Перевод "какой из" на английский. Перевод какой на английский


какой - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Остается неясным, в какой степени Пакт интегрирован во внутреннее законодательство КНДР.

It was not clear to what extent the Covenant had been incorporated in the domestic law of the DPRK.

Г-н ШАХИ спрашивает, какой статус будут иметь решения рабочей группы.

Mr. SHAHI asked what status the working group's decisions would have.

Следует решить, какой из органов Суда должен выполнять эти функции.

It will have to be determined which organ of the Court should exercise these functions.

Именно Секретариат проинформирует Комитет о том, какой субъект будет ответственен за эту сумму.

He would leave it to the Secretariat to inform the Fifth Committee as to which entity would be responsible for that amount.

Вкус будет тот, какой ты хочешь.

Сложно определить, в какой именно момент было нарушено международное право.

The difficulty lay in establishing at what point international law had been breached.

В случае односторонних актов неясно, какой институт преобразовал акт в обязательство.

In the case of unilateral acts, it was not apparent what institution converted an act into an obligation.

В настоящее время трудно сказать, какой уровень может потребоваться.

It is at present not clear what level of sophistication would be appropriate.

Однако пока неясно, в какой степени заявленное намерение будет выполнено.

However, it is unclear to what extent that stated commitment will be implemented.

После проведения такого анализа можно будет определить, какой регрессионный метод следует использовать.

After such an analysis, a determination could be made as to which regression method to use.

Мы не знаем, какой из факторов предпочесть.

We do not know which of the factors to prefer.

Представитель Швейцарии поинтересовался, в какой степени экологические балансы полезны для руководства компании.

The representative of Switzerland asked to what extent the environmental balance sheet was of use to the company's management.

В бонусной игре необходимо угадать, какой девушке принадлежит тот или иной предмет туалета.

In bonus game you need to guess which girl one or another piece of clothing belongs to.

Сначала нужно решить, какой вид визы Вам нужен.

First you will have to decide what type of visa you need.

Процедура финансирования определяется также тем, какой орган принял решение создать Трибунал.

Financing arrangement was also determined by which body had taken the decision to establish the Tribunal.

Не особо важно, какой колледж вы закончили.

It doesn't matter very much which college you graduated from.

Определение того, какой суд может вести или координировать одновременные слушания, является предметом внутреннего права.

It is a question for domestic law to determine which court would be competent to conduct or coordinate the simultaneous hearings.

Замечание: WinRoute не может определить какой конкретно тип P2P используется.

Note: WinRoute is not able to recognize which type of P2P network is used.

Он интересуется, какой совет Специальный докладчик намеревается передать своему преемнику.

He wondered what advice the Special Rapporteur intended to impart to his successor.

Заявитель не уточняет, какой политической деятельностью он занимался в Норвегии.

The complainant provides no details as to what political activities he undertook in Norway.

context.reverso.net

какая - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Она также хотела бы знать, какая помощь требуется от Комитета.

She would also like to know what assistance was needed from the Committee.

И какая кортина изменит атмосферу для следующей танды.

And what cortina should change the atmosphere for the next tanda.

Государственный орган сам решает, какая информация должна публиковаться.

Which information should be published will depend on the public body concerned.

На данном этапе не имеет особого значения, какая принята система.

It does not make much difference which system is decided on at this stage.

Г-н АМОР спрашивает, какая информация была передана Комитету.

Mr. AMOR asked how the information had been brought to the Committee's attention.

Но выяснить, какая картина действительно не простая задача.

But find out how a picture really is no easy task.

Сложно сказать, какая машина лучше.

It is hard to say which car is nicer.

В свете недостатка ресурсов необходим тщательный анализ того, какая политика оказывается наиболее действенной.

Given the scarcity of resources, careful analysis of which policies were most effective was called for.

Ты не поверишь, какая тяжелая здесь работа.

You wouldn't believe how hard we work up here.

Все заметили, какая странная Элис.

Just that everyone noticed how strange Alice is.

Вы должно быть устали слышать, какая прекрасная эта машина.

You must get tired of hearing what a beautiful thing this car is.

Надо выяснить, какая эмоция вызвала всё это.

Now we need to figure out what emotion is bringing this out.

Никогда не забывай, какая ты сильная.

Don't ever forget how much strength you have.

Не мне тебе рассказывать, какая она.

Well, I don't have to tell you what she's like.

Увидеть какая у меня чудесная мать.

To see what a great mom I have.

Знаю, какая ты эмоциональная в такие моменты.

I know how you get emotional at times like this.

Вот какая температура была у нас на Земле.

Here's what the temperature has been on our Earth.

Думай о собаке и рассказывай мне, какая она.

Think of your dog, tell me what it's like.

Только слепой не может видеть какая она есть.

Why, a blind man can see what she is.

Спрашиваешь какая температура, и тебе называют какое-то крошечное число.

You ask what temperature it is, you get some tiny little number.

context.reverso.net

какое - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

О, Контрол... какое замечательное устройство.

I say, Control, that's rather a splendid device.

И теперь произойдёт какое то расследование.

And now there's going to be some sort of investigation.

Думаю, настало время обеспечить такое состояние дел, какое предусмотрено в упомянутой резолюции.

I believe that the time has come to establish the state of affairs envisaged in the resolution.

Осуществление его прав определяет, какое правительство вступит в должность.

The exercise of their rights determines the Government that will take office.

Известно, какое возмущение вызвало сделанное объявление.

The Committee was aware of the outcry that his announcement had provoked.

Иррегулярные группы оснащены таким оружием, какое они могут достать.

Irregular forces are equipped with whatever type of weapon they can acquire.

Тактики землян, их количество, какое оружие они используют.

Grounder tactics, their numbers, what kind of weapons they used.

У нас будет зашибись какое барбекю.

В какое потрясающее время мы живем.

What a fascinating modern age we live in.

Представляешь, какое это было ужасное потрясение.

As you can imagine, it was a terrible shock.

Я могу показать вам, какое зло вернулось.

Well, I can show you how much evil has returned.

Вы не представляете, какое там давление.

Right. So you would have no idea about the pressures.

Не могу передать какое это утешение для меня.

Can't tell you what a comfort that is to me.

Маркиза, какое счастье вас встретить.

Marquise, what a pleasure to see you.

Хорошо, только не рассказывай, какое.

All right, well, don't tell me what it was.

Только трус и невежда станет судить, какое верно.

Only the fearful and the ignorant attempt to judge which is right and wrong.

Будет интересно посмотреть, какое наказание он придумает для тебя.

It will be fun to see what sort of punishment he comes up with for you.

Ну какое состояние тела, труп пролежал в реке несколько дней.

Well, from the condition of the body, she'd been soaking in the river for several days.

Не понимаю, какое вам дело.

Морда, как грузовик, но какое тело.

Face like a Mack truck, but what a body.

context.reverso.net

Какой - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Какой яйцеголовый придумал ручей в холле.

The river in the lobby idea, what an egghead move.

Какой ни сделаешь, останешься доволен любым.

No matter which you make, you will be satisfied with it.

Какой из ящиков стола Поупа ты наполнишь конфетами.

Which one of pope's drawers you want to fill up with candy.

Это изящно. Какой великолепный дизайн.

It's kind of neat. What a wonderful design.

Какой сюрприз увидеть тебя здесь в ТАКОЙ момент.

What a surprise to see you here at this particular time.

Какой жизненный опыт выделяет вас среди остальных.

What life experience separates you from all the rest.

Какой сегодня день? - Понедельник.

What day is it today? - Monday.

Какой приятный сюрприз увидеть тебя здесь.

What a nice surprise to see you here.

Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием.

What a vulgar, low, despicable, political trick.

Какой позор дойти до такого Сэл.

What a shame it's come to this, Sal.

Какой странный вопрос, чтобы его вообще задать.

What an extraordinary question to even be able to ask.

Какой замечательный рождественский подарок вы купили мальчики.

What a wonderful Christmas gift you bought the boys.

Какой тонкий с нами едет в машине человек.

What a man of fine fibre is travelling with us in the car.

Какой вы странный человек, Джакомо.

What a strange man you are, Giacomo.

Какой красивый подарок чтобы украсить дом.

What beautiful gifts for the happiness of the home.

Какой прекрасно вымуштрованной Цитаделью вы управляете, Кастелян.

What a splendidly subservient Citadel you do run, Castellan.

Какой чудесный вечер мне довелось провести со второй семьёй страны.

So, what a lovely afternoon I have gotten to spend with the Second Family.

Какой прогресс, Гомер, с глазом.

What an improvement, Homer, over the eye.

Какой красивый балет они танцуют... исполненный формы и цвета.

What a lovely ballet ensues... so full of form and color.

context.reverso.net

в какой - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Состоялось некоторое обсуждение той формы, в какой эти итоги будут представлены Совету управляющих.

There was some discussion of the form in which the outcomes would be presented to the Governing Council.

Нумерация документов ведется в той последовательности, в какой их получает секретариат.

Numbers shall be given in the order in which documents are received by the Secretariat.

По нашему мнению, главный вопрос здесь заключается в том, кому и в какой форме будут даны гарантии в отношении безопасности.

In our view the primary issue here centres on to whom and in what form security assurances will be given.

Прежде всего следует более точно определить, сколько реально требуется экземпляров и в какой категории различных видов документов.

In the first place, it should be possible to find out with greater accuracy how many copies in which categories are really needed of different types of document.

В связи с этим Рабочая группа решила не принимать утверждение в той форме, в какой оно было представлено.

The Working Group therefore decided not to accept the allegation in the form in which it was presented.

Была выражена поддержка специализации и предложено, чтобы эксперты ежегодно определяли область, в какой они хотели бы специализироваться.

Support was expressed for specialization, and it was suggested that experts should identify annually the area in which they wished to specialize.

Г-н ШЕРЕР интересуется, в какой форме будут проходить консультации.

Mr. SHEARER asked what form the consultations were likely to take.

Сложно определить, в какой именно момент было нарушено международное право.

The difficulty lay in establishing at what point international law had been breached.

Пользователь обязуется не причинять сайту ущерба ни в какой форме.

The User is obliged not to prejudice the website in any form.

Показывает, в какой ячейке таблицы находится курсор.

Displays the position of the cell cursor in a table.

Стоит напомнить, в какой район ты зашел.

Maybe you need some reminding whose neighborhood you wandered into.

Ты не представляешь в какой ты опасности.

Нет ни в какой реальности более страшного зла, чем это.

There's not an evil in any realm more bloody dangerous than that.

Просто покажите мне в какой стороне дорога.

Just point me in the direction of the road.

Мы не можем узнать, в какой камеры.

We have no way of knowing which ones have cameras.

Без мониторинга невозможно установить, в какой области осуществляется прогресс и где требуются дополнительные усилия.

Without monitoring, it was impossible to tell where progress was being made and where more effort was required.

Он не знал, в какой стране завтра проснется.

He didn't know what country he was going to wake up in.

Черт знает в какой он дыре сейчас.

Мы пытались выяснить, в какой день пошли в аквариум.

We were trying to figure out which day we went to the aquarium.

Неважно, в какой галактике мы находимся.

I don't care what galaxy we're in.

context.reverso.net

какой из - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Теперь я знаю, какой из тебя Альфа.

Мы не знаем, какой из факторов предпочесть.

We do not know which of the factors to prefer.

Тебе нужно поскорее решить какой из твоих летних костюмов ты перекрасишь.

You'll have to hurry and decide which of your summer things you want dyed.

Поэтому членам Комиссии предлагается решить, какой из этих двух пунктов будет включен в повестку дня сессии 1995 года.

Therefore, members of the Commission are invited to choose which of these two items to include on the agenda for the 1995 session.

В качестве первого шага при обсуждении вышеприведенных вариантов Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, какой из трех подходов следует использовать.

As a first step in its review of the above variants, the Working Group considered which of the three approaches should be followed.

На втором этапе им предлагалось указать, какой из четырех вариантов реформы избирательной системы является для них предпочтительным.

The second part of the ballot asked voters to indicate which of four options for electoral reform they preferred.

Она хотела бы знать, какой из этих органов имеет право решающего голоса в вопросах политики в отношении женщин.

She wanted to know which of those bodies had the final say on policy with respect to women.

Вчера уже нельзя было достичь никакого консенсуса, чтобы определить, какой из этих двух вопросов должен быть рассмотрен в первую очередь.

And no consensus was obtained yesterday either as to which of those two points should be considered first.

В связи с этим возможна некоторая неопределенность относительно того, какой из этих методов будет заменяться использованием сообщения данных.

Consequently, there might be some ambiguity as to which of those methods was to be replaced by the use of a data message.

Нам еще предстоит выяснить, какой из двух Америк встреча в Майами принесет больше благ.

We will have to determine which of the two Americas stands to reap the greater benefit from the Miami Summit.

Равным образом не ясно, какой из двух альтернативных Вице-председателей будет осуществлять полномочия Вице-председателя.

Nor is it clear which of the two alternate Vice-Presidents will act in place of the Vice-President.

Скажи мне, пожалуйста, какой из двух фотоаппаратов лучше.

Please tell me which of the two cameras is better.

Теперь вопрос состоит в том, какой из этих параметров следует применять; упоминание любого из них может быть истолковано как преуменьшение значения других.

The question now was which of those parameters should apply; to mention any one of them could be construed as attributing lesser importance to the others.

В настоящее время миссия Совета Европы решает, какой из выбранных ею пяти вариантов был бы самым эффективным.

The Council of Europe mission is currently deciding which of the five options it has identified would be the most effective.

Мы оба знаем, какой из наших видов убил больше людей.

And I think we both know which of our kinds kills more humans.

На какой из них я поеду обратно?

'Which of these cars would I drive back to London? '

Возьмите любой вопрос о сравнении, не касающийся ценностей, например, какой из двух чемоданов тяжелее.

Take any comparative question not involving value, such as which of two suitcases is heavier.

Я хочу знать, какой из моих секретов уже не секрет.

I must know which of my secrets is no longer a secret.

Точно. Так или иначе а теперь мы должны выбрать, какой из этих автомобилей лучше.

Anyway, we must now choose which of the cars is best.

context.reverso.net

какой он - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Австралия разделяет принцип, лежащий в основе данного проекта статьи, в той мере, в какой он учитывает конкурирующие юрисдикционные требования государств-участников.

Australia agrees with the underlying principle of the present draft article in so far as it takes account of the competing jurisdictional claims of States parties.

Предлагаемый оборотный кредитный фонд является позитивной мерой в той степени, в какой он предусматривает финансовую платежеспособность в краткосрочном плане.

The proposed revolving credit fund is a welcome measure insofar as it provides financial solvency in the short term.

Люби его таким, какой он есть.

You have to love him for who he is.

У тебя есть право знать какой он.

Наслаждайся миром, таким какой он есть, Маргарет.

Enjoy the world as it is, Margaret.

Не волнуйся, он не сможет противостоять тому, какой он есть.

Don't worry, he can't resist who he is.

Мы все принимаем моего отца таким, какой он есть.

We all accept my dad for who he is.

Она просто любила его, таким какой он был.

She just loved him for who he was.

Он принимал стероиды, чтобы доказать всем какой он крутой.

So, he was taking steroid shots to prove to the world how big his cajones are.

Мы знаем, какой он задира.

Ты знаешь какой он по телефону - функционально немой.

You know how he is on the phone - functional mute.

Он просто пытается показать нам, какой он равнодушный.

He's just trying to show us how unconcerned he is.

Только посмотри, какой он спокойный.

Знаешь ведь, какой он борец за правду.

You know what a stickler he is for the truth.

Хотя бы расскажи этой милой женщине, какой он вкусный.

At least you could describe to the lovely woman how delicious it is.

Представляю, какой он трудный пациент.

После обеда посмотрим, какой он крутой.

After dinner, let's see him throw around a bit.

Может один раз, посмотреть какой он.

Сейчас увидите, какой он умница.

Now I'd like to show you how smart he is.

context.reverso.net