Перевод "starved" на русский. Starved перевод


starved - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

But they starved and eventually jumped off the cliff.

Но они голодали, и в конце концов прыгнули с утеса.

It was a dry year, and many animals starved.

Это был год засухи, и многие животные голодали.

Fine with me, I'm starved.

He was half starved, feral.

In that case, you must be starved.

В таком случае, ты, должно быть, голоден.

You were starved, almost gone.

Our rulers are already trembling, their suitcases stuffed with booty they amassed while you starved.

Наши правители тоже трепещут: они пакуют в свои чемоданы то, что накопили, пока вы голодали.

Without us, they would have starved.

We starved... when you left.

Hundreds of millions of people starved in poorer countries.

Сотни миллионов людёй в бедных странах голодали.

I am sure Vlad Dracul will be starved when he's awake.

Уверен, Дракула будет голоден, когда проснётся.

We would all be hideously overcrowded and starved waiting for that.

Мы были бы жутко перенаселены и голодали, если б дожидались его.

Most cooperatives are not only starved for funds but more importantly, lack managerial and organizational capacities.

Большинство кооперативов не только остро нуждаются в средствах, но и, что более важно, обладают слабым управленческим и организаторским потенциалом.

Winston, he's half starved.

During the war we almost starved.

She starved herself when first she came here.

I found you wandering the streets, half starved.

Я нашла тебя, когда ты бродил по улицам, умирал от голода.

Prisoners were tortured, starved and ultimately executed.

Заключенные подвергаются пыткам, голоду и в конечном счете смертной казни.

Ad hoc commitments for mega-projects often starved projects in other regions of funds.

Разовые обязательства в отношении крупных проектов зачастую лишают средств проекты в других регионах.

context.reverso.net

Starved по Русский, перевод, Английский-Русский Словарь

en ♫ Just another little starving child ♫

TEDru ♫ Ещё один умирающий от голода ребенок. ♫

en The primary victims included the estimated 80,000 to 120,000 inmates of the political prison camps; the inmates of the ordinary prison system, including the political prisoners among them; Christian and other religious believers, as well as others considered to introduce subversive influences; persons who try to flee the country, including persons forcibly repatriated by China; starving populations, and persons from Japan, the Republic of Korea and other countries who were abducted or denied repatriation, and became victims of international abductions and enforced disappearances.

UN-2ru Основное число жертв составляют от 80 000 до 120 000 политических заключенных в лагерях; заключенные обычных тюрем, среди которых есть и политические заключенные; христиане и лица, исповедующие другие религии, а также другие так называемые "подрывные" элементы; лица, пытающиеся покинуть страну, в том числе насильно репатриированные Китаем лица; голодающие и лица из Японии, Республики Корея и других стран, которые были похищены или которым было отказано в репатриации и которые по этой причине стали жертвами международных похищений и насильственных исчезновений .

en Because we're starving and we want it to change.

OpenSubtitles2018.v3ru Потому что живем впроголодь и хотим это изменить.

en More than 1.5 million people in the Gaza Strip are starved, massacred and subjected to collective punishment.

UN-2ru В Газе голодают, становятся жертвами расправ и коллективных наказаний более 1,5 миллиона человек.

en Everybody is starving...

OpenSubtitles2018.v3ru Они все голодные.

en Our technical progress is mocked when men, women and children are still starving, continue to be vulnerable to HIV infection, are forced to subsist in degraded environments or are unable to exercise the most basic of their human rights.

UN-2ru Наш технический прогресс выглядит как насмешка, когда мужчины, женщины и дети по‐прежнему голодают, по‐прежнему оказываются уязвимыми перед ВИЧ-инфекцией, вынуждены прозябать в ужасных условиях или не могут пользоваться самыми основными правами человека.

en I'm just starving.

tatoebaru Я очень голоден.

en Because there is nothing worse than a starving woman

OpenSubtitles2018.v3ru Потому что нет ничего страшнее голодной женщины.

en Starving, terrorizing, murdering, raping civilians - all are seen as legitimate.

UN-2ru Голод, террор, убийство и изнасилование мирных жителей – все это теперь считается законным.

en Like, in 28 Days, if those zombies didn't eat, they starved.

OpenSubtitles2018.v3ru Например, в " 28 днях ": если они не едят, они умирают с голода.

en Thirdly, the report did not include the television news broadcasts from the scene that reflected the brutality of the crimes committed, whether the demolition of buildings, the policy of deliberately starving the Palestinian people, the burning of bodies buried in the rubble of demolished buildings, or the blocking of medical and humanitarian aid and ambulances from access to the scene

MultiUnru В-третьих, в докладе не отражены репортажи телевизионных кампаний с места событий, свидетельствующие о жестокости совершенных преступлений, будь то снос зданий, политика создания намеренного голода среди палестинского населения, сжигание тел, погребенных в руинах снесенных зданий, или блокирование медицинской гуманитарной помощи и машин «скорой помощи», которых не пропускали к месту преступлений

en Our prison camps are a haven for the starving Russian soldiers.

OpenSubtitles2018.v3ru Наши лагеря - рай для голодающих русских солдат.

en Let me conclude: in January, the United Nations and the world raised the alarm that the people in the community of Madaya, besieged by allies of the Al-Assad regime, were starving.

UN-2ru В заключение позвольте мне сказать следующее: в январе Организация Объединенных Наций и мир забили тревогу о том, что люди в осажденной союзниками режима Асада общине Мадайя голодали.

en I'm starved.

OpenSubtitles2018.v3ru Я же помру с голодухи!

en Am I to turn her out to starve?

OpenSubtitles2018.v3ru Мне что, на улице ее выставить?

en When i am gone, you and he will be left alone to starve.

OpenSubtitles2018.v3ru Когда я умру, он будет голодать.

en I' m starving to death

opensubtitles2ru Лично я умираю с голоду

en Hurry up, I' m starving

opensubtitles2ru Быстрее, я голоден

en No, It's one of the moves I thought I had to starve myself to land.

OpenSubtitles2018.v3ru Нет, это одна из причин, по которым я считала, что если перестану есть, то смогу лучше приземлиться.

en I have been starved out, felt up, teased, stalked, threatened, and called Taylor Swift.

OpenSubtitles2018.v3ru И меня уже морили голодом, лапали, дразнили, преследовали, угрожали, и называли Тейлор Свифт.

en To be sure, while there may have been much “cheap talk” – general advice with disclaimers – most of the losers in this game are not starving.

ProjectSyndicateru И хотя было много «дешевых разговоров» – общих советов с письменным отказом от ответственности – все же большинство проигравших в этой игре не умирают от голода.

en For PA leaders, the desire to punish Israel is stronger than the will to save the lives of thousands of Palestinians being killed by the Islamic State and starved by the Syrian army, which has been besieging Yarmouk for more than 700 days.

Gatestone Institute Corpusru Для лидеров ПА желание наказать Израиль более сильно, чем спасение жизней тысяч палестинцев, убиваемых в Сирии террористами ИГИЛа и умирающих от голода в Yarmouk, осажденном сирийской армией в течении 700 дней.

en We're going to starve to death out here.

OpenSubtitles2018.v3ru Мы умрем тут от голода.

en If they're doing something to it, people will starve.

OpenSubtitles2018.v3ru Если они что-то с ним делают, люди начнут голодать.

en I'm starving!

OpenSubtitles2018.v3ru Умираю с голода!

ru.glosbe.com

starve перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

[stɑːv]

Добавить в закладки Удалить из закладок

глагол

  1. голодать (умереть от голода, умирать от голода)
  2. морить голодом
  3. истощать
  4. морить (уморить)
  5. проголодать
  6. умирать

Синонимы: spend, famish, attenuate, go, spirare, pass, outweary.

прилагательное

  1. голодный

Синонимы: foodless, hungerly, starvation, starving, hungry, esurient, hunger, starveling, hungrily, empty, peckish.

Формы глагола

Ед. число Множ. число Present Simple (Настоящее время)
Past Simple (Прошедшее время)
I starveWe starve
You starveYou starve
He/She/It starvesThey starve
I starvedWe starved
You starvedYou starved
He/She/It starvedThey starved

Фразы

starve hereголодать здесь

Предложения

I would rather starve than work under him.Лучше я умру с голоду, чем буду работать под его руководством.

Stuff today and starve tomorrow.Нынче густо, а завтра пусто.

I might as well starve as do such a thing.С таким же успехом, я могу начать голодать.

Millions of people starve to death every year.Каждый год миллионы людей умирают от голода.

The old man starved to death.Старик умер от голода.

Because of the famine, the cattle starved to death.Из-за нехватки кормов скот умер от голода.

Mothers starved themselves to feed their children.Матери голодали, чтобы накормить своих детей.

Tom starved to death.Том умер от голода.

nordmine.ru

starves - перевод - Английский-Русский Словарь

en ♫ Just another little starving child ♫

TEDru ♫ Ещё один умирающий от голода ребенок. ♫

en The primary victims included the estimated 80,000 to 120,000 inmates of the political prison camps; the inmates of the ordinary prison system, including the political prisoners among them; Christian and other religious believers, as well as others considered to introduce subversive influences; persons who try to flee the country, including persons forcibly repatriated by China; starving populations, and persons from Japan, the Republic of Korea and other countries who were abducted or denied repatriation, and became victims of international abductions and enforced disappearances.

UN-2ru Основное число жертв составляют от 80 000 до 120 000 политических заключенных в лагерях; заключенные обычных тюрем, среди которых есть и политические заключенные; христиане и лица, исповедующие другие религии, а также другие так называемые "подрывные" элементы; лица, пытающиеся покинуть страну, в том числе насильно репатриированные Китаем лица; голодающие и лица из Японии, Республики Корея и других стран, которые были похищены или которым было отказано в репатриации и которые по этой причине стали жертвами международных похищений и насильственных исчезновений .

en Because we're starving and we want it to change.

OpenSubtitles2018.v3ru Потому что живем впроголодь и хотим это изменить.

en More than 1.5 million people in the Gaza Strip are starved, massacred and subjected to collective punishment.

UN-2ru В Газе голодают, становятся жертвами расправ и коллективных наказаний более 1,5 миллиона человек.

en Everybody is starving...

OpenSubtitles2018.v3ru Они все голодные.

en Our technical progress is mocked when men, women and children are still starving, continue to be vulnerable to HIV infection, are forced to subsist in degraded environments or are unable to exercise the most basic of their human rights.

UN-2ru Наш технический прогресс выглядит как насмешка, когда мужчины, женщины и дети по‐прежнему голодают, по‐прежнему оказываются уязвимыми перед ВИЧ-инфекцией, вынуждены прозябать в ужасных условиях или не могут пользоваться самыми основными правами человека.

en I'm just starving.

tatoebaru Я очень голоден.

en Because there is nothing worse than a starving woman

OpenSubtitles2018.v3ru Потому что нет ничего страшнее голодной женщины.

en Starving, terrorizing, murdering, raping civilians - all are seen as legitimate.

UN-2ru Голод, террор, убийство и изнасилование мирных жителей – все это теперь считается законным.

en Like, in 28 Days, if those zombies didn't eat, they starved.

OpenSubtitles2018.v3ru Например, в " 28 днях ": если они не едят, они умирают с голода.

en Thirdly, the report did not include the television news broadcasts from the scene that reflected the brutality of the crimes committed, whether the demolition of buildings, the policy of deliberately starving the Palestinian people, the burning of bodies buried in the rubble of demolished buildings, or the blocking of medical and humanitarian aid and ambulances from access to the scene

MultiUnru В-третьих, в докладе не отражены репортажи телевизионных кампаний с места событий, свидетельствующие о жестокости совершенных преступлений, будь то снос зданий, политика создания намеренного голода среди палестинского населения, сжигание тел, погребенных в руинах снесенных зданий, или блокирование медицинской гуманитарной помощи и машин «скорой помощи», которых не пропускали к месту преступлений

en Our prison camps are a haven for the starving Russian soldiers.

OpenSubtitles2018.v3ru Наши лагеря - рай для голодающих русских солдат.

en Let me conclude: in January, the United Nations and the world raised the alarm that the people in the community of Madaya, besieged by allies of the Al-Assad regime, were starving.

UN-2ru В заключение позвольте мне сказать следующее: в январе Организация Объединенных Наций и мир забили тревогу о том, что люди в осажденной союзниками режима Асада общине Мадайя голодали.

en I'm starved.

OpenSubtitles2018.v3ru Я же помру с голодухи!

en Am I to turn her out to starve?

OpenSubtitles2018.v3ru Мне что, на улице ее выставить?

en When i am gone, you and he will be left alone to starve.

OpenSubtitles2018.v3ru Когда я умру, он будет голодать.

en I' m starving to death

opensubtitles2ru Лично я умираю с голоду

en Hurry up, I' m starving

opensubtitles2ru Быстрее, я голоден

en No, It's one of the moves I thought I had to starve myself to land.

OpenSubtitles2018.v3ru Нет, это одна из причин, по которым я считала, что если перестану есть, то смогу лучше приземлиться.

en I have been starved out, felt up, teased, stalked, threatened, and called Taylor Swift.

OpenSubtitles2018.v3ru И меня уже морили голодом, лапали, дразнили, преследовали, угрожали, и называли Тейлор Свифт.

en To be sure, while there may have been much “cheap talk” – general advice with disclaimers – most of the losers in this game are not starving.

ProjectSyndicateru И хотя было много «дешевых разговоров» – общих советов с письменным отказом от ответственности – все же большинство проигравших в этой игре не умирают от голода.

en For PA leaders, the desire to punish Israel is stronger than the will to save the lives of thousands of Palestinians being killed by the Islamic State and starved by the Syrian army, which has been besieging Yarmouk for more than 700 days.

Gatestone Institute Corpusru Для лидеров ПА желание наказать Израиль более сильно, чем спасение жизней тысяч палестинцев, убиваемых в Сирии террористами ИГИЛа и умирающих от голода в Yarmouk, осажденном сирийской армией в течении 700 дней.

en We're going to starve to death out here.

OpenSubtitles2018.v3ru Мы умрем тут от голода.

en If they're doing something to it, people will starve.

OpenSubtitles2018.v3ru Если они что-то с ним делают, люди начнут голодать.

en I'm starving!

OpenSubtitles2018.v3ru Умираю с голода!

ru.glosbe.com

starve - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

I'll never let my parents starve.

Я ни за что не позволю своим родителям голодать.

What we really do well is act self-righteous and starve.

Вот чем мы действительно преуспеем. так это в убедительном праве голодать.

You let some of them starve so the others see.

Ты даешь некоторым из них голодать так, чтобы остальные это видели.

Preventable childhood diseases will be eradicated and children will no longer starve.

Будут искоренены поддающиеся предупреждению детские заболевания, и дети больше не будут голодать.

After I had my son it was either work or starve.

После того, как я родила, оставалось или работать или голодать.

With this, I can settle dad's problem and I won't starve.

С этими деньгами, я могу решить папину проблему и сама не буду голодать.

I suppose I should have let you starve gracefully.

я думаю, € должна позволить тебе голодать из€щно.

But I'll starve before I see another piece of Leisure in his hands.

Но буду голодать, пока я вижу другое кусок досуг в его руках.

If we don't cull the weak ones, they'll starve in the winter.

Если мы не отстреляем слабых, то остальные будут голодать зимой.

And I say again he will starve.

If our comrades could starve in a war, so can you.

Если наши товарищи могли голодать на войне - и ты сможешь.

I prefer entering the prison as delinquent, before my ill wife starve.

Лучше уж я пойду в тюрьму, чем моя больная жена будет голодать.

I would sooner hang than starve.

A samurai would starve rather than beg.

She'd rather starve than go without her bouquet.

Of course we won't starve.

At least we won't starve.

If a burglar was that incompetent, he'd starve.

Without sunlight, we all starve.

I won't starve your daughter.

context.reverso.net

starving - перевод - Английский-Русский Словарь

en ♫ Just another little starving child ♫

TEDru ♫ Ещё один умирающий от голода ребенок. ♫

en The primary victims included the estimated 80,000 to 120,000 inmates of the political prison camps; the inmates of the ordinary prison system, including the political prisoners among them; Christian and other religious believers, as well as others considered to introduce subversive influences; persons who try to flee the country, including persons forcibly repatriated by China; starving populations, and persons from Japan, the Republic of Korea and other countries who were abducted or denied repatriation, and became victims of international abductions and enforced disappearances.

UN-2ru Основное число жертв составляют от 80 000 до 120 000 политических заключенных в лагерях; заключенные обычных тюрем, среди которых есть и политические заключенные; христиане и лица, исповедующие другие религии, а также другие так называемые "подрывные" элементы; лица, пытающиеся покинуть страну, в том числе насильно репатриированные Китаем лица; голодающие и лица из Японии, Республики Корея и других стран, которые были похищены или которым было отказано в репатриации и которые по этой причине стали жертвами международных похищений и насильственных исчезновений .

en Because we're starving and we want it to change.

OpenSubtitles2018.v3ru Потому что живем впроголодь и хотим это изменить.

en More than 1.5 million people in the Gaza Strip are starved, massacred and subjected to collective punishment.

UN-2ru В Газе голодают, становятся жертвами расправ и коллективных наказаний более 1,5 миллиона человек.

en Everybody is starving...

OpenSubtitles2018.v3ru Они все голодные.

en Our technical progress is mocked when men, women and children are still starving, continue to be vulnerable to HIV infection, are forced to subsist in degraded environments or are unable to exercise the most basic of their human rights.

UN-2ru Наш технический прогресс выглядит как насмешка, когда мужчины, женщины и дети по‐прежнему голодают, по‐прежнему оказываются уязвимыми перед ВИЧ-инфекцией, вынуждены прозябать в ужасных условиях или не могут пользоваться самыми основными правами человека.

en I'm just starving.

tatoebaru Я очень голоден.

en Because there is nothing worse than a starving woman

OpenSubtitles2018.v3ru Потому что нет ничего страшнее голодной женщины.

en Starving, terrorizing, murdering, raping civilians - all are seen as legitimate.

UN-2ru Голод, террор, убийство и изнасилование мирных жителей – все это теперь считается законным.

en Like, in 28 Days, if those zombies didn't eat, they starved.

OpenSubtitles2018.v3ru Например, в " 28 днях ": если они не едят, они умирают с голода.

en Thirdly, the report did not include the television news broadcasts from the scene that reflected the brutality of the crimes committed, whether the demolition of buildings, the policy of deliberately starving the Palestinian people, the burning of bodies buried in the rubble of demolished buildings, or the blocking of medical and humanitarian aid and ambulances from access to the scene

MultiUnru В-третьих, в докладе не отражены репортажи телевизионных кампаний с места событий, свидетельствующие о жестокости совершенных преступлений, будь то снос зданий, политика создания намеренного голода среди палестинского населения, сжигание тел, погребенных в руинах снесенных зданий, или блокирование медицинской гуманитарной помощи и машин «скорой помощи», которых не пропускали к месту преступлений

en Our prison camps are a haven for the starving Russian soldiers.

OpenSubtitles2018.v3ru Наши лагеря - рай для голодающих русских солдат.

en Let me conclude: in January, the United Nations and the world raised the alarm that the people in the community of Madaya, besieged by allies of the Al-Assad regime, were starving.

UN-2ru В заключение позвольте мне сказать следующее: в январе Организация Объединенных Наций и мир забили тревогу о том, что люди в осажденной союзниками режима Асада общине Мадайя голодали.

en I'm starved.

OpenSubtitles2018.v3ru Я же помру с голодухи!

en Am I to turn her out to starve?

OpenSubtitles2018.v3ru Мне что, на улице ее выставить?

en When i am gone, you and he will be left alone to starve.

OpenSubtitles2018.v3ru Когда я умру, он будет голодать.

en I' m starving to death

opensubtitles2ru Лично я умираю с голоду

en Hurry up, I' m starving

opensubtitles2ru Быстрее, я голоден

en No, It's one of the moves I thought I had to starve myself to land.

OpenSubtitles2018.v3ru Нет, это одна из причин, по которым я считала, что если перестану есть, то смогу лучше приземлиться.

en I have been starved out, felt up, teased, stalked, threatened, and called Taylor Swift.

OpenSubtitles2018.v3ru И меня уже морили голодом, лапали, дразнили, преследовали, угрожали, и называли Тейлор Свифт.

en To be sure, while there may have been much “cheap talk” – general advice with disclaimers – most of the losers in this game are not starving.

ProjectSyndicateru И хотя было много «дешевых разговоров» – общих советов с письменным отказом от ответственности – все же большинство проигравших в этой игре не умирают от голода.

en For PA leaders, the desire to punish Israel is stronger than the will to save the lives of thousands of Palestinians being killed by the Islamic State and starved by the Syrian army, which has been besieging Yarmouk for more than 700 days.

Gatestone Institute Corpusru Для лидеров ПА желание наказать Израиль более сильно, чем спасение жизней тысяч палестинцев, убиваемых в Сирии террористами ИГИЛа и умирающих от голода в Yarmouk, осажденном сирийской армией в течении 700 дней.

en We're going to starve to death out here.

OpenSubtitles2018.v3ru Мы умрем тут от голода.

en If they're doing something to it, people will starve.

OpenSubtitles2018.v3ru Если они что-то с ним делают, люди начнут голодать.

en I'm starving!

OpenSubtitles2018.v3ru Умираю с голода!

ru.glosbe.com

so starved - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

No wonder you're so starved for your father's approval.

It's hard to believe that guy was so starved for attention

That you're so starved for power, you murdered Godric for his title.

Что ты так жаждешь власти, что убил Годрика ради его титула.

I actually think that he wanted to get arrested... because he's so starved for attention.

Я думаю, он хотел, чтобы его арестовали, потому что он изголодался по вниманию.

If you are so starved, I will feed you.

Your life has been so starved of honesty that the second you feel it creeping around the corner you are out the nearest door.

Твоя жизнь так изголодалась по честности, что следующее что ты чувствуешь, заползая за угол, потребность выйти в ближайшую дверь.

A land so starved for water a single tearis cherished.

Sir Cuthbert and I are so starved of true culture, buried down here in the country.

Я и сэр Кадберт, просто изголодались по настоящему искусству в этой глуши.

Предложить пример

Другие результаты

We're so dreadfully starved for entertainment.

До встречи с вами у нас был великий пост по части развлечений.

Afghanistan has been starved for resources, starved for attention and starved for troops.

Most cooperatives are not only starved for funds but more importantly, lack managerial and organizational capacities.

Большинство кооперативов не только остро нуждаются в средствах, но и, что более важно, обладают слабым управленческим и организаторским потенциалом.

Winston, he's half starved.

During the war we almost starved.

But they starved and eventually jumped off the cliff.

Но они голодали, и в конце концов прыгнули с утеса.

She starved herself when first she came here.

In that case, you must be starved.

В таком случае, ты, должно быть, голоден.

I found you wandering the streets, half starved.

Я нашла тебя, когда ты бродил по улицам, умирал от голода.

There are indications that Al-Shabaab is cash-starved.

Prisoners were tortured, starved and ultimately executed.

Заключенные подвергаются пыткам, голоду и в конечном счете смертной казни.

Several instances were highlighted of persons who consequently starved to death.

Было отмечено несколько случаев, когда лица, которым было отказано в получении таких пособий, умерли голодной смертью.

context.reverso.net