Перевод текста песни Lacrimosa - Requiem. Лакримоза перевод текст
RequiemAls die Sonne den Tag verliess Den Finger am Abzug Die Flüsse im Dreck Die Augen fest verschlossen, die Seele verkrampft Die Erinnerung gefressen, Die Zukunft voller Angst Ein Engel am Tor der Hölle Luzifer im Paradies Eine Jungfrau flüstert meinen NamenIn nomine patris, filii et spirituus sancti Amen Lass mein Licht noch brennen Und gib mir deinen Namen Seid still Und lasset mich leben Nur diesen Augenblick Nur noch einen Moment Dann nehmt mich mit Lasst mich noch beten Lasst mich noch einmal fliehen Ich komme zurück zu euch Aber niemals zum Teufel In nomine patris, filii et spirituus sancti Amen Wer schickt nach mir? Ich bin doch nicht blind Und doch, ich kann nichts mehr sehen Es ist soweit, habe ich recht? Darf ich noch etwas sagen? Hört mir noch jemand zu? Hat es noch ein Gewicht? Wer kann mich jetzt noch spüren? Ist es geschehen? Ist es vorbei? Ist es geschehen? |
РеквиемКогда солнце покинуло день, Палец на курке, Грязные реки, Глаза плотно закрыты, Душа судорожно сжимается, Воспоминание разъедено, Будущее наполнено страхом, Ангел у врат ада, Люцифер в раю, Дева шепчет моё имя.Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь. Дай догореть моему свету И дай мне свое имя! Тише! Дайте мне еще пожить! Только этот миг! Еще одно мгновение! Потом заберите меня, Дайте мне прочитать молитву, Дайте мне сбежать ещё раз, Я вернусь обратно к вам, Но только не к Дьяволу. Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь. Кто послал за мной? Я не слепой, Однако я больше ничего не вижу. Это конец, я прав? Можно я еще скажу? Слушает ли еще кто-нибудь меня? Имеет ли еще это значение? Кто-нибудь еще может почувствовать меня? Уже произошло? Уже закончилось? Уже произошло? |
perevod-pesen.com
SaturaIch war auf der Gallerie meines Geistes Ich hörte die Musik meiner Seele Ich sah die Löcher meines Herzens Und trank die Tränen meiner Schmerzen Ich stand im Schatten meines Lebens Und wartete auf mein Erscheinen Auf der Straße meiner Einsamkeit In den Mauern meiner Angst Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht Ich seh meinen Schatten in deiner Hand Ich sehe mein letztes Mal bereitet Ich spüre mein Blut in deinen Adern Doch was kommt dann? Doch was kommt dann? Endlich finde ich die Lust am Leben Ich möchte dich spüren dich berühren Doch ich habe Angst Ich habe Angst Ich schließe meine Augen vor dir Und blicke ins Zwielicht meiner Seele Ich halte meine Hand aus nach dir Doch ich berühre nur die Angst in mir Ganz allein in diesen Hallen Nur Du und ich Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht Nie sah ich so viele Türen Nie so viele Wege hinaus Nie hielt man mich fest Doch jetzt lieg ich in Ketten Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht Ich spüre meine Kräfte langsam schwinden Im Sturm der Zeit mein Augenlicht verblassen Als alter Mann richte ich mich auf Zum letzten Mal halte ich meine Hände aus Du drehst dich um und zeigst mir dein Gesicht Doch ich bin zu alt und sehe dich nicht |
Я был в галерее своего разума, Я слышал музыку своей души, Я видел отверстия в своём сердце И пил слёзы своей боли. Я стоял в тени своей жизни И ждал своего появления На пути своего одиночества В стенах своего страха. Повернись и покажи мне своё лицо, Я вижу свою тень в твоих руках, Я вижу, что приближается моё последнее мгновение, Я чувствую, как кровь течёт в твоих венах. Но что будет потом? Но что будет потом? Наконец-то я нахожу радость в жизни, Мне хотелось бы чувствовать тебя, прикоснуться к тебе, Но я боюсь, Я боюсь. Я закрываю свои глаза пред тобой И гляжу в сумерки своей души, Я тяну свою руку к тебе, Но чувствую только свой страх, Совершенно одни в этих залах - Только ты и я. Повернись и покажи мне своё лицо, Я никогда не видел столько дверей, Никогда не было столько выходов, Никогда не обнимали меня так крепко, Но теперь я лежу в цепях. Повернись и покажи мне своё лицо, Я чувствую, как мои силы медленно убывают, В круговороте времени слепну, Как старик, я поднимаюсь, В последний раз тяну свои руки - Ты разворачиваешься и показываешь мне своё лицо, Но я уже стар и не вижу тебя. |
BressoMeine letzte Zigarette klebt in meiner Lunge. Meine Worte zittern Dir entgegen Gedrängt mit Hoffnung und Angst.Wie versteinert siehst du mich nun sitzen, Ausgeliebt - leer und krank, Ausgeblutet - ausgesaugt. Doch deine Liebe fließt durch meine Adern. Ich bin nicht tot - nein - ich bin nicht tot. Ich bin nicht tot - nein - ich bin nicht tot. Noch immer höre ich deine Stimme zu mir sprechen, Noch immer spüre ich deine Lippen auf meiner Haut, Noch immer brennt in mir dein Licht, Noch immer liebe ich dich... Noch immer will ich dich erleben, Will von deinem Geist mich nähren, Will in dir mich ganz verlieren. All deine Schönheit, all dein Glanz Die Strafe dich zu lieben - Die Strafe meiner Liebe Jetzt frag ich dich - wo bist du? Wo bist du jetzt? Hoffnung in meiner Haut zerquetscht Verzweiflung in mein Herz geschlossen Liebe in mir verspürt Lügen und zarte Worte von dir gehört. Meine Lebensuhr verstellt - zerschlagen Die Erinnerung verdammt, Und dich stets geliebt... Noch immer höre ich deine Stimme zu mir sprechen, Noch immer spüre ich deine Lippen auf meiner Haut, Noch immer brennt in mir dein Licht, Noch immer liebe ich dich. Bitte, bitte, komm zurück, Doch bitte, bitte, komm zurück Noch immer lieb’ ich dich... Oh, bitte, bitte komm zurück... |
Брессо1Моя последняя сигарета оседает в лёгких. Слетая с уст, дрожат мои слова, Пропитанные надеждой и страхом.Ты видишь, как я, окаменев, сижу, Когда-то любимый — теперь опустошённый и больной, Обескровленный — истощённый, Но твоя любовь ещё течёт по моим венам. Я не умер, нет, я не умер. Я не умер, нет, я не умер. Я ещё слышу твой голос, говорящий мне, Я ещё ощущаю твои губы на своей коже, Во мне ещё горит твой свет, Я всё ещё люблю тебя... Хочу ещё узнать тебя, Питаться духом твоим, Совершенно потеряться в тебе. Вся твоя красота, весь твой глянец - Наказание за любовь к тебе — наказание моей любви. Сейчас я спрашиваю тебя — где ты? Где ты сейчас? Надежда в мою кожу вжалась, Отчаянье в моём сердце заперто, Любовь во мне чувствует Ложь и нежные слова, произнесённые тобою. Часы моей жизни переведены и разбиты, Воспоминания прокляты, Но ты всегда была любима... Я ещё слышу твой голос, говорящий мне, Я ещё ощущаю твои губы на своей коже, Во мне ещё горит твой свет, Я ещё люблю тебя. Пожалуйста, вернись, Прошу тебя, вернись же, Я всё ещё люблю тебя... О, пожалуйста, вернись... |
perevod-pesen.com
MantiquorBin ich nicht geboren, um zu leben. Bin ich nicht am Leben um zu lieben.Wohl wissend, dass ich derer einst auch sterbe, denn nichts ist so sicher, wie das Leben vor dem Tod. Könnt ihr nicht sehen, könnt ihr nicht hören, könnt ihr nicht fühlen? Die Zeit heilt keine Wunden (die Zeit heilt keine Wunden). Von Tag zu Tag lebe ich gegen die Zeit. Lass nicht los und lauf nicht weg, solange sie es noch zusammenhält. Zieh so fest du kannst. Lass nicht los und lauf nicht weg, solange sie es noch zusammenhält. Wurde ich geboren, um vom Strom der verängstigten Welt erfasst und wehrlos, willenlos entwurzelt, mitgerissen zu werden? Und doch steigt sie wieder auf, diese Sucht die mich verbraucht, an die Quelle dieser Nacht, die die Lust in mir entfacht, diese Sucht die sich verkauft. Aufgestiegen und verbrannt, eingefangen und verbannt, ausgepeitscht und wild durchtrieben, nackt verjagt und aufgerieben. Diese Sucht sie jagt mich wieder, raubt mein Herz und drückt mich nieder Und der unsichtbare Geist und Seele mir verletzt. Von Tag zu Tag lebe ich gegen die Zeit. Lass nicht los und lauf nicht weg, solange sie es noch zusammenhält. Zieh so fest du kannst. Lass nicht los und lauf nicht weg, solange sie es noch zusammenhält. |
МантикораЯ рождён не для того, чтобы жить Я живу не для того, чтобы любитьЗнаю, что когда-то я умру, Но нет ничего надёжней, Чем жизнь перед смертью Разве вы не видите, разве вы не слышите, Разве вы не чувствуете? Время не лечит ран (Время не лечит ран) Я живу изо дня в день вопреки времени, Не отпускай, не убегай, Пока она ещё держится рядом Держи меня крепче, изо всех сил, Не отпускай, не убегай, Пока она ещё держится рядом Я был рождён, чтобы течением запуганного мира; Охваченным и беззащитным, безвольным, отторгнутым; Увлечённым быть? Мир выплюнет меня как чужого и незваного гостя, Но я жил, и я любил, И я был любим, что мне ещё желать? И всё же она снова зарождается, эта одержимость, что истощает меня, Из источника этой ночи, которая желание во мне пробуждает, Эта одержимость, которая меня убивает Воскресший и сожжённый, Пленённый и изгнанный, Высеченный и одичавший, Раздетый догола и измотанный. Эта одержимость вновь преследует меня, Похищает моё сердце и угнетает меня, И ранит невидимый дух и душу. Я живу изо дня в день вопреки времени, Не отпускай, не убегай, Пока она ещё держится рядом Держи меня крепче, изо всех сил, Не отпускай, не убегай, Пока она ещё держится рядом |
perevod-pesen.com
Тексты всех песен Lacrimosa
2017 | TK KIM | Intrication | Bleib | вокал |
2017 | Mono Inc. | Together Till the End | Children of the Dark | вокал |
2013 | Kartagon | In the Clinic | Messiah | вокал |
2008 | Cinema Bizarre | Final Attraction | The Silent Place | текст |
2006 | Witt | Bayreth 3 | Abendrot | вокал, текст |
1999 | Kreator | Endorama | Endorama | вокал |
1999 | Dreams of Sanity | Masquerade | The Phantom of the Opera | вокал |
1993 | Christian Dörge | Lycia | Mystische Rosenmadonna | вокал, музыка |
1993 | Christian Dörge | Lycia | Kriegsvögel | вокал, музыка |
1993 | Christian Dörge | Lycia | Weltschmerz | вокал, музыка, продюсирование |
1993 | Christian Dörge | Lycia | Der Satyr | вокал, музыка, продюсирование |
This page is also available in: Английский
lacrimosa.life
lacrimosa — с латинского на русский
Тот день, день гнева.
1. Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla
Teste David cum Sibylla.
2. Quantus tremor est futurus,
Quando judex est venturus
Cuncta stricte discussurus.
3. Tuba mirum spargens sonum
Per sepulcra regionum
Coget omnes ante thronum.
4. Mors stupebit et natura,
Cum resurget creatura
Judicanti responsura.
5. Liber scriptus proferetur
In quo totum continetur,
Unde mundus judicetur.
6. Judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet apparebit,
Nil inultum remanebit.
7. Quid sum miser tunc dicturus,
Quem patronum rogaturus,
Cum vix justus sit securus?
8. Rex tremendae majestatis
Qui salvandos salvas gratis,
Salva me, fons pietatis.
9. Recordare, Jesu pie,
Quod sum causa tuae viae,
Ne me perdas illa die.
10. Quaerens me sedisti lassus,
Redemisti crucem passus,
Tantus labor non sit cassus.
11. Juste judex ultionis,
Donum fac remissionis
Ante diem rationis.
12. Ingemisco tanquam reus,
Culpa, rubet vultus meus,
Supplicanti parce, Deus.
13. Qui Mariam absolvisti
Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem dedisti.
14. Preces meae non sunt dignae,
Sed tu bonus fac benigne,
Ne perenni cremer igne.
15. Inter oves locum praesta
Et ab haedis me sequestra,
Statuens in parte dextra.
16. Confutatis maledictis,
Flammis acribus addictis
Voca me cum benedictis.
17. Oro supplex et acclinis,
Cor contritum quasi cinis
Gere curam mei finis.
18. Lacrimosa dies illa
Qua gesurget ex favilla
19. Judicandus homo reus.
Huic ergo parce, Deus.
20. Pie Jesu Domine,
Dona eis requiem. Amen.
1. Тот день, день гнева
В золе развеет земное,
Свидетелями Давид с Сивиллой.
2. Какой будет трепет,
Когда придет судья,
Который все строго рассудит.
3. Труба, сея дивный клич
Среди гробниц всех стран,
Всех соберет к трону.
4. Смерть и рождение оцепенеет,
Когда восстанет творенье,
Чтобы дать ответ судящему.
5. Будет явлена написанная книга,
В которой все содержится:
По ней будет судим мир.
6. Итак, когда воссядет судия,Все, что скрыто, обнаружится,
Ничто не останется без возмездия.
7. Что скажу тогда я, жалкий,
К какому покровителю буду взывать,
Когда и праведный будет едва защищен от грозы?
8. Царь грозного величия,
Ты, которого благодатью спасаешь заслуживающих спасения,
Спаси меня, источник милости.
Что я причина твоего земного пути,
Да не погубишь ты меня в тот день.
10. Взыскуя меня, ты сидел изнуренный,
Искупил, претерпев крест,
Пусть же этот труд не будет тщетным.
11. Правый судия возмездия,
Даруй мне дар отпущения
Перед лицом судного дня.
12. Я стенаю, как осужденный,
Краска вины на моих ланитах,
Пощади, Боже, молящего.
13. Ты, который простил Марию
и выслушал разбойника,
Подал надежду и мне.
14. Недостойны мои мольбы,
Но ты, благий, сотвори благостно,
Чтобы не сжигал меня вечный огонь.
15. Удели место среди овец
И отдели меня от козлищ,
Поставив одесную.
16. Сокрушив отверженных.
Обреченных пронзающему пламени,
Призови меня вместе с благословенными.
17 Я молю, преклонив колени и чело,
Мое сердце в смятении подобно праху,
Осени заботой мой конец.
18. Плачевен тот день,
В который восстанет из пепла
19. Человек, судимый за его грехи.
Пощади же его, Боже.
20. Господи Иисусе милостивый,
Даруй им покой. Аминь.
Автором текста является, вероятно, итальянский монах Фома из Челано (XIII в.).
В основе гимна лежит библейское пророчество о судном дне, Библия, Книга пр. Софония, 1.15: Dies irae, dies illa, dies tribulationis et angustiae, dies calamitatis et miseriae, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulae et turbinis, dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos. "Тот день - день гнева, день угнетения и уз, день бедствия и уничтожения, день тьмы и мрака, день мглы и бури, день трубы и клича над укрепленными градами и горными ущельями".
...забавно будет посмотреть на господ англичан, когда крах разразится. - На сей раз это будет dies irae как никогда раньше: вся европейская промышленность в полном упадке, все рынки переполнены -
Какие же несчастные дни предстоит нам еще узреть? И что за тягостное существование - переходить так с одних похорон на другие. Траур по Франции - словно башмаки матери Гамлета - еще не износился, когда потянуло запахом погребального ладана с другой стороны и словно послышались мрачные звуки реквиема: "dies irae, dies illa", и, Вечный жид, я принялся было готовиться в путь.
Она явилась на шабаш - рев радости раздается при ее появлении. Она присоединяется к дьявольской оргии. - Похоронный звон, грубая пародия на "dies irae". Хоровод ведьм. Хоровод ведьм и dies irae вместе.
Насколько знамениты мессианские элементы иудаизма и их роль в истории возникновения и распространения христианской веры, настолько забыты аналогичные явления в области античного язычества. Старинная церковь об этом судила иначе: в третьем стихе своей заупокойной песни: dies irae, dies illa... она рядом с благочестивым царем Израиля называет вещую деву-язычницу, как пророчицу того дня гнева, который развеет по пространству пепел истребленного мироздания.
translate.academic.ru
We keep on burying our dead,We keep on planting their bones in the ground.But they won't grow, the sun doesn't helpThe rain doesn't help. If my garden would have a fenceThen the rabbits couldn't just come inAnd sit on the grass and eat all the flowersAnd shit. Hi, I'm Icarus, I'm falling down.Man for judgment must.Prepare me,Spare oh God and mercy,Spare... Man, I have a terrible feelingThat some thing's gone awfulVery wrong with the world.Is it something we made?Is it something we ate?Is it something we drank? Hi I'm Icarus, I'm fallingFrom the dust of earthReturning back for judgment.We must prepare,Spare oh god and mercySpare me... Lacrimosa...Lacrimosa... They keep on burying our dead,They keep on planting their bones in the ground.But they won't grow, the sun doesn't helpAnd all we've got isA giant crop of names and dates. Hi I'm Icarus, I'm falling downOn this day of tears and mourningFrom the dust of earth returningMan for judgment mustSpare meSpare oh god and mercySpare me... Lacrimosa...Lacrimosa... Lacrimosa dies illa,Qua resurget ex favillaJudicandus homo reus.Huic ergo parce, Deus |
Мы продолжаем хоронить своих усопших,И засаживать землю их костями, которыеНе прорастут, как бы их солнце не согревало,И как бы дождь не орошал. Если бы мой сад имел ограду,То кролики туда бы забраться не могли.И не могли бы посидеть на травке, иСкушать все цветочки, и справить нужду. Привет, я Икар, я падаю с небес на землю.Человек за грехи должен быть осужден.Подготовь меня,Сжалься, о Господи, и помилуй меня,Пощади... Знаете, у меня тревожное чувство,Что с нашим миром произошло нечтоСтрашное и в корне неправильное:Это связано с тем, что мы сотворили?С тем, что мы употребляли в пищу?С тем, что мы пили? Привет, я Икар, я падаю с небес на землю,И восстану из праха земногоДля осуждения за грехи.Нам нужно готовиться,Сжалься, о Господи, и помилуй,Пощади меня... Лакримоза...Лакримоза... Мы продолжаем хоронить своих усопших,И засаживать землю их костями, которыеНе прорастут, как бы их солнце не согревало.И все, что мы имеем —Лишь гигантский урожай дат и имен. Привет, я Икар, я падаю с небес на землю,В день скорби и вселенского плачаЯ восстану из праха земногоДля суда, как всякий грешный человек,Пощади меня,Сжалься, о Господи, и помилуй.Пощади меня... Лакримоза...Лакримоза... Полон слез тот день,Когда восстанет из прахаДля суда грешный человек,Так пощади его, Боже! |
en.lyrsense.com