Перевод "всем известный" на английский. Известный на английском


известный - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В аэропорту Аддис-Абебы Боле их встретил Сирадж, также известный как Фатхи.

They were met by Siraj, also known as Fathi, at the Bole Airport in Addis Ababa.

Начался период советского правления, известный под названием "Страшный год".

A gruesome period of Soviet rule begun, known by its name as "The Horrible Year".

Это Джошуа Белл, очень известный скрипач.

This is Joshua Bell, a very famous violinist.

Не пропустите ростом Lombard Street которая очень известный.

Do not miss the rise of Lombard Street which is very famous.

Регулярный бюджет Организации Объединенных Наций - хорошо известный пример начисленных взносов.

The regular budget of the United Nations is a well-known example of assessed contributions.

Разумеется, это хорошо известный факт.

МСУО превратилась в хорошо известный и получивший мировое признание институт.

ISAR had become an institution with a well-known and globally accepted brand name.

Свиньи галоп региона бесплатный сайт анимация онлайн, также известный свиней субтитры группа официальный сайт.

Pig gallop is region free online animation site, is also a well-known Pig subtitles group official website.

Впрочем, Закарий Равгатович - специалист достаточно известный в Башкирском Зауралье.

However, Zakariy Rovgativich is a specialist, known enough in Bashkir Trans-Ural.

Мадейра - известный международный округ любителей гольфа во всем мире.

Madeira is a well-known international circuit for golfers all over the world.

Это довольно известный прикол - первый был с Маргарет Тетчер.

A fairly famous illusion - it was first done with Margaret Thatcher.

Даже этот широко известный портрет многие историки не принимают.

Even this well-known portrait is not accepted by many art historians.

Выбирайте высококачественное бесплатное антивирусное ПО или какой-либо известный коммерческий продукт.

Choose a good quality, free anti-virus programs or one of the well-known commercial products.

Я вам рассказывала: он был известный в Британии общественный деятель, марксист.

As I told you, he was a well-known public figure in Britain and a Marxist.

Самый известный из них расположен на площади Шахтёра.

The most famous of them is situated at the square of Miners.

Наиболее известный супермаркет также самый дорогой.

The most famous supermarket is also the most expensive.

У нас в гостях очень известный еврей.

We have a very famous jew as a guest.

Наибольшей степенью поддержки по-прежнему пользуется, бесспорно, подход, известный как аморимовское предложение.

The one which continues to command the greatest degree of support is undoubtedly that known as the Amorim proposal.

Брайан Саммерс, также известный как Красавчик - правая рука Телфорда.

'Brian Summers - otherwise known as Pretty Boy - 'Telford's right-hand man.

Недавно на мою жизнь совершил покушение человек, известный как Пингвин.

I'd also like to address the recent attempt on my life by the man known as Penguin.

context.reverso.net

Известный по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Суду известно, что план «дорожная карта», одобренный Советом Безопасности в резолюции 1515 (2003) (см. пункт 22 выше), представляет собой переговорные рамки для урегулирования израильско-палестинского конфликта.

UN-2en The Court is conscious that the “Roadmap”, which was endorsed by the Security Council in resolution 1515 (2003) (see paragraph 22 above), constitutes a negotiating framework for the resolution of the Israeli‐Palestinian conflict.

ru Наконец, что касается незаконной миграции и торговли людьми, государства – члены ОДКБ твердо поддерживают Глобальный план действий Организации Объединенных Наций по предотвращению торговли людьми и работают над решением этих проблем в рамках совместной операции, известной под названием «Нелегал».

UN-2en Lastly, with regard to illegal migration and human trafficking, CSTO Member States firmly supported the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons and were working together to combat those problems in a joint operation known as Nelegal.

ru Однако, как только подробности операции станут известны, то вопросов возникнет еще больше.

ProjectSyndicateen But answers will emerge as more details about the operation become known.

ru (Основные принципы охраны атмосферы) Необходимо будет рассмотреть вопрос о применимости известных принципов, включая следующие: общие обязательства государств по охране атмосферы, обязательства государств по отношению к другим государствам не причинять существенного вреда атмосфере, принцип sic utere tuo ut alienum non laedas, подлежащий применению к деятельности, осуществляемой под "юрисдикцией или контролем" государства, общие обязательства государств сотрудничать, принцип равенства, принцип устойчивого развития и общие, но дифференцированные обязательства.

UN-2en (Basic Principles for the Protection of the Atmosphere) Applicability of the well known principles including the following will have to be considered: General Obligations of States to Protect the Atmosphere, Obligations of States vis-à-vis Other States Not to Cause Significant Harm to the Atmosphere, Principle of sic utere tuo ut alienum non laedas to be applicable to the activities under the “Jurisdiction or Control” of a State, General Obligations of States to Cooperate, Principle of Equity, Principle of Sustainable Development, and Common but Differentiated Obligations.

ru Но если какому-нибудь чиновнику станет известно о вас до суда, это может подвергнуть Вас еще большей опасности так что это должен решать обвинитель.

OpenSubtitles2018.v3en But anything official gets out on you before the trial could put you in even more danger, so it's gotta be up to the prosecutor.

ru И чем еще можно угодить ему, как ни признать назначение никому не известного ччеловека?

OpenSubtitles2018.v3en What better way to please him than to approve the appointment of a nobody?

ru Международная организация имеет право призвать государство к ответственности при определенных обстоятельствах, как то: невыполнение государством своих договорных обязательств перед организацией; причинение ущерба ее имуществу или законным интересам в результате международно-противоправных деяний государства; а также причинение ущерба сотрудникам организации при выполнении ими своих служебных обязанностей, либо другим лицам, действующим под контролем и от имени организации, когда государству известно об их статусе.

UN-2en An international organization was entitled to invoke the responsibility of a State in certain circumstances: failure by a State to perform its treaty obligations towards the organization; the causing of damage to its property or lawful interests as a result of internationally wrongful acts of the State; and the causing of injury to the personnel of the organization in the course of their duties, or other persons acting under the control and on behalf of the organization, where the State was aware of their status.

ru Как Вам известно, Организация Объединенных Наций учредила Смешанную комиссию для содействия осуществлению решения Международного Суда по пограничному спору между Камеруном и Нигерией

MultiUnen As you know, the United Nations established the Mixed Commission to facilitate the implementation of the # ctober # ruling of the International Court of Justice on the Cameroon/Nigeria boundary dispute

ru " € невольно ознакомилс € со всеми известными расчленител € ми, растворител € ми в кислоте и сворачивател € ми шей 19 века.

OpenSubtitles2018.v3en And I had unwittingly familiarized myself with all the famous hackers, dosers and severers of the 19th century.

ru Кроме того, Кимберлийский процесс был достаточно быстрым благодаря единодушному мнению правительств о том, что торговля алмазами из зон конфликтов является одной из причин серьезных и непрекращающихся нарушений прав человека, о которых известно во всем мире.

UN-2en Moreover, the Kimberly Process was precipitated by a consensus among Governments that trade in conflict diamonds was fomenting serious, vicious, and heavily publicized human rights abuses.

ru Ты даже не представляешь, что мне известно.

OpenSubtitles2018.v3en The things that I know now you cannot imagine.

ru Давно известно, что женщин приглашают в лагеря лесорубов, на шахты, рыбные фабрики и многочисленные другие хозяйственные анклавы в сельской местности, особенно в дни выдачи зарплаты, для продажи сексуальных услуг мужчинам

MultiUnen There is long standing evidence of women being attracted to logging camps, mines, fish factories, and numerous other economic enclaves in rural areas, particularly on paydays, to sell sex to the men

ru � Термин "возможность удостоверения" был использован для указания без излишней детализации на то, что необходимые процедуры должны быть доступны тем сторонам, которые законно заинтересованы в том, чтобы они были им известны до принятия�какого-либо юридического обязательства, основанного на действительности оборотной транспортной электронной записи.

UN-2en � The term “readily ascertainable” was used to indicate without excessive detail that the necessary procedures must be available to those parties who have a legitimate interest in knowing them prior to entering a legal commitment based upon the validity of the negotiable electronic transport record.

ru Правительствам, которым известно о поступлении в продажу на их территории деталей и оборудования, не допущенных к использованию согласно правилам официального утверждения, надлежит принять следующие меры:

UN-2en Governments made aware of the offering for sale within their country of parts or items of equipment not authorized under the approval regulations shall take the following measures:

ru Про него известно не так много, но он снимает квартиру здесь, так что я послал полицию.

OpenSubtitles2018.v3en There's not a lot on him in the system, but he rents an apartment here, so I sent a unit by.

ru В этой связи хорошо известно, что риск возникновения напряженности между странами, расположенными вверх и вниз по течению одного и того же речного бассейна, возрастает, причем в некоторых случаях это может привести к региональной нестабильности.

UN-2en In that regard, it is well established that the risk of tensions has increased between countries upstream and downstream of the same river basin, with situations that, in some cases, could lead to regional instability.

ru Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и выразить нашу признательность Председателю за организацию этой важной дискуссии о роли алмазов в разжигании конфликтов, особенно в том, что касается конкретных решений, которые может принять Генеральная Ассамблея, внеся свой вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов путем разрыва печально известной связи между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами

MultiUnen Mr. Andjaba (Namibia): I would like to join other speakers in expressing our gratitude to the President, for holding this important debate on the role of diamonds in fuelling conflict, especially as regards the specific action that the General Assembly can take to contribute to the prevention and settlement of conflicts by breaking the infamous link between the illicit trade in rough diamonds and armed conflict

ru Мы больше не связываемся с этими вещами про известность.

OpenSubtitles2018.v3en We're not doing the celebrity thing anymore.

ru Ага, печально известная Джоанна.

OpenSubtitles2018.v3en Yep, the infamous Joanne.

ru t) следователь (специалист по химическим боеприпасам) (С-4) будет давать оценку связанным с химическим оружием инцидентам, о которых становится известно в ходе работы, проводимой миссией ОЗХО по установлению фактов, и готовить в целях содействия выполнению работы Механизма аналитические отчеты о характере, составе, размещении и применении химического оружия или используемых в качестве оружия промышленных токсичных химических веществ.

UN-2en (t) The Investigator (Chemical Ordnance Specialist) (P-4) would evaluate chemical weapons-related incidents as reported in work carried out by the OPCW fact-finding mission and provide analytical reports to support the work of the Mechanism with respect to the nature, composition, deployment and use of chemical weapons or industrial toxic chemicals used as weapons.

ru Нидерланды отметили, что, хотя в стране совершаются преступления в защиту чести, число таких преступлений не известно, а статистика убийств не отражает мотивы

MultiUnen The Netherlands noted that, while there had been crimes committed in the country in the name of honour, the number of those crimes was not known, and murder statistics did not reflect the motive

ru Он заявил, что после возвращения ему стало известно, что его разыскивают шри‐ланкийские власти, и он бежал в Австралию.

UN-2en After his return, he claimed that he had learnt that the Sri Lankan authorities were in search of him, and he fled to Australia.

ru С # года в кантоне Цуг функционирует кантональная служба посредничества, известная под названием "Vermittler in Konfliktsituationen"

MultiUnen Since # the canton of Zug has had a cantonal ombudsperson, the “Vermittler in Konfiktsituationen” (mediator in conflict situations

ru Это Консультативное заключение является четким подтверждением хорошо известного правого принципа, с которым мы все согласны, о недопустимости приобретения территории силой

MultiUnen This Advisory Opinion is a clear reaffirmation of a well-established legal principle on which we are all agreed- namely, the inadmissibility of the acquisition of land by force

ru Суд сослался на свое решение о приемлемости от 14 декабря 2011 года, где говорится, что ««Нагорно-Карабахская республика» не признана в качестве государства ни одной страной или международной организацией», и тем самым подтвердил позицию международного сообщества, категорически отвергающего это образование и отказывающегося признать легитимность ситуации, сложившейся в результате применения силы против территориальной целостности Азербайджана, которое сопровождалось печально известной практикой этнической чистки и другими вопиющими нарушениями императивных норм международного права.

UN-2en The Court confirmed its conclusion from the admissibility decision of 14 December 2011, according to which “the ‘NKR’ is not recognized as a State under international law by any countries or international organizations”, thus reaffirming the position of the international community that overwhelmingly rejected that entity and refused to recognize as legitimate the situation created through the use of force against the territorial integrity of Azerbaijan, accompanied by the notorious practice of ethnic cleansing and other flagrant violations of the peremptory norms of international law.

ru.glosbe.com

самый известный - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мой самый известный взгляд, называется Голубая Сталь.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., самый известный за свою марку Panasonic, недавно объявили о создании системы топливных баков домашнего использования, характеризующуюся промышленной долговечностью, 35%-ая энерговырабатывающей эффективностью, и бесшумной эксплуатацией.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., best known for its Panasonic brand, recently announced it has developed a home-use fuel cell cogeneration system featuring industry-leading durability, 35% power generating efficiency, and quiet operation.

Он самый известный человек в Индии.

Вы самый известный режиссер в истории индустрии...

Даже сейчас самый известный террорист в Западном полушарии Луис Посада Каррильес может свободно передвигаться по Майами или Нью-Йорку.

Even now, the best-known terrorist in the Western hemisphere, Luis Posada Carriles, was able to walk free in Miami or New York.

Возможно, самый известный и, безусловно, самый крупный инвестор в Соединенных Штатах - Калифорнийская пенсионная система государственных служащих (КалПЕРС).

Perhaps the best-known investor in the United States, and certainly the largest, is the California Public Employees' Retirement System (CalPERS).

Я - самый известный менеджер фанатов.

Он самый известный черный еврей в Америке.

Ты - самый известный разбойник во всем Шервуде.

Источник Баоту - самый известный в Цзинане и, наверное, всём Китае.

The Baotu spring is the most famous in Jinan, and, probably in the whole China.

Вы смотрите Одночасовое криминальное шоу, где в титрах убийца - самый известный.

We now return to One-Hour Crime Show Where the Murderer is the Most Famous Person in the Credits.

Я самый известный сват в Иерусалиме.

Это сын Элизабет Лейн, самый известный ребёнок в стране.

Святой Симеон - самый известный из многих сирийских отшельников, которые старались стать ближе к богу, умерщвляя свою плоть.

St Simeon is the most famous of many Syrian hermits who tried to come closer to God by punishing their bodies.

Ну, так бывает, когда твой соперник - самый известный человек в городе.

Well, that's what you get when your opponent's the most famous person in town.

А вот и самый известный вампир в нашем городке.

Всего лишь самый известный рейвер в Портленде.

Человек, стоящий рядом с твоим отцом, - один из тех преступников, чотя и не самый известный.

The man standing next to your father is one of those criminals, though not the most famous of the bunch.

Так вот, здесь, из шерсти, с помощью домашнего женского рукоделия, вы видите доказательство, что самый известный постулат математики - неверный.

So here, in wool, through a domestic feminine art, is the proof that the most famous postulate in mathematics is wrong.

Он говорит: "Приветствую тебя, Тони Старк, самый известный массовый убийца в истории Америки."

context.reverso.net

всем известный - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

А ваш официант Сэм - всем известный стукач.

А в этой пьесе есть хорошо всем известный персонаж, которого зовут...

And there is in that play a character that is very well known who is called...

41-летний мужчина, хорошо всем известный местный священник.

Но это не тот всем известный Стив Нэш.

На какое-то время всем известный Моррисон вернулся.

Брат Тодда - всем известный Джефри Андерсон.

Todd's brother was Jeffrey Anderson.

Потому что это всем известный факт.

Это доктор Чип Зулингер, всем известный как доктор З.

Она курит, пьёт, принимает наркотики, то есть всем известный "Оксиконтин".

She smokes, drinks, does prescription drugs, which we all know means Oxy.

В заключение он обратил внимание на всем известный факт того, что ежегодный прирост еврейского населения территорий в течение последних четырех лет составлял 10 процентов, или 50000 человек, и выразил уверенность в том, что этот процесс будет продолжаться.

He concluded by observing that it was a well known fact that the Jewish population in the territories had been growing at a rate of 10 per cent a year, or 50,000 over the past four years, and expressed his confidence that this trend would continue.

То, что правительство Эфиопии готово развязать войну (в соответствии с его собственными заявлениями) - это тоже всем известный факт, к которому мы относимся с огромным терпением.

That the Ethiopian Government is ready to unleash war (according to its own pronouncements) is also a fact well known to all and which we are following with utmost patience.

Всем известный фактор, но что ты собираешься делать?

Он всем известный бабник.

И всем известный Микки.

Это всем известный факт!

Это всем известный факт.

Это всем известный проверенный факт.

Порочный бизнес процветает, всем известный преступник на свободе, а система всему этому потворствует.

A vice business left to flourish, the legitimisation of a known criminal and a system that allows it to happen.

Наиболее продуктивным "разрушителем" системы СССР изнутри стал всем известный А. Яковлев, который выпестовал своего духовного ученика М. Горбачева со своей женой Раисой.

Most productive "destroyer" of system of the USSR from within became all known A. Jakovlev who fostered spiritual pupil M. Gorbachev with wife Raisa.

Я знаю, это всем известный факт, но я хочу закончить выступление самым мощным символом перемен - Ганди.

I know it's obvious, but I have to end with the most powerful symbol of change, Gandhiji.

context.reverso.net

известные - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Полагаем, что известные трудности во многом объясняются сложностями первоначального этапа становления Комиссии.

We suggest that the well-known difficulties are largely due to the complexity of this initial stage in setting up a commission.

Это ясно, что известные бренды производства больше ориентирован на роскошь.

It 'obvious that the well-known brands are a production based more on luxury.

У истоков университета стояли выдающиеся личности, блестящие организаторы, известные ученые.

The origin of our university was put by outstanding persons, brilliant leaders and famous scientists.

Все они сейчас известные художники, чьи произведения во многих музеях всего мира.

They are all up now famous artists whose works in many museums around the world to see.

Наиболее известные из них указаны в таблицах 1 и 2 ниже.

The most prominent of these are listed in tables 1 and 2 below.

Были также хладнокровно расстреляны многие известные лица и политические деятели.

Many prominent figures and politicians among the victims were killed in cold blood.

Рядом с отелем также находятся многие известные рестораны, магазины и уникальные развлекательные заведения.

The hotel is also surrounded by a variety of famous restaurants, unique shops and entertainment options.

Это наиболее известные пример, Церковь Света Тадао Андо.

This is the most well-known example, Tadao Ando's Church of Light.

Версии есть разные: боги разных народов, известные колонизаторы и индейцы того времени.

There are various versions: gods of different people, famous colonizers and Indians of those times.

Большинство участников составляют парламентарии, главы международных организаций, ученые, эксперты и известные активисты НПО.

Most of the participants are parliamentarians, heads of international organizations, academicians, experts and well-known activists from NGOs.

Четыре известные луны Юпитера открыл Галилей.

Four of Jupiter's prominent moons were discovered by Galileo.

Наиболее известные игроки, благодаря своей славе пытаются защитить слабых.

The most famous players, thanks to their fame try to protect the weakest.

Ваши хорошо известные дипломатические таланты станут ценным подспорьем в возобновлении работы этого важного форума.

Your well-known diplomatic skills will be of invaluable help in renewing the work of this important forum.

Некоторые известные независимые наблюдательные правозащитные органы выразили глубокую озабоченность таким поведением.

A number of well-known independent monitoring bodies expressed their deep concern about such behaviour.

Следовало бы настоятельно рекомендовать Прокурору соблюдать хорошо известные нормы поведения работников сферы правосудия.

The Prosecution would have been better advised to abide by the well-known conduct of judicial professionals.

Из-за введенных правительством ограничений прекратили свою деятельность известные правозащитные организации.

Prominent human rights organisations ceased operating because of restrictions imposed by the Government.

В работе семинаров участвовали известные эксперты из Швеции, Норвегии, Германии.

Well-known experts from Sweden, Norway, Germany took part in the seminars.

Чрезмерное накопление и распространение стрелкового оружия в мире имеет серьезные и хорошо известные последствия.

The excessive accumulation and circulation of small arms in the world have serious and well-known consequences.

context.reverso.net

знаменитый - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Но знаменитый папин воскресный вечер с хот-догами сейчас.

But it's Dad's famous Sunday night hot dogs on the run time.

Это природный заповедник, знаменитый своими гуановыми островами.

It is a natural reserve, famous for its guano isles.

Очевидно, знаменитый Соломон это каган Баян, или Сулаби.

It is obvious, that well-known Solomon it Hagan the Bayan or Sulabi.

Первый прообраз это знаменитый Великий Каган Кубрат, он же император Нового Рима Ираклий - Flavius Heraclius Augustus.

The first prototype is well-known Great Hagan Kubrat, it is Emperor of New Rome Heraclius - Flavius Heraclius Augustus.

Итамар, это твой знаменитый дядя Моисей.

Ithamar, this... is your famous Uncle Moses.

Кто-то богатый и знаменитый, самовлюбленный, судя по тачке.

Someone rich and famous and full of himself, judging by the ride.

Вы возможно видели его знаменитый пресс.

You might know him from his famous abs.

Не бойся, просто насвистывай знаменитый финал 9й симфонии Бетховена.

Don't worry, just whistle famous Beethoven's... famous 9th symphony.

Рэнди, круто что ты знаменитый.

Randy, it's cool that you're famous.

Не знаю, но в натуре знаменитый.

Don't know, but he was real famous.

Резиденция находится в Коста-Рей, знаменитый своими пляжами и живописными бухточки с белым песком, за который распространяется свежий и ароматный маки.

The residence is located in Costa Rei, famous for its beaches and picturesque little bays with white sand, behind which widens the fresh and fragrant maquis.

Выставка, которая началась 7 февраля в 19:00 проводится в ознаменование 75 лет с тех пор знаменитый художник родился.

Exhibition that started on 7th of February at 19:00 is organized to celebrate 75 years since famous painter was born.

Этот знаменитый курорт каждый год посетит более двух миллионов человек из самых разных уголков мира.

This famous spa gets visited every year by more than two million people from all corners of the world.

Он сделал знаменитый снимок. Как он называется?

He took a famous photo. What was it called?

Он расположен на тихом Васильевского острова, в 20 минутах ходьбы от Невского проспекта, знаменитый бульвар Санкт-Петербурга.

It is quietly located on Vasily Island, 20 minutes' walk from Nevsky Prospect, St Petersburg's famous boulevard.

Выходит, что знаменитый потоп мог быть примерно в 300 году до нашей эры, т.е.

Leaves, that the well-known flood could be approximately in 300 year B.C., i.e.

Этот знаменитый дикий пляж - излюбленное место хиппи, йогов, нудистов и прочих миролюбивых неформалов.

This well-known wild beach - a favourite place of hippie, jogov, nudists and other peaceful neformalov.

Переезд в поселок Квасы, знаменитый своими целебными минеральными источниками.

Crossing(moving) to the settlement Kvass well-known for the curative mineral sources.

В нескольких минутах ходьбы от отеля Hudson находятся превосходные торговые центры, знаменитый рестораны и замечательные развлекательные заведения.

Within walking distance of the Hudson are exceptional shopping centers, famous restaurants and exciting entertainment options.

context.reverso.net

известный как - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В аэропорту Аддис-Абебы Боле их встретил Сирадж, также известный как Фатхи.

They were met by Siraj, also known as Fathi, at the Bole Airport in Addis Ababa.

Наибольшей степенью поддержки по-прежнему пользуется, бесспорно, подход, известный как аморимовское предложение.

The one which continues to command the greatest degree of support is undoubtedly that known as the Amorim proposal.

Брайан Саммерс, также известный как Красавчик - правая рука Телфорда.

'Brian Summers - otherwise known as Pretty Boy - 'Telford's right-hand man.

Недавно на мою жизнь совершил покушение человек, известный как Пингвин.

I'd also like to address the recent attempt on my life by the man known as Penguin.

Марвин Кол, также известный как иллюзионист.

Marvin Caul, known as the master of deception.

Также известный как будущий мистер Наоми Кларк.

Also known as the future Mr. Naomi Clark.

Ты встретишься с лидером Сопротивления- человек, известный как "Факел".

You will meet the leader of the Resistance, a man known as '"The Torch'".

Это опиат, широко известный как кодеин.

It's an opiate, commonly known as codeine.

Это фундаментальный закон природы, известный как первое начало термодинамики.

It's a fundamental law of nature, known as the first law of thermodynamics.

Хорошо, этот сорт героина известный как сахарный череп.

Okay, this brand of heroin is known as sugar skull.

Мститель в маске, известный как Роршах глубокой ночью атаковал полицейского.

The masked vigilante known as Rorschach has assaulted a police officer in the early-morning hours.

Русский убийца, известный как Каракурт.

The Russian assassin, the one known as Karakurt.

Блок, известный как Изумрудный город, захватили заключённые.

The unit known as Emerald City was overtaken by its prisoners.

Человек, известный как Роберт Джонсон, скрывается.

The man known as Robert Johnson is in the wind.

Этот момент, известный как точка дегазирования воды, определяет кажущуюся последующую яркость звезды.

This moment, known as the point of water outgassing, determines the star's apparent subsequent brightness.

Некоторые государства предпочитают осуществлять конкретный вид ПДТ, известный как программы условных денежных трансфертов.

Some States have chosen to implement a specific type of CTP, known as Conditional Cash Transfer programmes.

В качестве примера мы могли бы упомянуть случай, известный как проблема Локкерби, который все еще рассматривается в Международном Суде.

As a case in point, we must mention what has come to be known as the Lockerbie problem, which is still before the International Court of Justice.

Этот механизм, известный как Координационная группа партнеров, объединяет профильные министерства и основных национальных и международных партнеров.

This mechanism, to be known as the Partners' Coordination Group, brings together relevant ministries and key national and international partners.

Блум является порошкообразное вещество белого вокруг фрукты, порошок воска (восковой помета), также известный как.

Bloom is a white powdery substance around the fruit, powder wax (wax droppings), also known as.

Этот проект, известный как Гуара, будет направлен на изучение магнитного экватора Земли.

This project, known as Guara, will be geared towards the study of the Earth's magnetic equator.

context.reverso.net