Перевод песни The man who sold the world (Nirvana). Песня the man who sold the world
История песни The Man Who Sold the World
История создания и смысл
Не все помнят или знают, что ее написал Дэвид Боуи. Он спел The Man Who Sold the World в далеком 1970 году и сделал ее заглавной песней одноименного альбома. Курту Кобейну, так удачно исполнившему песню на нью-йоркском акустическом концерте MTV в 1993-м, было тогда всего три года. Но к «Нирване» мы еще вернемся, а пока давайте разберемся, какие чувства или идеи Боуи хотел выразить в тексте композиции.
Говоря о названии песни, нельзя не вспомнить научно-фантастическую новеллу Роберта Хайнлайна The Man Who Sold the Moon («Человек, который продал Луну»). Говорят, что Боуи ее читал. Не исключено, что совпадение случайно, потому что сюжет этого литературного произведения не имеет ничего общего с The Man Who Sold the World.
Гораздо более явны заимствования из стихотворения Хьюза Мирнса The Psychoed. Ознакомьтесь с дословным переводом четверостишья и сравните его с первым куплетом песни:
Поднимаясь по лестнице,Я встретил человека, которого там не былоСегодня его снова там не былоКак жаль, как жаль, что он не уходит
Отдельные критики считают, что в The Man Who Sold the World Боуи рассказывает о проблемах восприятия собственной личности, о том, что он не узнает себя, и потому страдает. Фотография Дэвида в женском платье на обложке альбома отчасти подтверждает эту версию.
Кроме того, исполняя припев во второй раз, Дэвид Боуи поет: «Мы никогда не теряли самообладания», — хотя в первом случае он исполняет те же слова от первого лица единственного числа. В этом можно увидеть борьбу Дэвида со своим внутренним двойником или же его отношение к себе прежнему.
Впрочем, кто может поручиться, что песня “The Man Who Sold the World” не является всего лишь красивым, но не имеющим глубокого смысла набором зарифмованных слов, написанным под впечатлением от произведений каких-то писателей (того же Хьюза Мирнса).
Впоследствии The Man Who Sold the World пели многие артисты, но самой известной в настоящее время является версия Nirvana из концертного альбома MTV Unplugged in New York. Она очень полюбилась поклонникам группы, которая охотно исполняла ее на живых выступлениях. Песню до сих пор можно часто услышать по радио и увидеть видеоклип на музыкальных каналах.
Загрузка ...Интересные факты
- Первую акустическую версию “The Man Who Sold the World” записал Ричард Бэрон в 1987 году, опередив «Нирвану» на несколько лет.
- Кавер певицы Лулу, исполненный в стиле кабаре, продюсировал сам Дэвид Боуи.
Текст песни The Man Who Sold the World — David Bowie
We passed upon the stair We spoke of was and when Although I wasn’t there He said I was his friend Which came as some surprise I spoke into his eyes I thought you died alone A long long time ago
Oh no, not me I never lost control You’re face to face With the man who sold the world
I laughed and shook his hand And made my way back home I searched for form and land For years and years I roamed I gazed a gazeless stare At all the millions here I must have died alone A long, long time ago
Who knows? Not me We never lost control You’re face to face With the man who sold the world
Перевод песни The Man Who Sold the World — Дэвид Боуи
Мы поднимались по лестнице, Мы говорили о разных вещах Хотя меня там не было, Он сказал, что я его друг, Что стало неожиданностью Я сказал ему прямо в лицо, Я думал, ты умер в одиночестве Давным-давно
О, нет, не я Я никогда не терял самообладания Ты стоишь лицом к лицу С человеком, который продал мир
Я рассмеялся, пожал ему руку И направился домой Я искал внешние очертания и землю Год за годом я блуждал Я пристально глядел невидящим взором На все те миллионы Я, должно быть, умер в одиночестве Давным-давно
Кто знает? Не я Мы никогда не теряли самообладания Ты стоишь лицом к лицу С человеком, который продал мир
Цитата о песне
…ребята подходят ко мне после и говорят: “Круто, что ты поешь песню Nirvana”. А я думаю: “Иди ты на хрен, мелкий задрот!”
Дэвид Боуи
song-story.ru
The man who sold the world |
Человек, который продал мир |
We passed upon the stairhe spoke in was and whenalthough I wasn't therehe said I was his friendwhich came as a surpriseI spoke into his eyesI though you died alonea long long time ago Oh no not mewe never lost controlyou're face to facewith the man who sold the world I laughed and shook his handand made my way back homeI searched for former landfor years and years I roamedI gazed a gazley starewith more than millions hereI must have died alonea long long time ago Who knows not meI never lost controlyou're face to facewith the man who sold the world Who knows not mewe never lost controlyou're face to facewith the man who sold the world |
Мы шли по лестнице,Разговаривая о разных событиях,На которых меня не былоОн сказал, что я был его другом,Появившимся внезапно.Я ответил ему прямо в глаза,Я думал, что ты умер одинУже очень давно О нет, не ямы никогда не теряли контроль.Ты — лицом к лицус человеком, продавшим мир Смеясь, я пожал его рукуИ собирался пойти домой.Я искал на старом месте,В течение многих лет я бродилИ присматривалсяКо всем тем миллионамЯ должен был умереть раньшеОчень давно. Кто знает, не яЯ никогда не терял контрольТы — лицом к лицуС человеком, продавшим мир Кто знает, не яМы никогда не теряли контрольТы — лицом к лицуС человеком, продавшим мир |
The man who sold the world перевод текста песни — «На Нашем»
Текст песни The man who sold the world
Перевод песни The man who sold the world
The man who sold the world
Человек, который продал мир
We passed upon the stair
Мы пересекли ступени,
We spoke of was and when
Мы болтали о «было» и «будет»,
Although I wasn't there
Несмотря на то, что я там не был,
He said I was his friend
Он сказал, что я являлся его приятелем,
Which came as a surprise
Что стало неожиданностью.
I spoke into his eyes
Я произнес прямо в его глаза:
I thought you died alone
«Я считал, ты скончался один
A long long time ago
Долгое-долгое время назад».
Oh no, not me
О, нет, не я,
I never lost control
Я никогда не утрачивал контроль.
You're face to face
Ты лицом к лицу
With the man who sold the world
С человеком, что продал мир.
I laughed and shook his hand
Я расхохотался и сжал его ладонь,
And made my way back home
И проделал свой путь обратно домой.
I searched for form and land
Я разыскивал облик и землю,
For years and years I roamed
Годы и годы я скитался.
I gazed a gazeless stare
Я уставился глазеющим взором
At all the millions here
На все миллионы здесь.
I must have died alone
Вероятно, я скончался один
A long, long time ago
Долгое-долгое время назад.
Who knows?
Кто понимает?
We never lost control
Мы никогда не утрачивали контроль,
You're face to face
Ты лицом к лицу
With the man who sold the world
С человеком, что продал мир.
The man who sold the world (рус. Человек, который продал мир) — кавер-версия Nirvana (рус. Нирвана) на песню Дэвида Боуи. В личных дневниках Курт Кобейн ставил композицию на 45-е место в топе своих любимых треков. Популярность кавер-версии была настолько велика, что люди, приходившие на концерт Дэвида Боуи, хвалили его за то, что он исполняет песню Nirvana на своих выступлениях. По итогам 1995 года композиция возглавила музыкальный чарт в Польше, в 2002 году вошла в альбом компиляций, который выпустили члены Nirvana.