Перевод "time to time" на русский. Time перевод на русский


time - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Always ask for time to think.

В любом случае говори, что тебе нужно время, чтобы подумать.

Absence of yes times time equals no.

Отсутствие "да", помноженное на время, равняется "нет".

And seeing them wasting their time...

И когда я вижу, на что они тратят свое время...

You said she really helped last time.

Ты говорил (-а), что в последнее время она действительно помогла.

Time... time, time, time, time, time.

A time to be born and a time to die, a time to weep and a time to laugh, a time to plant, and a time to reap what you have planted.

Rainfall is highly irregular in space and time.

Выпадение осадков в стране носит крайне нерегулярный характер - как территориально, так и по времени.

Finding available shipping companies requires additional time.

Поиск транспортных компаний, которые могут доставлять грузы в страну, требует дополнительного времени.

They provide stability over time in per capita income time series.

Они позволяют обеспечить стабильность рядов данных о доходе на душу населения во временном плане.

I knew he dallied time to time.

She still goes to AA meetings from time to time.

Она до сих пор время от времени ходит на собрания анонимных алкоголиков.

Reserve training time counts as military service time.

For all time you to neither time Did not come in time.

From time to time I shall gently remind speakers when the allotted time has been significantly exceeded.

Периодически я буду вежливо напоминать выступающим о том, что отведенное им время заметно превышено.

At the same time, it is evident that problems of varying magnitude are bound to crop up from time to time.

В то же время очевидно, что периодически неизбежно возникают разные по своим масштабам проблемы.

I hope the Council finds time to evaluate its own practice and performance from time to time.

Я надеюсь, что сам Совет найдет время для изучения извлеченных из его собственной практики уроков и будет заниматься этим время от времени.

Furthermore, the Co-Chairs emphasized the need for the efficient use of negotiating time and encouraged Parties to maximize the time allocated for negotiations by starting meetings on time.

Кроме того, Сопредседатели подчеркнули необходимость эффективного использования переговорного времени и призвали Стороны максимально увеличить время, отводимое на переговоры, путем своевременного начала работы заседаний.

It was of the view that such additional time may be necessary from time to time, in response to the workload.

По мнению Комитета, необходимость в таком дополнительном времени может возникать не на постоянной основе, в зависимости от рабочей нагрузки.

The time limit must pursuant to existing law be as short as possible and may not exceed four weeks at a time.

В соответствии с действующим законом предельный срок должен быть по возможности коротким и не может превышать четырех недель подряд.

The results of these inspections indicate that cases of inadequate police intervention do still occur from time to time.

Как показывают результаты этих инспекций, время от времени все-таки имеют место случаи неадекватных действий полиции.

context.reverso.net

Как переводится «in time»?

in time

нар.во времени, со временем, в срок, по времени, за время, с течением времени(over time, on time, during the time)вовремя, своевременно(on time, timely)в свое время(in due time)в момент(at the time)в такт(in rhythm)заблаговременно, заранее(in advance)

Словосочетанияin time — со временемbe in time — поспевать; успеватьall-in time — стандартный срокfly-in time — подлётное времяfade-in time — время появления сигналаfill in time — убивать время; тянуть времяlead-in time — срок до начала реализации; период подготовкиpull-in time — время вхождения в синхронизацию; время вхождения в синхронизмshut-in time — продолжительность остановки скважины при гидродинамических исследованияхburn-in time — время приработкиПримеры

Common in times of famine.

Обычное дело в голодные времена.

 We failed to arrive in time.

Нам не удалось приехать вовремя.

In times of war, life is cheap.

Во время войны жизнь ничего не стоит.

Maria hit the brakes just in time.

Мария нажала на тормоза как раз вовремя.

I arrived just in time to see him win.

Я прибыл как раз вовремя, чтобы увидеть его победу.

A stitch in time saves nine. посл.

Один стежок, но вовремя, стоит девяти.

Colored lights pulsed in time to the music.

Цветные огоньки пульсировали в такт музыке.

We had accomplished our journey just in time.

Мы как раз вовремя завершили наше путешествие.

Перевод фразы «thug life» с английского на русский — 34003 просмотра Перевод фразы «miss me» с английского на русский — 26186 просмотров Перевод слова «forever» с английского на русский — 20613 просмотров Перевод фразы «mon amour» с английского на русский — 10778 просмотров Перевод фразы «bad boy» с английского на русский — 8805 просмотров Перевод фразы «feel good» с английского на русский — 8772 просмотра Перевод слова «am» с английского на русский — 6730 просмотров Перевод фразы «yes it is» с английского на русский — 6458 просмотров Перевод слова «everybody» с английского на русский — 5450 просмотров Перевод фразы «Abiens, abi» с английского на русский — 5424 просмотра

kak-perevoditsya.ru

times - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The city seems to be behind the times.

Город Тирасполь остался таким же, как в прежние времена.

We offer our Secretary-General the fullest support and encouragement in the difficult times ahead.

Мы готовы всецело поддерживать и поощрять нашего Генерального секретаря в те сложные времена, которые ждут нас впереди.

I've been there a few times times with Keith.

Я был там несколько раз с Китом.

Lung cancer morbidity among women is six times less.

Показатель смертности от рака легких среди женщин в шесть раз ниже.

Maximum number of receiving operations is 2 times per day.

Максимальное количество операций по получению средств на лицевой счет 2 раза в сутки.

The ToS will meet 1-2 times a year to advise the secretariat.

ГС будет проводить свои совещания один-два раза в год с целью оказания секретариату консультативной помощи.

This could be 50 times worse.

То, что нам угрожает, может быть в 50 раз хуже.

And there is 10 thousand times more sunlight than we need.

А солнечного света имеется в 10 тысяч раз больше, чем нам надо.

Eminent international experts have confirmed this many times and again recently.

Выдающиеся международные эксперты подтвердили это вновь недавно, как и много раз до этого.

This can occur numerous times during the review and appeal process...

Это может случаться много раз во время процесса пересмотра дела и рассмотрения апелляций...

And that might be smart in these nervous, dangerous times.

И это может быть очень разумным шагом в эти неспокойные, опасные времена.

Yet, it's 3,000 times tougher than its geological counterpart.

В то же время, она в 3000 раз прочнее своего геологического аналога.

It also works five times better underwater.

А для подводной передачи система работает в пять раз лучше.

He described this expedition as 10 times as dangerous as Everest.

Он описал это путешествие как в 10 раз более опасное чем восхождение на Эверест.

Please be extremely careful when running MHDD first times.

Пожалуйста, будьте предельно внимательны, когда работаете с MHDD первые несколько раз.

Compare that to other systems that crash multiple times a day.

Сравните это с другими системами, которые падают по несколько раз за день.

The ECE/FAO FRA-2000 database and main report were downloaded over 10,000 times.

База данных и основной доклад по ОЛР ЕЭК/ФАО 2000 года загружались более 10000 раз.

You don't know hard times.

Ты не знаешь, что такое трудные времена.

context.reverso.net

In time перевод с английского на русский язык.

Common in times of famine.

We failed to arrive in time.

In times of war, life is cheap.

We made it to the party in time.

Maria hit the brakes just in time.

Luckily for them, he braked in time.

If we hurry, we'll get there in time.

Если мы поторопимся, то доберёмся туда вовремя.  ☰

I arrived just in time to see him win.

Я прибыл как раз вовремя, чтобы увидеть его победу.  ☰

I only just finished my essay in time.

Я еле-еле успел вовремя закончить своё сочинение.  ☰

Will you be able to finish it in time?

Вы сможете закончить это вовремя?  ☰

A stitch in time saves nine. посл.

Один стежок, но вовремя, стоит девяти.  ☰

Speed is measured in time and distance.

Скорость измеряется с помощью времени и расстояния.  ☰

Let's hope he got your message in time.

Будем надеяться, что он получил ваше сообщение вовремя.  ☰

She tapped her feet in time to the music.

Она потопывала ногами в такт музыке.  ☰

The dancers moved in time with the music.

Танцоры двигались в такт музыке.  ☰

Colored lights pulsed in time to the music.

Цветные огоньки пульсировали в такт музыке.  ☰

My missing car keys turned up just in time.

Пропавшие ключи от машины подвернулись как раз вовремя.  ☰

I managed to put on the brakes just in time.

Мне удалось в последний момент нажать на тормоза.  ☰

We had accomplished our journey just in time.

Мы как раз вовремя завершили наше путешествие.  ☰

My clock stopped and I didn't wake up in time.

Мои часы остановились, и я проспал.  ☰

He made a rendezvous with her in Times Square.

Он назначил ей свидание на Таймс-Сквер.  ☰

In time they came to accept the harsh reality.

Со временем они стали принимать суровую реальность.  ☰

In time, I got to like her (=began to like her).

Со временем она стала /начала/ мне нравиться.  ☰

I didn't get to the phone in time. Just my luck!

Я не успел вовремя подойти к телефону. Не повезло, как всегда!  ☰

The narrative moves backward and forward in time.

Повествование движется назад и вперёд во времени.  ☰

Gloria was tapping her feet in time to the music.

Глория притопывала ногами в такт музыке.  ☰

Mercifully, I managed to stop the car just in time.

Слава богу, мне удалось остановить машину как раз вовремя.  ☰

What was happening at that particular moment in time?

Что происходило в этот конкретный момент времени?  ☰

They can't possibly get here in time for the funeral?

Они никак не доберутся сюда ко времени похорон?  ☰

But for your help we should not have finished in time.

Без вашей помощи мы не закончили бы вовремя.  ☰

wooordhunt.ru

At time перевод с английского на русский язык.

Life is hard at times.

He can be very trying at times.

Иногда он может быть совершенно невыносим.  ☰

Sarah can be quite vicious at times.

Сара временами бывает довольно злобной /вредной/.  ☰

Tom acts as if I don't exist at times.

Том иногда ведёт себя так, словно меня не существует.  ☰

He was at that time shadowing education.

В то время он был теневым министром образования.  ☰

At that time coffee fetched a good price.

В то время кофе продавался по хорошей цене.  ☰

At times, I think back to my life in Moscow.

Временами я вспоминаю свою жизнь в Москве.  ☰

Her mother could be very demanding at times.

Её матери иногда было очень тяжело угодить. / Её мать порой была очень привередлива.  ☰

At that time, scooters were the latest craze.

Скутеры тогда были последним писком моды.  ☰

Business competition can be fiendish at times.

Деловая конкуренция порой бывает жестокой.  ☰

Women didn't yet have the vote (=at that time).

Женщины тогда ещё (т.е. в то время) не имели права голосовать.  ☰

At that time, America was still a young nation.

В то время Америка была ещё молодой страной.  ☰

At that time, I was still a wide-eyed youngster.

В то время я был ещё наивным мальчишкой.  ☰

People did not accept atonal music at that time.

В то время люди не принимали атональную музыку.  ☰

At that time, not many households had telephones.

В то время не так много семей имели телефоны.  ☰

In Athens at that time, judges were chosen by lot.

В Афинах, в то время, судьи избирались по жребию.  ☰

Agassi was at that time ranked sixth in the world.

В то время Агасси был шестой ракеткой мира. (Андре Агасси — известный теннисист)  ☰

At that time black people did not yet have the vote.

В то время чернокожие ещё не имели права голоса.  ☰

At that time Britain was in the middle of a recession.

В то время Великобритания испытывала экономический спад.  ☰

Women at that time were confined to the domestic sphere.

Женщины в то время были ограничены бытовой сферой.  ☰

At that time, all serious artists aspired to go to Rome.

В то время все серьёзные художники стремились ехать в Рим.  ☰

At that time Bosnia was standing on the edge of an abyss.

В то время Босния стояла на краю пропасти.  ☰

At that time, deaf children were not considered educable.

В то время глухие дети не считались способными к обучению.  ☰

At that time, the Beatles were at the height of their fame.

В то время "Битлз" были на пике своей славы.  ☰

At that time China was the most powerful country in the world.

В то время Китай был самой могущественной страной в мире.  ☰

Many states at that time continued to segregate public schools.

В то время многие государства продолжали проводить политику расовой сегрегации в государственных школах.  ☰

The publication of debates was at that time strictly forbidden.

Публикация дебатов была в то время строго запрещена.  ☰

At that time, Eastern bloc countries danced to the Soviet tune.

В то время страны Восточного блока танцевали под советскую дудку.  ☰

wooordhunt.ru

in time - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Consequently, it had been unable to respond in time.

И естественно, у нее не было возможности ответить на него вовремя.

A stitch in time saves nine.

These incremental challenges, if not resisted in time, could lead inexorably to more critical challenges.

Эти растущие проблемы - если им своевременно не уделить должного внимания - неизбежно приведут к еще более серьезным проблемам.

However, there was no guarantee that such a declaration would be made expeditiously and in time.

Нет никаких гарантий того, что такое объявление будет сделано оперативно и своевременно.

Until they found this formula, barely in time.

Пока они не нашли эту формулу, едва успев во время.

Your partner will receive it in time.

Так что, все в порядке, партнер получит их вовремя.

A... stitch in time saves nine.

Эм... и один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти.

Luckily, I discovered... my true enemies in time.

Мое счастье было в том... что я вовремя узнал своих настоящих врагов.

I'm grateful my father recognized it in time.

Я - Я просто благодарен моему отцу за то, что он вовремя это обнаружил.

He notes that since the old administrative law was applicable, the documents were legally submitted in time.

Он отмечает, что, поскольку действовало старое административное законодательство, документы были с точки зрения закона представлены вовремя.

He finally recommends that persons who did not apply in time be neither mobilized nor prosecuted.

И наконец, он рекомендует не подвергать мобилизации или преследованию лиц, не подавших соответствующее заявление вовремя.

The Panel did not receive this information in time to take it into account in its review of the claim.

Группа не получила эту информацию своевременно и не могла учесть ее при рассмотрении претензии.

Unfortunately, the annex had not been circulated in time.

К сожалению, это приложение не было распространено вовремя.

I trust that they will be finalized in time to facilitate a donors conference in July.

Я уверен в том, что они будут своевременно завершены для содействия проведению в июле конференции доноров.

1 Approximately half of them were final country profiles submitted by national Governments in time to be reflected in this report.

1 Примерно половина из них были окончательными страновыми обзорами, своевременно представленными национальными правительствами для включения в настоящий доклад.

(b) Any other person, if the above authorities are not available and if they cannot be summoned in time.

Ь) любым другим лицом, если эти представители отсутствуют и не имеется возможности своевременно их вызвать.

EIAs must be performed and made available early enough in the planning cycle to reach decision makers in time.

ОЭП должны проводиться, и их результаты должны сообщаться на достаточно раннем этапе цикла планирования, с тем чтобы они могли вовремя поступать в распоряжение директивных органов.

Hundreds of patients are dying because it is not possible get them to hospital in time.

Сотни больных людей умирают, поскольку их нельзя вовремя доставить в больницы.

We hope the Ad Hoc Group will be able to finalize the verification protocol in time.

Мы надеемся, что Специальная рабочая группа сможет вовремя завершить работу над протоколом о мерах контроля.

It notes with regret that the formula was not submitted in time to be considered.

Генеральная конференция с сожалением отмечает в резолюции, что формула не была своевременно представлена на рассмотрение.

context.reverso.net

time to time - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

I knew he dallied time to time.

Setup's buggy, video disappears time to time.

And time to time... I caved in.

So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are.

Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.

Sure, he had his secrets, cheap as could be, and he'd raise a hand to me, time to time.

Конечно, у него были секреты, он был довольно скуп и поднимал на меня руку время от времени.

Benjamin... would you mind if, time to time, I stop by and say hello?

Бенджамин... ты не будешь против, если я время от времени, проходя мимо, буду здороваться с тобой?

Time to time, everyone goes bust.

The principles of wage determination recommended by the Committee on Fair Wages have greatly influenced the decisions handed down by the Court form time to time.

Принципы определения размеров зарплаты, рекомендованные Комитетом по вопросам справедливой оплаты труда, время от времени оказывали существенное влияние на решения, принимаемые Судом.

I know these huge events still happen as time to time I have to play there, but that's as far as it gets.

Я знаю, что эти огромные события проводятся, так как время от времени выступаю на них, но дальше этого не доходит.

When I was turning back to d&b time to time it all had its influence over my new tracks.

Когда я время от времени возвращался к днб, все это имело влияние на мои новые треки.

Would you mind if, time to time, I stopped by and said hello?

Giving time to time, everything in the universe fits together in the end.

Двигаясь во времени, всё во вселенной в самом конце встречается.

Let him have a home, but he could leave time to time.

Позволь ему иметь жилье, но также позволь ему иногда уходить.

Or would the mix vary from place to place, issue to issue, time to time?

Или это сочетание будет варьироваться в зависимости от места, проблемы и времени?

If you come here often or time to time, there is a good way to navigate through the numerous articles.

А вот упорно отказываться понимать соседа и всё время доказывать ему, что только ваше видение ситуации единственно верно (плевать на соседское мнение), вот это более проблематично. Хотя за откровенное мнение нужно сказать спасибо.

Also time to time the walls start to tremble with the melody of a sting quartet playing contemporary music, from gothic to baroque.

Время от времени из замка доносятся звуки квартета смычковых инструментов, играющих музыку в стиле барокко и готика.

In particular, there is no coherence between time to time and place-to- place findings.

Так, данные, полученные во времени, не совпадают с данными, полученными в пространстве.

I won Lapatuia have half time to time.

Ультиматум Патрулли истек, у нас полчаса, путь свободен.

The GON has, in view of the available resources and economic condition of the country, reviewed and set minimum wage and dearness allowances for employees/workers of enterprises, on the recommendation of commissions and committees formed time to time.

Исходя из имеющихся в наличии ресурсов и достигнутого страной уровня экономического развития, ПН производит анализ и устанавливает минимальный размер оплаты труда и размер надбавки на дороговизну, выплачиваемых служащим/работникам предприятий по рекомендации периодически формируемых комиссий и комитетов.

context.reverso.net