Перевод "с тех пор, как" на английский. С тех пор перевод на английский


с тех пор - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Однако с тех пор положение ухудшилось.

However, the situation has been deteriorating since then.

Однако с тех пор это число не увеличилось.

However, since then, that figure had not increased.

Однако с тех пор многое изменилось.

Однако с тех пор положение в регионе лишь ухудшалось.

However, since then the situation in the region had only deteriorated.

Однако с тех пор ситуация изменилась.

Пережитые Афганистаном с тех пор перемены просто беспрецедентны.

The changes that Afghanistan has experienced since then are unprecedented.

Ритуал похищения невесты на свадьбе с тех пор стал римским обычаем.

Ritual of abduction of the bride on wedding since then became the Roman custom.

Однако с тех пор произошли серьезные перемены.

But since then, a swift transformation has occurred.

Однако с тех пор политические и экономические условия изменились.

However, the political and economic environments have changed since then.

Но с тех пор он демонстрирует удивительные признаки интеллекта.

But since then, he's been displaying incredible signs of intelligence.

Однако с тех пор в Индонезии произошёл удивительный поворот.

Since then, however, Indonesia has taken a surprising turn.

Банк трижды переезжал с тех пор.

И с тех пор я научилась сражаться.

Сомневаюсь, что аминокислоты сильно изменились с тех пор.

I doubt amino acids have changed a great deal since then.

Она многое пережила с тех пор.

Однако с тех пор попытки Пуэрто-Рико осуществить продвижение своих собственных интересов систематически подавлялись федеральным правительством.

However, since then, Puerto Rico's attempts to further its own interests had been systematically quashed by the federal Government.

Считается, что чадский народ приступил с тех пор к строительству демократического государства.

Since then, the Chadian community is supposed to have begun to build a democratic State.

По утверждению государства-участника, с тех пор земельные споры подсудны обычным судам.

Since then, the State party argues, the ordinary tribunals are competent to adjudicate land disputes.

Комитет будет проинформирован об основных событиях, произошедших с тех пор.

The Committee will be apprised of the main developments that have taken place since then.

context.reverso.net

С тех пор как - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

С тех пор как эти вопросы впервые стали предметом дискуссии, международная обстановка претерпела значительные позитивные изменения.

There have been significant and positive changes in the international scenario since these matters were first discussed.

С тех пор как мы стали государством-участником Оттавской конвенции, наша приверженность ей демонстрируется посредством столь же ощутимых результатов.

Since we became a State party to the Ottawa Convention, our commitment has been demonstrated through equally tangible results.

С тех пор как мы обсуждали ее в последний раз, заметных изменений не произошло.

Little has changed since we last discussed it.

С тех пор как начало действовать НЕПАД, африканские страны прилагают огромные усилия для его осуществления.

Since the launch of NEPAD, African countries have made tremendous implementation efforts.

С тех пор как 18 месяцев тому назад было заключено Соглашение о передвижении и доступе, показатель закрытия территорий увеличился вдвое.

Closure levels have doubled since the Agreement on Movement and Access was concluded 18 months ago.

С тех пор как страны КФА были "отлучены" от французского франка, их экономическая ситуация еще более ухудшилась.

The economic situation was further aggravated for the CFA countries since their de-linking from the French franc.

С тех пор как мы вновь заняли свое место в Генеральной Ассамблее, моё правительство сделало значительные добровольные взносы в миротворческие операции в Африке.

Since we resumed our seat in the General Assembly my Government has made substantial voluntary contributions to peace-keeping operations in Africa.

С тех пор как он женился, он стал другим человеком.

He has become another man since getting married.

С тех пор как Марио мне солгал, я больше с ним не разговариваю.

Since Mario lied to me, I don't speak to him anymore.

С тех пор как ЮНОПС стало независимым органом в 1995 году, условия конкуренции претерпели радикальные изменения.

The competitive landscape has radically changed since UNOPS became an independent entity in 1995.

С тех пор как ЭКОМИЛ передала полномочия МООНЛ, Совместный комитет по наблюдению проводит заседания еженедельно.

Since UNMIL took over from ECOMIL, the Joint Monitoring Committee has been meeting on a weekly basis.

С тех пор как ты обнял меня.

Since you put your arms around me.

С тех пор как Кэри решила уйти от Джери.

Since Carrie decided to take a leave of absence from Jerry.

С тех пор как ЦРУ спалили Кобру, он больше не является источником, заслуживающим доверия.

Since the CIA burned Cobra, he's no longer a credible source.

С тех пор как ты стала подозреваемой в убийстве.

Since you became a murder suspect.

С тех пор как мне исполнилось 18, я могу лечиться конфиденциально.

Since I'm 18, I have the right to confidential treatment.

С тех пор как мне было 7 лет.

Since I was seven years old.

context.reverso.net

С тех пор - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

С тех пор Секретариат регулярно представляет такую информацию.

Since then, the Secretariat has been providing such information on a regular basis.

С тех пор создано 10 оперативных модулей.

Since then, 10 operations modules have been created.

С тех пор управляющий инфраструктурой не зависит от операторов перевозок.

The infrastructure manager is, since then, independent from the railway operators.

С тех пор ситуация претерпела ощутимые изменения.

Since then, the situation has undergone a marked change.

С тех пор действует рабочая группа по веществам.

A working group on substances has been active since then.

С тех пор мир почти до неузнаваемости изменился.

Since then, the world has changed almost beyond recognition.

С тех пор мир претерпел глубокие изменения.

Since then, the world has undergone profound changes.

С тех пор был представлен соответствующий документ только по одному периодическому докладу.

Since then, a contribution has been received in respect of only one periodic report.

С тех пор система научной деятельности была реформирована в соответствии с потребностями независимого государства.

Since then, the system of science has been reformed to meet the needs of an independent State.

С тех пор был проведен ряд мероприятий с участием молодежи.

Since then a number of events involving young people had been organized.

С тех пор Ангола при содействии международного сообщества стала свидетелем огромных позитивных перемен.

Since then, Angola, with the assistance of the international community, has witnessed tremendous positive developments.

С тех пор роль глобальной политики изменилась.

Since then, the role of aggregate policies has changed.

С тех пор в позиции Соединенных Штатов Америки наметился откат.

Since then we have noted a regression in the position of the United States of America.

С тех пор в рамках этой Программы прошла подготовку основная группа учителей.

Since then the Programme has completed the training of a core body of teachers.

С тех пор в осуществлении этой программы был достигнут похвальный прогресс.

Since then, commendable progress has been made in the implementation of that programme.

С тех пор все этнические меньшинства гармонично живут в рамках национального сообщества.

Since then, all the national minorities have been living in harmony within the national community.

С тех пор удалось многого добиться, однако предстоит сделать еще больше.

Much has been done since then, yet even more remains to be done.

С тех пор, к счастью, Секретариат любезно распространил эту важную публикацию.

Since then, fortunately, the Secretariat has been kind enough to distribute that important volume.

С тех пор Папуа-Новая Гвинея играет активную роль в деятельности Комитета.

Since then, Papua New Guinea has played an active part in the Committee's affairs.

С тех пор Ирак стал положительно рассматривать этот вопрос.

Since then, Iraq has started to address this issue in a positive manner.

context.reverso.net

с тех пор как - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Писатели пишут под псевдонимами с тех пор как изобрели алфавит.

Writers have been writing under pen names Since the invention of the alphabet.

Впервые с тех пор как человечество вступило в ядерную эру, у нас в пределах досягаемости оказался ДВЗИ.

For the first time since mankind entered the nuclear age, a CTBT is within reach.

Палестинский народ живет в тяжелейших условиях уже более полувека, с тех пор как была захвачена его территория.

The Palestinian people have lived in great misery for more than half a century, since their land was seized.

Но размеры популяции пингвинов изменились, и значительно, с тех пор как я впервые здесь побывала.

But the population has changed dramatically since I was first here.

У меня не было свиданий, с тех пор как Сара умерла.

I haven't been on a date since Sarah died.

Кроме того, я не делал ничего нового с тех пор как научился пользоваться пальмовой ветвью.

Besides, l haven't done anything new since l learned to use a palm frond.

Я думаю вы проводили с ней много времени с тех пор как Клэр пропала.

I'm sure you spent a lot of time with her since Claire went missing.

Бизнес очень изменился с тех пор как вы с отцом начинали.

The business has changed completely since you and Dad started out.

Он немного раздражительный, с тех пор как его бросила девушка.

He's been crabby since his girlfriend dumped him.

Он не двигается с тех пор как вышел в сеть.

He hasn't moved since going online.

Мы намного повзрослели с тех пор как впервые встретились.

We've grown up a lot since we first met.

Я жил праведной жизнью с тех пор как переехала к Лексингтону.

I've lived a righteous life since I've come up to Lexington.

Я впервые здесь с тех пор как моя няня умерла.

This is the first time I've been here since my nanny died.

Я так бешено не влюблялась с тех пор как...

I don't think that I have been hit this hard since...

Пропал с радаров, с тех пор как нарушил УДО.

Been out of pocket since jumping parole.

Я знаю мою Зиву с тех пор как ей было три года.

I've known my Ziva since she was three years old.

И с тех пор как купол упал он стал безумнее крысы в банке.

And he's gone crazier than a rat in a jar since the dome came down.

Прошло пять лет, с тех пор как мы запустили "Успокоин".

It's been five years since we launched Tranquiline.

context.reverso.net

С тех пор, как - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

С тех пор, как капитан Пикард погиб в инциденте с боргом.

Ever since Captain Picard was killed in the incident with the Borg.

С тех пор, как баджорцы победили кардассианскую империю, они становятся все более и более агрессивными.

Ever since the Bajorans overpowered the Cardassian Empire they've become more and more aggressive.

С тех пор, как я познакомился с тобой, ты жил здесь.

С тех пор, как ты был маленьким мальчиком, тебе всегда удавалось сохранять контроль.

Ever since you were a little boy, you've always managed to be in control.

С тех пор, как ты начал встречаться с этой женщиной...

С тех пор, как Прентисс умерла, он...

С тех пор, как эти незнакомцы прибыли, Ваша власть в этой колонии разваливается на куски.

Ever since these strangers arrived your authority in this colony has gone to pieces.

С тех пор, как построили новую развязку, то шоссе почти никто не использует.

Ever since they built that new connector, barely anyone uses that highway anymore.

С тех пор, как Кларк исчезла, повсюду в горе усилили охрану.

Ever since Clarke disappeared, security all around the mountain has been increased.

С тех пор, как родился ребёнок, я стал рассеянным и напряжённым.

I've just been distracted and tense ever since the baby was born.

С тех пор, как умерла Марселла, у бедной собачки была одна беда за другой...

Ever since Marcella died, that poor dog has had one shock after another...

С тех пор, как ты связался с ней, все идет кувырком.

Ever since you were with her, everything has gone wrong.

С тех пор, как я продала вам те перчатки.

С тех пор, как мой отец сбежал с другой.

С тех пор, как Марти ушел, отец может взорваться каждую минуту.

My dad's been ready to blow ever since Marty left.

С тех пор, как мой клиент открыл свой магазин через дорогу, ваши продажи рухнули.

Ever since my client opened his store across the street, your sales have plummeted.

С тех пор, как я была маленькой девочкой...

С тех пор, как ты начала на меня работать, наши отношения никогда не были нормальными.

Ever since you started working for me, our relationship's been anything but normal.

С тех пор, как было вынесено это решение, возможности применения этого закона выяснялись и при возбуждении ряда других дел.

Since that decision was rendered, several other cases have explored the scope of the Act.

С тех пор, как более двух лет назад Конвенция вступила в силу, мы наблюдаем крупный прогресс.

Since the Convention entered into force more than two years ago, we have seen important progress.

context.reverso.net

с тех пор, как - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Прошло уже более двух лет с тех пор, как Эритрея вторглась в Эфиопию и оккупировала ее территорию.

It is now more than two years since Eritrea invaded Ethiopia and occupied its territory.

Прошло два десятилетия с тех пор, как был выявлен первый случай ВИЧ/СПИДа.

Two decades have passed since the first case of HIV/AIDS was detected.

Прошло уже больше шести месяцев с тех пор, как была прервана пятая Конференция по рассмотрению действия этой Конвенции.

More than six months have passed since the Fifth Review Conference of this Convention was suspended.

Более 50 лет прошло с тех пор, как Корея была разделена внешними силами.

More than 50 years have passed since the division of Korea by outside forces.

Прошло 35 лет с тех пор, как палестинский народ оказался в условиях удушающей израильской оккупации.

Thirty-five years have passed since the Palestinian people came under the suffocating Israeli occupation.

Мне впервые доводится выступать на КР с тех пор, как Норвегия стала полноправным членом Конференции.

This is the first time that I have the honour to address the CD since Norway became a full member of the Conference.

Посол Визнер также регулярно посещает нашу Конференцию с тех пор, как он приступил к исполнению своих важных функций.

Ambassador Wyzner is also a regular visitor to our Conference since he assumed his important functions.

Прошло уже немало времени с тех пор, как наметились ее основные очертания.

It has already been a long time since its basic outlines became visible.

В октябре этого года исполнится пять лет с тех пор, как Россия находится в состоянии моратория на ядерные испытания.

In October of this year it will be five years since Russia introduced a moratorium on nuclear testing.

Прошло несколько лет с тех пор, как были проведены некоторые существенные изменения в структуре одного из самых важных органов этой Организации.

It is several years since any substantial change was made to the structure of one of the most important organs of this Organization.

Пятьдесят лет прошло с тех пор, как закончилась война.

The world has seen 50 years elapse since the war came to an end.

Прошло уже более пяти лет с тех пор, как Совет впервые обратился к рассмотрению этого кризиса.

It has been more than five years since the Council first addressed this crisis.

Более десятка лет прошло с тех пор, как Совет Безопасности впервые рассмотрел вопрос о детях и вооруженных конфликтах.

More than a decade has passed since the Security Council first considered the issue of children and armed conflict.

Раздел I настоящего доклада освещает деятельность, проведенную Специальным докладчиком с тех пор, как она представила Комиссии свой последний доклад.

Section I describes the activities carried out by the Special Rapporteur since her last report to the Commission.

Прошло почти шесть месяцев с тех пор, как я в последний раз выступал в Совете.

It is almost six months since I last spoke to the Council.

Прошло много времени с тех пор, как Совет в последний раз подробно рассматривал вопрос о ядерном нераспространении.

It has been too long since the Council last dealt substantively with the issue of nuclear non-proliferation.

Прошло много лет с тех пор, как эти молодые идеалисты решили изменить социально-экономическую систему.

Many years have passed since those few idealistic youths wanted to change the socioeconomic system.

Прошло уже одиннадцать лет с тех пор, как в 1996 году ДВЗЯИ был открыт для принятия.

Eleven years have now passed since the CTBT was opened for adoption in 1996.

Мы не можем также игнорировать того, что прошло уже 19 месяцев с тех пор, как Гилад Шалит был похищен палестинскими террористами.

Nor can we ignore the fact that 19 months have passed since Gilad Shalit was kidnapped by Palestinian terrorists.

Прошло немало времени с тех пор, как специальная консультативная группа Экономического и Социального Совета посетила страну вместе с представителями бреттон-вудских учреждений.

It had been quite some time since the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group has visited the country with representatives of the Bretton Woods institutions.

context.reverso.net

С тех пор это - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

С тех пор это пагубное бедствие охватило нашу страну.

С тех пор это является стандартной процедурой Конференции в начале каждой из ее годовых сессий; председательское заявление придает повестке дня известную степень гибкости.

Since then, this has been the standard procedure of the Conference at the beginning of its yearly sessions; the Presidential statement confers a degree of flexibility on the agenda.

Однако с тех пор это число не увеличилось.

С тех пор это Движение служит той моральной и политической силой, которая раскрыла альтернативную перспективу блоковой политике "холодной войны".

Since then, the Movement has served as a moral and political force that provided an alternative vision to the bloc politics of the cold war.

С тех пор это переходное правительство сосредоточивает свои усилия на организации своей работы и стало устанавливать связи с гражданским обществом для того, чтобы расширить базу своей поддержки.

Since then, the transitional Government has focused on organizing its work, and has reached out to civil society in an effort to build a base of support.

И вот с тех пор это стало уже стандартной процедурой для Конференции в начале ежегодных сессий.

Since then, this has been the standard procedure of the Conference at the beginning of the yearly sessions.

С тех пор это правительство, в числе прочего, проводит в жизнь план поощрения и защиты прав человека, укрепления демократии и правопорядка и активизации бобры с коррупцией.

Since then, the Government has, amongst other things, embarked on a platform of promotion and protection of human rights, strengthening democracy and the rule of law, and accelerating the fight against corruption.

С тех пор это участие продолжалось и расширялось по мере того, как развивающиеся страны вступали в глобальные переговоры по документам, которые должны были придать правовую форму закрепленным в Повестке дня на XXI век2 обязательствам в отношении окружающей среды и развития.

Since then, that involvement has continued and grown as developing countries entered into global negotiations on instruments to give legal form to commitments contained in Agenda 21,2 on the environment and development.

С тех пор это требование выполняется.

С тех пор это по-прежнему остается проблемой.

С тех пор это стало символом предательства Бога.

С тех пор это меня преследует.

С тех пор это ассигнование включено в государственный бюджет.

С тех пор это является стратегической целью нашего правительства.

С тех пор это заявление было поддержано правительствами 50 стран.

С тех пор это фото в рамке стоит на столе передо мной, когда я работаю над книгой.

So that photo, since that moment, is framed in front of me while I've worked on all of my books.

С тех пор это как город-призрак с лифтами.

С тех пор это - мой самый любимый местный ресторан.

С тех пор это стало традицией.

context.reverso.net