Перевод "to issue" на русский. Issue перевод


to issue - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

As a result of further discussion, the two sides agreed to issue a joint declaration of the Government of Rwanda and the Security Council delegation.

В результате дальнейших обсуждений две стороны согласились опубликовать совместное заявление правительства Руанды и делегации Совета Безопасности.

We call upon the Secretary-General to issue the report for the fifty-third session six weeks before the discussions in the General Assembly.

Мы призываем Генерального секретаря опубликовать доклад к пятьдесят третьей сессии за шесть недель до начала обсуждения вопроса на Генеральной Ассамблее.

The Information Commissioner has the power to issue legally binding decisions.

Специальный уполномоченный по делам информации имеет право выносить решения, имеющие обязательную юридическую силу.

Every effort should be made to avoid the temptation to issue recommendations on every individual aspect of racial discrimination.

Следует избегать соблазна выносить рекомендации по каждому отдельному аспекту расовой дискриминации.

The Authority should also have powers to issue implementing regulations to assist it in accomplishing its tasks.

Орган должен также иметь полномочия принимать правила, касающиеся осуществления, для облегчения решения стоящих перед ним задач.

They are authorized to issue shares which will hopefully facilitate their forthcoming privatization.

Они имеют право на выпуск акций, что, как ожидается, будет способствовать их предстоящей приватизации.

NII are authorised to issue enforcement notices and fine offenders.

All the above-mentioned institutions have to issue recommendations or binding decisions within their jurisdiction.

Все эти учреждения обязаны давать рекомендации или принимать решения, имеющие обязательную силу, в пределах своей юрисдикции.

NHRIs regularly encouraged States to issue standing invitations to special procedures.

Национальные правозащитные учреждения на регулярной основе призывают государства выдавать постоянно действующие приглашения специальным процедурам.

The Security Council remains unable to issue a cease-fire resolution.

Совет Безопасности по-прежнему не в состоянии принять резолюцию с требованием прекращения огня.

It appeared that the only authority competent to issue a written arrest warrant was the Department of Public Prosecutions.

First, both sides agreed to issue public statements unequivocally calling for an end of violence.

Во-первых, обе стороны договорились выступить с публичными заявлениями, прямо призывающими к прекращению насилия.

Before the Project could begin, it appears that the Ministry was to issue a letter of award.

Перед началом реализации проекта, по-видимому, министерство должно было направить официальное письмо о присуждении контракта.

He therefore took it that the Conference wished to continue to issue documents submitted by observer States as official documents.

Поэтому Председатель считает, что Конференция согласна продолжать издавать документы, представленные государствами-наблюдателями, в качестве официальных документов.

However, the County Public Attorney's Office failed to issue an indictment, and did not ask the investigating judge to proceed with the investigation.

Однако Областная прокуратура не подготовила обвинительное заключение и не предложила следственному судье провести расследование.

Enforcing the Protection against Violence Act represents a major challenge for the police, who are empowered to issue an expulsion order.

Выполнение Закона о защите от насилия ставит серьезные задачи перед полицией, которая имеет право выдавать ордер на выселение.

Technically, a great step forward can be made by omitting to issue any individual certificates for securities.

С технической точки зрения огромный шаг вперед может представлять собой отказ от выдачи любых индивидуальных сертификатов на ценные бумаги.

Headquarters would revoke the delegation of authority to issue special service agreements for offices that fail to comply with the policies governing their use.

Штаб-квартира будет аннулировать право на заключение ССО в отношении тех отделений, деятельность которых не соответствует политике, определяющей использование ССО.

He, along with his colleagues, took the decision to refuse to issue certificates without examining the patient.

Вместе со своими коллегами он решил отказаться выдавать медицинские справки без осмотра пациента.

The Federal Ministry of the Interior decided to issue new issues of both magazines in 1999.

Федеральное министерство внутренних дел решило продолжить выпуск обоих журналов в 1999 году.

context.reverso.net

issue перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

[ˈɪʃuː]

Добавить в закладки Удалить из закладок

глагол

  1. выдавать (оформить)
  2. выпускать (издавать, выпустить, издать, опубликовать)
  3. выходить
  4. исходить

Синонимы: leave, appear, secede, enter, face, exiting, alight, outgo, emanate, derive.

существительное

  1. вопрос (проблема, тема, задача, аспект, проблематика)
  2. выпуск (номер, выдача, выход, эмиссия, издание, выделение)
  3. вытекание
  4. исход (результат)
  5. разногласие
  6. потомство
  7. предмет спора
  8. истечение
  9. дети

Множ. число: issues.

Синонимы: progeny, effusion, bairn-team, efflux, discordance, event, discharge, guttation, disharmony, bairn-time, contention, expiring, manation, emanation, outgate, outflow, posterity.

Формы глагола

Ед. число Множ. число Present Simple (Настоящее время)Past Simple (Прошедшее время)
I issueWe issue
You issueYou issue
He/She/It issuesThey issue
I issuedWe issued
You issuedYou issued
He/She/It issuedThey issued

Фразы

important issueважный вопрос

serious issueсерьезная проблема

different issuesразные темы

social issuesсоциальная задача

legal issuesправовые аспекты

main issueосновная проблематика

special issueспециальный выпуск

latest issueпоследний номер

issue licensesвыдача лицензий

daily issueежедневное издание

unexpected issueнеожиданный исход

serious issuesсерьезные разногласия

issue ticketsвыдавать билеты

issue the orderоформить заказ

issue moneyвыпускать деньги

issue decreesиздавать постановления

issue the bondsвыпустить облигации

issue the bookиздать книгу

issued monthlyвыходить ежемесячно

Предложения

This encyclopedia is issued in monthly parts.Эта энциклопедия выходит по частям каждый месяц.

Climate change is seen by many as the defining issue of our time.Изменение климата многими считается основным вопросом нашего времени.

Thanks for giving this issue the attention it deserves.Спасибо, что привлекла к этой проблеме внимание, которого она заслуживает.

Could you please issue me a visa again?Вы не могли бы снова выдать мне визу?

The library will issue you a library card.Библиотека выдаст вам библиотечную карту.

Saudi Arabia does not issue tourist visas.Саудовская Аравия не выдаёт туристических виз.

Obesity is considered by far the most serious health issue facing the developed world.Ожирение считается самой серьёзнейшей проблемой со здоровьем в развитых странах.

Keep off the religious issue when talking with him.Не касайся религиозных тем, когда с ним разговариваешь.

I thoroughly analyzed the issue and quite clearly showed what no scientist doubts at the present time.Я детально проанализировал этот вопрос и совершенно ясно показал то, в чём в настоящее время уже ни один учёный не сомневается.

I have a very important issue to you. An issue that can't be addressed on the phone. Can we meet?У меня к вам очень важный вопрос. Вопрос, который нельзя решить по телефону. Не могли бы мы с вами встретиться?

Two major issues had to be settled.Нужно было решить два главных вопроса.

Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности.

We have important issues to discuss.Нам нужно обсудить важные вопросы.

Viviana has important issues to discuss.У Вивианы есть важные вопросы для обсуждения.

Making politics is getting involved in the issues of society.Заниматься политикой означает вовлекаться в проблемы общества.

The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства.

They issued a statement saying that the rumors regarding their divorce were complete nonsense. And yet, there's no smoke without fire.Они заявили, что слухи об их разводе полная ерунда. Но ведь дыма без огня не бывает.

Tom issued an official statement.Том сделал официальное заявление.

New stamps will be issued next month.Новые марки будут выпущены в следующем месяце.

This magazine is issued every month.Этот журнал выходит ежемесячно.

Bonds were issued to finance a war.Для финансирования войны были выпущены облигации.

nordmine.ru

Перевод issue, перевод с английского на русский язык слова issue

 

1) выпуск

2) проблема

3) эмиссия

4) издание

5) номер журнала

6) исход

7) спорный вопрос

8) выход

9) истечение

10) потомство

11) предмет спора

12) выделение

13) разногласие

14) результат

15) вытекание

16) потомок

17) доходы

18) излияние

19) прибыли

20) дети

21) устье реки

22) выходное отверстие

dic.your-english.ru

Что такое ISSUE перевод, значения: САМОЕ НУЖНОЕ

Привет, наши студенты школы английского языка по фильмам “на пульсе”! Меня часто спрашивают, что такое ISSUE. Сказать, что это слово “не для начинающих” я не могу, так как англичане его используют довольно часто. Перевод: вопрос, проблема.

Произносится легко! И не надо бояться! ИШ КАКАЯ! |ˈɪʃuː| Конечно, есть еще вариант “исью”, но это для тех, кто хочет немного отличиться или просто вам не нравится звук “Шшш” 🙂

 💡 Второе, не менее важное значение, издание журнала для девчонок!

 😯 I love political issues – Люблю политические вопросы!

 😎 Read the news in the issue that I have just bought! – Прочитай новости в выпуске, который я только что купила!

Вот ! Такое интересное слово.

! It’s not a contraversial issue, it’s a stupid issue! – Это не спорный вопрос, это глупый вопрос!

Только не путаем данное слово с question и так далее.  Issue – это актуальный вопрос, о котором ведутся дискуссии, как нам сообщает словарь Cambridge.

Но это еще не всё! Есть словосочетание в английском, которое знают не многие, а именно – on the issue (по вопросу). Его можно внедрить абсолютно в любое предложение….по вопросу воспитания, финансов, обучения.

What do you think on the issue of education in Ukraine? I think that the tuition is expensive – Что ты думаешь по вопросам обучения в Украине? Я думаю, что плата дорогая.

I want to tell you something on the issue of your make-up, you look funny! – Хочу сказать по поводу твоего макияжа, ты выглядишь забавным. 

Where do you stand on the issue? – Какого мнения ты придерживаешься по этому вопросу?

ВОПРОС! КАКАЯ ПРОБЛЕМА ВАС ИНТЕРЕСУЕТ СЕЙЧАС? Экономическая, социальная, а может и любовная….С уважением, ваш преподаватель школы по фильмам Кристина Франц.

fast-languages.com

issue - Перевод на русский - примеры французский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

L'issue est dans cette pièce.

Если выход и есть, то он в том помещении.

Aucune conclusion n'est encore issue de ces discussions.

Однако пока что не были вынесены заключения по результатам этих обсуждений.

Une déclaration issue de cette réunion sera présentée à la Conférence.

В рамках этого пункта повестки дня Конференции будет представлена Декларация, подготовленная по итогам этой встречи.

On doit leur trouver une autre issue.

Joe pourrait être notre seul issue.

Une nouvelle Constitution issue de forums régional et national fut adoptée en septembre 1992.

Новая конституция, после ее обсуждения на региональных и национальных форумах, была принята в сентябре 1992 года.

J'ai fait cette proposition uniquement pour proposer une issue.

Я предложил его только как один из возможных выходов.

Si aucune candidature n'est recommandée à l'issue de la quatrième série de scrutins, des candidatures additionnelles peuvent alors être présentées.

Если на основе проведения четвертой серии голосований не рекомендуется ни один из кандидатов, могут выдвигаться дополнительные кандидаты.

Cependant, les missions diplomatiques de nombreux pays, à New York, ne signaient ce document qu'à l'issue d'une longue procédure d'approbation.

Однако дипломатические миссии многих стран в Нью-Йорке подписывали эти документы лишь по завершении продолжительного процесса утверждения.

Il en résulterait une nouvelle course aux armements dont l'issue serait désastreuse pour tout le monde.».

А это обернулось бы новой гонкой вооружений, чей исход стал бы катастрофой для всего мира.

On établit actuellement le mandat, et à l'issue de cette étude, ses conclusions seront rendues disponibles.

Сейчас определяется круг вопросов для изучения, и после завершения исследования его выводы будут опубликованы.

Le Comité consultatif prie la MINURSO de ne prendre aucune décision qui préjugerait l'issue de l'examen en cours sur la gestion.

Консультативный комитет просит МООНРЗС не принимать никаких мер, которые могли бы предопределить итоги продолжающейся управленческой проверки.

Le Danemark espère sincèrement que ces débats aboutiront à une issue positive.

Дания искренне надеется, что эти дискуссии приведут к позитивным результатам.

Elle fait partie de la Commission issue de la résolution 1540.

Его представители входят в состав Комиссии, образованной для принятия мер по выполнению резолюции 1540 Организации Объединенных Наций.

À l'issue de cette opération, le Ministère de l'intérieur a adressé en mars 2003 des instructions et recommandations aux responsables concernés.

По завершении этой операции Министерство внутренних дел направило в марте 2003 года инструкции и рекомендации соответствующим руководителям.

Les recommandations et clarifications suivantes ont été adoptées à l'issue de la réunion pour chacune des deux études.

Ниже приведены рекомендации и пояснения по итогам совещания для каждого соответствующего исследования.

L'issue positive de la négociation de la Convention des Nations Unies contre la corruption en 2003 laisse augurer une nouvelle ère de coopération internationale.

Успешное заключение Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в 2003 году служит предзнаменованием новой эры международного сотрудничества.

Pendant la période à l'examen, les rapports suivants ont été publiés à l'issue des audits effectués au siège.

За отчетный период были подготовлены следующие доклады по итогам ревизии в штаб-квартире.

Au total, 47 rapports devront être examinés à l'issue de la session actuelle.

После нынешней сессии своего рассмотрения ожидают в общей сложности 47 докладов.

A l'issue de ce résumé, il a été décidé de soumettre le projet de décision à la dix-septième Réunion des Parties.

После этого Рабочая группа решила направить проект решения семнадцатому Совещанию Сторон.

context.reverso.net

in issue - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

It was stressed that what was in issue was opposability rather than nationality.

Было подчеркнуто, что проблема заключается не в гражданстве, а в возможности его оспаривания.

At the same time, confusion, delay and gaps in issue coverage will be minimized.

В то же время будут сведены к минимуму путаница, задержки и пробелы в том, что касается охвата вопросов.

The Court held that the article in issue went much beyond the mere expression of the author's views on secularism.

Суд постановил, что рассматриваемая статья значительно выходит за рамки простого выражения взглядов автора на секуляризм.

When the protection of foreign nationals is in issue, diplomatic protection is an obvious remedy to which States should give serious consideration.

Когда проблема заключается в защите иностранных граждан, дипломатическая защита представляет собой очевидное средство правовой защиты, которое государствам следует серьезно рассмотреть.

There is an overlap and duplication of mandates in issue areas regarding Africa.

Наблюдается частичное и полное дублирование мандатов в проблемных областях, связанных с Африкой.

Thus, it is not sufficient that the entity in issue engages in some form of commercial activity unrelated to the claim.

Поэтому недостаточно того, что данное образование участвует в каком-либо виде коммерческой деятельности, не относящейся к иску.

The position may be different where the rights and obligations in issue arise directly on the international plane.

Эта позиция может оказаться иной, когда рассматриваемые права и обязательства возникают непосредственно в международной плоскости.

The proposed advisory opinion would put in issue the legality of the declaration of independence of Kosovo.

Предлагаемое консультативное заключение будет касаться законности провозглашения независимости Косово.

The conditions to be observed by foreigners entering, staying in or leaving Bulgaria are published in issue 93/72 of the State law gazette.

Условия, которые должны выполняться иностранцами, въезжающими в Болгарию, находящимися в Болгарии или покидающими ее территорию, публикуются в выпуске 93/72 информационного бюллетеня о государственных законах.

Finally, the author states that it has not been proved that the non-disclosure of the unknown fact in issue is wholly or partly attributable to him.

И наконец, как утверждает автор, не было доказано, что необнародованный неизвестный факт, о котором шла речь, в полной мере или частично имеет отношение к нему.

The delay in issue of documents was frequently attributed to the late submission of documents by the substantive departments, and the six-week rule was not observed.

Задержки в выпуске документов зачастую обусловлены их поздним представлением основными департаментами, при этом правило шести недель не соблюдается.

(A) The parties may make oral or written agreements that a fact in issue should be considered proven without the need for evidence to be produced.

А) Стороны могут вступить в устную или письменную договоренность о том, что какой-либо спорный факт считается доказанным без необходимости представления доказательств.

The crucial issue appears to be the nature of the State property in issue and whether it is needed or destined specifically for the fulfilment of sovereign functions.

Главная проблема, по-видимому, заключается в определении характера рассматриваемой государственной собственности и решении вопроса о том, необходима ли она или специально предназначена для осуществления суверенных функций.

The contracts in use today in the carriage of goods by sea depend upon the particular trade in issue.

Характер договоров, используемых в настоящее время в морской перевозке грузов, зависит от конкретного вида перевозок.

By contrast, what is in issue in the present situation centres on a situation created by the action of Israel vis-à-vis Palestine in relation to the Occupied Palestinian Territory.

В отличие от этого в рассматриваемом случае в центре внимания находится ситуация, сложившаяся в результате действий Израиля против Палестины в отношении оккупированной палестинской территории.

The Board agrees with the Administration that delays in issue of sanctions and processing of travel claims are a reflection of an inefficient system, and it recommends that the existing rules should be enforced more rigorously.

Комиссия согласна с администрацией в том, что задержки в выдаче разрешений и обработке требований о возмещении путевых расходов свидетельствуют о неэффективности системы, поэтому она рекомендует более строго соблюдать существующие правила.

The text of the Act will also appear in issue No. 30 of the Law of the Sea Bulletin, published by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea.

Текст закона будет опубликован также в номере 30 бюллетеня "Морское право", издаваемого Отделом по вопросам океана и морскому праву.

Secondly, to intervene in the proceedings in order to inform the Court of the nature of the legal rights of Nicaragua which are in issue in the dispute.

Во-вторых, вступить в процесс для информирования Суда о юридических правах Никарагуа, которые затрагиваются в рамках спора.

The view was expressed that the provision in issue was ambiguous and that it had no place in a "maritime plus" convention.

Было высказано мнение, что данное положение является двусмысленным и что ему нет места в конвенции, основанной на режиме "море плюс".

A defendant's bad character is admissible in criminal proceedings on the basis that it is relevant to an important matter in issue between the defendant and the prosecution.

Принятие во внимание дурной репутации обвиняемого в уголовном судопроизводстве допустимо в том случае, если это имеет отношение к важному предмету спора между обвиняемым и обвинителем.

context.reverso.net

issue in - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The proposal aims at clarifying this issue in the standard.

Цель этого предложения состоит в том, чтобы прояснить этот вопрос в стандарте.

He invited the delegation to address the issue in the light of that provision.

Он предлагает делегации рассмотреть данный вопрос в свете этого положения.

Ethiopia incorporated gender equality as a cross-cutting issue in its poverty reduction strategy.

Эфиопия включила фактор равенства между мужчинами и женщинами в качестве межсекторального вопроса в свою стратегию сокращения масштабов нищеты.

There did not seem to be any need for further education on that issue in political circles.

Как представляется, нет необходимости в дальнейшем освещении этого вопроса в политических кругах.

The Committee proposes to give special attention to this issue in its next review.

Комитет предлагает уделить особое внимание этому вопросу в рамках своего следующего обзора.

The Prosecutor has addressed this issue in her proposal by suggesting that compensation be taken from the frozen assets of a convicted person.

Обвинитель рассмотрела этот вопрос в своем предложении, согласно которому средства для компенсации должны поступать из замороженных активов осужденного лица.

The Committee may wish to consider this issue in conjunction with the above-mentioned report on the utilization statistics of the core sample of organs.

Комитет, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос в связи с вышеупомянутым докладом об использовании статистических данных основной выборки органов.

The representatives of Italy, the Russian Federation and the Netherlands would like first to discuss the issue in their respective countries.

Представители Италии, Нидерландов и Российской Федерации отметили, что они хотели бы в предварительном порядке обсудить этот вопрос в своих соответствующих странах.

He would, however, raise that issue in the context of the current internal debate on constitutional reform.

Тем не менее оратор поставит этот вопрос в контексте ведущихся в настоящее время внутри страны дискуссий о конституционной реформе.

The Commission would examine that issue in the context of its next review of the allowance.

Комиссия рассмотрит этот вопрос в контексте своего следующего обзора этого пособия.

Six of these Parties addressed the issue in general terms.

Шесть из этих Сторон затронули данный вопрос в общем плане.

The UNDP/UNOPS task force is also examining this issue in the light of actual practice in current operational activities.

Целевая группа ПРООН/ЮНОПС также анализирует этот вопрос в свете текущей практики в рамках проводимых оперативных мероприятий.

Insurance against disasters is an important issue in the Caribbean region.

Одним из важных вопросов в Карибском бассейне является страхование на случай стихийных бедствий.

This is the real issue in the debate.

An international symposium addressed this issue in Vienna last month.

OIOS will review this governance issue in a future audit.

УСВН изучит этот вопрос управления в ходе одной из своих будущих ревизий.

Trust is a big issue in early recovery.

Нет. Доверие это большая проблема в ранних стадиях восстановления.

Funding uncertainty remained a key issue in 2011.

В 2011 году неопределенность с финансированием оставалась одной из ключевых проблем.

Nevertheless, educational challenges continue to be a major issue in Africa.

Тем не менее проблемы в сфере образования по-прежнему являются одним из самых крупных вопросов в Африке.

Land allocation is still an issue in Juba.

В Джубе еще не решен вопрос о предоставлении земельного участка.

context.reverso.net