Перевод "Дорогой друг. Спасибо" на английский. Спасибо друг на английском


Спасибо, друг - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ну что ж, спасибо, друг.

Хорошо, спасибо, друг

Спасибо, друг, это приятно.

Спасибо, друг, я не забуду этого.

Спасибо, друг, за все.

Спасибо, друг, ты очень помог.

Спасибо, друг, ты меня очень выручил.

Я это ценю. Спасибо, друг мой.

I'll bring it up before we go.

Со всем уважением, спасибо, друг мой.

Вот спасибо, спасибо, друг.

Спасибо, друг мой.

Спасибо, друг мой.

Спасибо, друг, но не нужно.

Спасибо, друг мой.

Спасибо. Спасибо, друг.

Спасибо, друг мой.

Большое спасибо, друг мой!

Огромное спасибо, друг.

Ну, спасибо, друг.

Большое спасибо, друг.

context.reverso.net

спасибо, друг - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ну что ж, спасибо, друг.

Хорошо, спасибо, друг

Спасибо, друг, это приятно.

Спасибо, друг, я не забуду этого.

Со всем уважением, спасибо, друг мой.

Вот спасибо, спасибо, друг.

Спасибо, друг, за все.

Спасибо, друг, ты очень помог.

Спасибо, друг, ты меня очень выручил.

Я это ценю. Спасибо, друг мой.

I'll bring it up before we go.

Большое спасибо, друг мой!

Огромное спасибо, друг.

Ну, спасибо, друг.

Большое спасибо, друг.

Огромное спасибо, друг мой.

Ну спасибо, друг.

Большое спасибо, друг.

Ну, спасибо, друг.

Спасибо, друг мой.

Спасибо, друг мой.

context.reverso.net

Спасибо, мой друг - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Спасибо, мой друг, я это ценю.

Спасибо, мой друг.

Спасибо, мой друг, не в середине дня.

Предложить пример

Другие результаты

Большое спасибо, мой дорогой друг.

Джим Такер, спасибо, что приехали, мой друг.

Со всем уважением, спасибо, друг мой.

Спасибо. Знаете, мой друг, Вы были правы по поводу этой игры.

I do not wish to be visible when Inspector Japp discovers he has to chase after M. Radnor.

И спасибо за помощь, мой друг.

Спасибо за все, мой друг.

Я это ценю. Спасибо, друг мой.

I'll bring it up before we go.

Спасибо, Хаим, друг мой.

спасибо тебе за помощь, мой друг.

Еще раз спасибо за вашу помощь, мой друг.

Спасибо за козу, друг мой.

Ну, спасибо тебе большое, друг мой.

Вот спасибо, спасибо, друг.

Что ж, спасибо, другой Бэрри.

Спасибо, друг, за все.

Спасибо, друг, это приятно.

Спасибо, друг, ты очень помог.

context.reverso.net

Спасибо, друзья - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Спасибо, друзья, за всё, кстати говоря.

Спасибо, друзья, что приехали.

Спасибо, друзья, мы вернемся через пять минут.

Спасибо, друзья, большое спасибо.

Спасибо, друзья, что присоединились ко мне в этот знаменательный день.

Спасибо, друзья мои!

Спасибо, друзья, это честь для нас.

Спасибо, друзья, спасибо.

Предложить пример

Другие результаты

Пусть будет мне больнее, спасибо, вам, друзья.

Is just a little harder When brought about By friends

Нет, спасибо, я ночую у друзей.

И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.

Спасибо, подруги и друзья, дорогие и не очень.

Спасибо, подруги и друзья, дорогие и не очень.

Спасибо, что стерпел моих друзей.

Спасибо, но... Какие друзья Джевата?

Спасибо, что терпишь моих друзей.

Спасибо друзьям, которые пытались помочь с письмом к сторон.

Этот человек символизирует значительную победу в войне над терроризмом, спасибо нашим друзьям из ЦРУ.

The man represents a significant victory in the war on terror, thanks to our friends at the CIA.

спасибо всем, друзья, кто был с нами на домашней вечеринке!

looking for a new distro? - take it!

Отец наш, спасибо тебе, что собрал друзей.

context.reverso.net

спасибо друзья мои - Русский-Английский Словарь

ru Спасибо, друзья мои!

OpenSubtitles2018.v3en Thank you, my friends!

ru Спасибо, мои друзья, что развлекли меня.

OpenSubtitles2018.v3en Thank you, my friends, for indulging me.

ru Спасибо моим друзьям.

OpenSubtitles2018.v3en Thanks to my discreet friends.

ru Спасибо моим друзьям, особенно крошке еноту.

OpenSubtitles2018.v3en But, thanks to all these friends, especially this tiny little raccoon friend.

ru Большое вам спасибо, мои друзья!

tatoebaen Thank you so much, my friends!

ru И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.

OpenSubtitles2018.v3en And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.

ru Спасибо, что терпишь моих друзей.

OpenSubtitles2018.v3en Thanks for putting up with my friends.

ru Друзья мои, спасибо вам!

OpenSubtitles2018.v3en Oh my friends, thank you!

ru Спасибо за дом мой, друзей и родных,

LDSen I thank thee for home, friends, and parents so dear,

ru Я хочу сказать большое спасибо моим близким друзьям, Барри и Арабу.

OpenSubtitles2018.v3en I want to say a big thank you to my closest friends, Barry and A-Rab.

ru Спасибо, что стерпел моих друзей.

OpenSubtitles2018.v3en Thank you for humoring all my friends.

ru Кэнди и Гренда, спасибо, чтобы были моими друзьями.

OpenSubtitles2018.v3en Candy and Grenda, thank you for being my people.

ru Спасибо вам, мои маленькие друзья, потому, что вы показали мне что ради славы, ну, иногда, ради золота, нужно делать правильные вещи.

OpenSubtitles2018.v3en Gracias, my little friends, for you have shown me there is glory, and sometimes gold, in doing the right thing.

ru Спасибо, что спасли моих друзей.

OpenSubtitles2018.v3en Thanks for saving my friends.

ru Большое вам спасибо, дамы и господа мои друзья и коллеги.

OpenSubtitles2018.v3en Thank you very much, ladies and gentlemen my friends and colleagues.

ru Спасибо, - я рад, что мои друзья всегда могут рассчитывать на твою поддержку.

OpenSubtitles2018.v3en Thank you, nice to know my friends can count on you for your support.

ru Мои друзья, спасибо.

OpenSubtitles2018.v3en My friends, thank you.

ru Огромное спасибо всем вам, мои коллеги, мои друзья, мои спарринг-партнеры.

UN-2en A huge “thank you” to you all: my colleagues, my friends, my sparring partners.

ru Спасибо, что не стали говорить друзьям о моём муже.

OpenSubtitles2018.v3en Thank you for not telling your friends about my husband.

ru Спасибо за совет, но это мои друзья.

OpenSubtitles2018.v3en Thank you for the advice, but those are my friends.

ru Спасибо, что начисто унизил меня перед моими друзьями.

OpenSubtitles2018.v3en Thank you for completely humiliating me in front of my friends.

ru Простым „спасибо“ невозможно выразить благодарность за всё, что мои друзья добровольно сделали для меня и этого проекта... Это их неописуемое участие было самым дорогим и лучшим подарком для меня.

Common crawlen I have moved much within the last few years and had drastic experiences on this way. I have proved the german saying „ Where there ist a will, there is also a way.“ Surprising knowledge and new experiences have thrown a part of my previous oppinions aside.

ru Мои тувинские друзья, большое вам спасибо.

OpenSubtitles2018.v3en My Tuvan friends, thank you very much.

ru Спасибо, что принял мой запрос на добавление в друзья на Фейсбуке.

tatoebaen Thanks for accepting my friend request on Facebook.

ru Моим друзьям и сторонникам, я говорю " спасибо "... и " до свидания "

opensubtitles2en To my friends and supporters, I say " thank you "... and " good- bye "

ru.glosbe.com

Дорогой друг. Спасибо - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Дорогой друг. Спасибо, что приёхал.

Предложить пример

Другие результаты

Большое спасибо, мой дорогой друг.

Я пытаюсь найти способ интеллектуально кастрировать своего дорогого друга.

Ты очень быстрый, дорогой друг.

Спенсер, они выросли через дорогу друг от друга.

Чтобы почтить память нашего дорогого друга.

There will come an appropriate moment to mourn our dear friend.

Не пытайся очернить моего дорогого друга.

Ну конечно, мой дорогой друг.

Перестаньте геройствовать, мой дорогой друг.

В одном ты не переменился, дорогой друг.

Что это? Подарок от очень дорогого друга.

Ну, он имеет большой научный интерес, мой дорогой друг.

Well, it's a matter of great scientific interest, my dear fellow.

Теперь он стал моим дорогим другом.

Без шансов, мой дорогой друг.

Ты очень быстрый, дорогой друг.

Это блестящее достижение, мой дорогой друг.

Мы ценили эти тесные отношения и глубоко скорбим о смерти нашего дорогого друга.

We treasured this close relationship and deeply regret the death of our dear friend.

Это был близкий и дорогой друг.

Ваши рекорды впечатляют, дорогой друг.

Не стоит кипятиться, мой дорогой друг.

context.reverso.net

Как выразить благодарность на английском языке?

Основные слова благодарности на английском и варианты ответа

Для выражения благодарности на английском языке можно обойтись словами “Thank you”. Но что делать, если нужно не просто поблагодарить, а премного поблагодарить, от всей души поблагодарить? Как отвечать на слова благодарности? Как поблагодарить за что-то определенное? Обо всем этом читайте ниже.

Рассмотрим подробнее, как поблагодарить на английском, ответить на благодарность и поблагодарить за что-то определенное.

В самых обычных повседневных ситуациях для выражения благодарности на английском используют фразы:

  • Thank you \ Thanks. – Спасибо.

Между thank you и thanks разницы нет никакой. И то, и другое – “спасибо” или “благодарю”. Единственный нюансик в том, что для формальной ситуации thanks меньше подходит, чем thank you.

  • Thank you very much. – Спасибо большое.
  • Thanks a lot. – Спасибо большое \ огромное.
  • Thank you so much. – Большое вам спасибо.

Эти три варианта тоже между собой практически не отличаются. Все это разные вариации “Спасибо большое” и подходят как для неформальных, так и для формальных ситуаций. Замечу, что в США часто любят добавлять фразу I appreciate it (я ценю это) после слов благодарности. Например:

– Thanks, I appreciate it.

– Thanks a lot for you help, I appreciate it.

Эту фразу могут сказать по поводу и без. Вы можете услышать ее от друга, которому помогли поднять рояль на 8-ой этаж, и от незнакомца, которому придержали дверь в лифте. Это просто способ немножко усилить благодарность.

  • Cheers. – Спасибо (неформ.)

Слово cheers в качестве “спасибо” используется в неформальных ситуациях. В деловой переписке или официальной беседе оно неуместно.

– Here’s that book you wanted to borrow. – Вот книжка, которую ты хотел у меня одолжить.

– Oh, cheers! – О, спасибо!

  • You saved my life. – Ты меня спас.
  • I owe you one \ I owe you big time. – Я у тебя в долгу.

You saved my life – это не в буквальном смысле “Ты спас мне жизнь”, а аналог нашего “Спасибо, что выручил!” или “Ты меня спас!”, то есть благодарность за какую-то помощь. I owe you one или I owe you big time – эквивалент нашего “Я у тебя в долгу!”.

  • You shoudn’t (have) – Не стоило.

“Спасибо, не стоило!” Так говорят, например, получив подарок. Имеется в виду, что не стоило дарить нечто такое ценное. You shouldn’t (have) – это, как и “не стоило”, незавершенная фраза. Полный вариант мог бы звучать так: You shouldn’t have done it! – Не стоило этого делать! You shouldn’t have presented this to me! – Не стоило мне этого дарить!

Oh, what lovely flowers. You shouldn’t have! – О, какие прекрасные цветы! Не стоило!

Подробнее об этом обороте читайте в статье о модальном глаголе should.

2. Как ответить на слова благодарности

Проще всего ответить на благодарность универсальным, безошибочным способом:

  • You’re welcome. – Пожалуйста.

Этот ответ подходит для любой ситуации! Есть другие его вариации:

  • Welcome. – Пожалуйста.
  • Always welcome. – Всегда пожалуйста.

Как и “You’re welcome”, они уместны практически везде.

Назову еще несколько вариантов ответа:

  • That’s all right. – Не стоит.
  • Don’t mention it. – Не за что.
  • Not at all. – Не за что.
  • It’s nothing. – Не за что \ Пустяки.
  • No problem. – Без проблем.

Все варианты значат что-то вроде “Не за что” или “Не стоит благодарности”. Вариант no problem можно назвать неформальным, уместным в дружеской беседе.

3. Как поблагодарить на английском за что-то определенное

Часто нужно не просто сказать “Thank you”, а поблагодарить за что-то конкретно. Для этого есть два основных способа:

Выбираем вариант в зависимости от того, можно ли выразить причину благодарности существительным или глаголом. Вот типичные примеры с существительными:

  • Thanks for your help! – Спасибо за вашу помощь!
  • Thank you for your support. – Спасибо за вашу поддержку.
  • Thank you for your assistance. – Спасибо за вашу помощь.
  • Thank you for your understanding. – Спасибо за понимание.
  • Thank you for the information. – Спасибо за информацию.

И несколько примеров с глаголами:

  • Thank you for visiting us. – Спасибо, что зашли к нам.
  • Thanks for helping me. – Спасибо, что помогли.
  • Thank you for shopping. – Спасибо за покупку.

Формальные способы выражения благодарности на английском

Формальных, вежливых способов поблагодарить на английском довольно много. В речи они используются на торжествах, официальных мероприятиях, церемониях, но по большей части формальные благодарности нужны для письменной речи, особенно для деловой переписки на английском.

Во многих случаях подойдет обычное “Thank you for + причина”. Вот, к примеру, типичные фразы благодарности из деловой переписки:

  • Thank you for contacting us. – Спасибо, что связались с нами.
  • Thank you for your (kind) cooperation. – Благодарим вас за сотрудничество.
  • Thank you for your attention to this matter. – Спасибо за ваше внимание к данному вопросу.
  • Thank you for your prompt reply. – Спасибо за быстрый ответ.

Но есть и другие способы выразить благодарность. Все они представляют собой клише, шаблоны для разных случаев.

Интересные статьи:
  • Many thanks for your email. – Большое спасибо (премного благодарен) за ваше письмо.
  • I am very grateful to you. – Я очень вам благодарен.
  • I am eternally grateful for your trust. – Я бесконечно благодарен вам за ваше доверие.
  • I’d like to express my sincere gratitude for… – Я бы хотел выразить мою искреннюю благодарность за…
  • I am very much obliged to you. – Я очень вам признателен.
  • I greately appreciate your kind words. – Я очень ценю ваши добрые слова.
  • I am very thankful for your kind help. – Я очень благодарен вам за вашу помощь.

langformula.ru