angeles is a big city in California – Лос-Анджелес – большой город в Калифорнии.
  2. I needed a big desk – Мне нужен был большой письменный стол.
  3. This shirt is too big for him – Эта рубашка ему очень велика.

Значение прилагательного Large

Посмотреть в словаре Oxford 

Definition: of considerable or relatively great size, extent, or capacityЗначение: значительного или относительно крупного размера, степени или объема

Examples (примеры)

  1. The pike lives in large rivers and lakes – Щука живет в крупных реках и озерах.
  2. Many large organisations run courses for their employees – Многие крупные организации проводят курсы для своих сотрудников.
  3. I lent him a large sum of money – Я одолжил ему крупную сумму денег.

Разница между прилагательными Big и Large

Прилагательные Big и Large употребляются с исчисляемыми существительными.

Прилагательное Big:

  • является более эмоциональным словом, подчеркивающим силу или важность чего-то;
  • чаще употребляется в разговорной речи.

Прилагательное Large:

  • используется для обозначения размеров предметов;
  • употребляется при описании существительных, обозначающих количество (sum, number, weight, quantity);
  • является более формальным словом, чаще употребляемым в письменной речи.

Examples (примеры)

  • 1. You are a big boy – Ты уже большой мальчик. (прилагательное Big подчеркивает важность отношения говорящего)
  • 2. We bought a large house in the countryside – Мы купили большой дом за городом. (обозначает размер предмета)
  • 3. The firm buys things in large quantities – Фирма закупает товары в больших количествах. (употреблено с существительным quantity)

Remember (запомните)

big mouth – болтун by and large – в общем и целомto be at large – быть на свободе (о преступнике)

{{{comment}}} {{#customfields.0}} {{/customfields.0}}

www.interactive-english.ru

Английские прилагательные, которые часто путают. Разница little и small, sick и ill, high и tall, big и large

При изучении английского языка иностранцы сталкиваются с одной и той же проблемой – на их родной язык несколько английских слов переводятся одинаково, поэтому кажется, что они взаимозаменяемы (например, многие не знают, какая разница между small и little). Но на самом деле такие слова не являются синонимами – каждое из них имеет свое значение и употребляется в определенных случаях. Иногда разница может быть не очень существенна, а иногда использование одного слова вместо другого является грубейшей ошибкой.

В данной статье рассматривается разница между словами small и little, sick и ill, high и tall, big и large.

Sick и ill: разница

Два английских прилагательных, одинаково переводящихся на русский язык как «больной», «страдающий от болезни». Однако между ними существует разница как грамматическая, так и смысловая.

Sick употребляется в предложении, когда речь идет о каком-то относительно легком или временном заболевании, например, недомогании, гриппе. В британском английском это слово может иметь конкретное значение «тошнить». Допускается употребление как с существительным, так и без него.

I am sick with the flu. Я болею гриппом.

She is sick. Она болеет.

В свою очередь, слово ill подразумевает, что человек болеет серьезно и тяжело, употребляется без существительного и в предложении обычно является сказуемым.

This patient is terminally ill. Этот пациент неизлечимо болен.

High и tall: разница

Еще одна пара прилагательных, которые часто ошибочно принимают за синонимы. Оба имеют значение «высокий».

Разницу между ними легко запомнить. Слово tall может быть определением для людей, высотных зданий, деревьев и других объектов, если их высота (длина) во много раз превышает ширину.

How tall are you? Какой у тебя рост? (Насколько ты высокий?)

High употребляется, если речь идет о расстоянии до земли или иной поверхности, а также об измерении высоты предметов (именно предметов, а не роста людей).

Mount Elbrus is the highest mountain in Russia. Эльбрус – самая высокая гора в России.

Small и little: разница

Эти два слова на русский переводятся как «маленький» или «небольшой». Между small и little разница состоит в том, что первое слово обозначает маленькие физические размеры чего-либо, а второе употребляется, когда речь идет о чьей-то незначительности и неважности. Например, словосочетание small man обозначает человека невысокого роста или тонкого телосложения (то есть «маленького» физически), а little man – «мелкого», неважного человека, занимающего невысокую должность в какой-либо компании или играющего незначительную роль в обществе.

Когда нужно обозначить возраст человека, употребляется little (little brother – младший брат).

Что касается грамматики, то относительно нее разница small и little в том, что слово small более универсальное – его можно употреблять как в сочетании с исчисляемыми существительными, так и с неисчисляемыми. Little, в свою очередь, может употребляться только тогда, когда речь идет о неисчисляемых.

He has a small number of friends. У него мало друзей. («Друзья» – исчисляемое существительное)

Give me a little money. Дай мне немного денег. ("Деньги" – неисчисляемое существительное)

Small всегда является прилагательным, а little может быть и прилагательным, и наречием (во втором случае это слово переводится в предложении как «немного», «чуть-чуть»).

She is a little tired. Она немного устала.

Но при этом только small обладает степенями сравнения и превосходства (small – smaller – the smallest).

Big и large: разница

Прилагательные-антонимы рассмотренных ранее слов small и little. Разница между ними аналогична предыдущему случаю: big обозначает высокую значимость и важность человека (например, всем известное словосочетание big boss – важный, «большой» начальник), а large, соответственно, физические параметры (large boss – толстый, крупный начальник, и совсем неважно, насколько высокую должность он занимает).

Слово big также может сообщать о возрасте человека.

This is my big brother. Это мой старший брат.

В данном случае исчислимость или неисчислимость предмета, о котором говорится в предложении, не играет особой роли: и big, и large могут употребляться в обоих случаях.

Big amount of money – большое количество денег

Large amount of money – большое количество денег

Несмотря на то, что чаще все же используется второй вариант, первый также будет понятен и не является грамматической ошибкой.

fb.ru

Big and large — почувствуйте разницу!

14 Январь 2015      Полина      Главная страница » уроки английского      Просмотров:  

Согласно BBC Learning English, прилагательное Big входит в 1000 самых часто употребляемых слов английского языка. Согласно тому же рейтингу, прилагательное Large чуть менее популярно и входит лишь в ТОП-3000.Впрочем, нас сегодня больше интересует не столько популярность этих двух слов, сколько их практическое употребление. Как выяснилось, многие люди, и даже носители языка, часто совершенно правильно употребляют эти слова в речи, однако затрудняются объяснить разницу в значении.Итак, давайте рассмотрим примеры, как употребляются в английском слова Big и Large.

Как правило, прилагательное Big несет в себе больше эмоциональной окрашенности.

— Do you know some place where I can buy large clothing? (Ты не знаешь, где можно купить одежду большого размера?)— But you are not so big! (Но ты не такая и большая!)— Not for me silly, for my big husband. (Не для меня, глупенькая, это для моего большого мужа.)— I know a really good Big & Tall Store at the mall. They have a big selection of large clothing. (Я знаю действительно хорошее место в торговом центре с одеждой большого размера! У них большой выбор и много всего!)— Wow! Let`s go! (Wow! Пойдем!)Как мы видим, в приведенном небольшом диалоге слово Big используется для описания неопределенно большого количества чего-то, в то время как слово Large здесь обозначает нечто весьма конкретное — одежду большого размера.

It takes big money to start a big business. (Для того, чтобы начать большой бизнес, нужен крупный капитал.)

Do you see that man over there? He is the big boss. (Видишь того мужчину вон там? Он крупная шишка.)

The big brass are coming today to inspect the troops. (Сегодня прибывает большое начальство (командование) для проверки войск.)

I’m a big fan of yours. (Я твой большой поклонник.)

Слово Big часто может обозначать и нечто большое в значении «значительное», «важное»:

Buying a house is a very big decision. (Покупка дома — очень важное решение.)

Очень часто слово Big является частью устойчивых выражений и идиом:

It’s no big deal — это не так важно.I have big ideas for this house — у меня большие планы на этот дом.She’s a big mouth — Она не умеет хранить секреты.He’s too big for his boots — Он задирает нос.

Как мы уже говорили, Large часто используется для того, чтобы обратить внимание именно на размер.

That is a really large meal I don`t think I can finish it. (Это очень обильная еда, не думаю, что смогу доесть.)

A large number of’ men prefer blonds. (Большинство мужчин предпочитает блондинок.)

Объединяет оба эти прилагательные еще и то, что оба они могут использоваться только с исчисляемыми предметами. Так, можно, к примеру, сказать:

The house has a big/large garden. (У дома есть большой сад.)

Но нельзя сказать big/large о чем-то неисчисляемом:

К примеру, Big или Large не может быть сказано про дорожный трафик (traffic). Так, говоря, все о том же движении на дороге, нужно употреблять конструкцию A lot of:

There’s a lot of traffic on the road at this time of day. (В это время дня движение на дороге всегда большое.)

Итак, можно догадаться, что разница между двумя этими прилагательными не слишком отчетлива, и оба они обозначают нечто большое, больше чем среднее, крупное, значительное. Подытоживая, можно все же сказать, что Big — это нечто большое по ощущению величины, в то время как Large — это нечто большое объективно. Так, разница между Big girl и Large girl в том, что в первом случае наша девочка будет большой в значении «взрослой», а во втором — в значении «крупной», то есть физически больше других детей.А вот еще один прекрасный пример для того, чтобы почувствовать разницу между Big и Large:Мать и маленькая дочка пришли смотреть дом, который собирается покупать их семья.— Wow! What a big house! — восторженно восклицает дочка, зачарованно глядя на большой дом с улицы.А в это время ее мать уже прикинула про себя квадратные метры, количество спален и прочее:— You are right, the house is really large!

    

www.woogienglish.ru

Рассылка "Английский без проблем", выпуск 111

Особенности употребления лексики (big, large, great)

Прилагательные big, large, great означают 'большой' и различаются по дополнительным характеристикам выражаемых ими понятий. Они стилистически нейтральны.

Прилагательное big имеет смысловой оттенок, указывающий на большой размер, объём, вес, на большую массу:

A big house - большой дом A big bookcase - большой книжный шкаф A big plate of meat - большая тарелка мяса

In front of a big bookcase in a big chair, behind a big volume sat Mr. Emerson, looking a full size larger than any of them, big as they were. Перед большим книжным шкафом в большом кресле за большой книгой сидел Мистер Эмерсон, который казался ещё больше их, хотя они были очень большие.

Прилагательное big употребляется и фигурально:

A big man - большой человек, т.е. человек, занимающий высокий пост Big things - важные вещи Big business - большой (по объёму) бизнес

Leonard really had a big business; he made diamonds. У Леонарда действительно был большой бизнес; он производил алмазы.

Прилагательное large имеет смысловой оттенок, указывающий на просторность, вместимость, обширность чего-либо:

A large house - большой (просторный) дом A large bookcase - большой (вместительный) книжный шкаф A large basket of flowers - большая корзина цветов

There was a large lovely lawn with soft green grass in front of the house. Перед домом была большая красивая лужайка с нежной зелёной травой.

Прилагательное large употребляется по отношению к людям:

Прилагательное large может иметь смысловой оттенок, указывающий также на большое количество чего-либо, многочисленность:

A large family - большая семья A large number of people - большое количество народу A large crowd of spectators - большая толпа зрителей

A large crowd gathered to gaze at the unusual show. Собралась большая толпа, чтобы поглазеть на необычное шоу.

Прилагательное great в сочетании с абстрактными существительными имеет смысловой оттенок, указывающий на интенсивность, значимость, высокую степень чего-либо:

Great love - большая любовь Great patience - большое терпение Great haste - большая спешка

Anna felt very cold and strange, with great pain in her head. Анне было очень холодно, и не по себе, сильно болела голова.

Прилагательное great в сочетании с существительными, обозначающими названия лиц и явления общественного порядка, имеют значение 'великий', 'крупный', 'выдающийся':

A great scientist - выдающийся учёный The Great Patriotic War - Великая Отечественная война Great events - крупный события

The Great Patriotic War lasted almost four years. Великая Отечественная война продолжалась почти четыре года.

Прилагательное great в сочетании с конкретными существительными указывает на необычность размера, выходящего за пределы обычного и производящего сильное впечатление. В этом случае great эмоционально окрашено и может указывать на изумление или досаду. В данном случае на русский язык может переводиться словами 'огромный, громадный':

George had been patching up a great pair of water-boots. Джордж чинил пару огромных непромокаемых сапог.

Примечание:

Прилагательное big имеет также значение 'благородный, великодушный' и в этом случае оно не входит в данный синонимический ряд:

You have a big heart and strong will. У вас благородное сердце и сильная воля.

Для проверки полученных знаний по употреблению прилагательных big, large, great рекомендуем Вам пройти тест на нашем сайте:Lexical Test (big, large, great).

www.native-english.ru