Перевод текста песни ASP - Per Aspera Ad Aspera. Aspera перевод


aspera - перевод - Испанский-Русский Словарь

es A pesar de la cooperación brindada a la Relatora Especial, el Gobierno turco se sorprendió por la actitud y el modo de proceder ásperos de la Relatora Especial durante su visita a Turquía.

UN-2ru Несмотря на оказанную Специальному докладчику помощь, правительство Турции было удивлено резким и нетерпимым поведением Специального докладчика во время ее посещения Турции и в ходе работы.

es ¡ Necesito una esponja más áspera!

OpenSubtitles2018.v3ru Мне нужна мочалка пожёстче!

es Por consiguiente, en el cumplimiento del capítulo 11 de Revelación, los que predicaron durante tres años y medio “vestidos de saco”, es decir, con tela áspera, fueron los hombres ungidos que dirigían al pueblo de Dios en 1914, cuando se estableció el Reino de Dios en los cielos. *

JW_2017_12ru Во исполнение пророчества из 11-й главы Откровения помазанные братья, которые брали на себя руководство в то время, когда в 1914 году на небе было установлено Царство Бога, проповедовали «одетые в мешковину» три с половиной года.

es ¿ Cómo ha ido?Uh... un poco áspero

opensubtitles2ru Как дела?... не то чтобы очень

es El escritor de Proverbios aconseja: “La blanda respuesta quita la ira, mas la palabra áspera hace subir el furor” (Proverbios 15:1).

LDSru Человек, написавший Притчи, дал нам наставление: «Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость» (Притчи 15:1).

es La corteza del canelo de China (Cinnamomum cassia) es más áspera y más picante que la del canelo (Cinnamomum zeylanicum).

JW_2017_12ru Кора кассии более грубая и более острая на вкус, чем кора коричника цейлонского.

es Tu voz es tan áspera, como la de Lauren Bacall.

OpenSubtitles2018.v3ru У тебя такой сиплый голос, прямо как у Лорена Бакалла.

es No puedo pagar la renta, no puedo comprar tinta, y es demasiado áspero como papel de váter.

OpenSubtitles2018.v3ru Ими не заплатить за аренду, на них не купишь чернила, и для туалетной бумаги они слишком жёсткие.

es Y como a Henry tiene deficiencia de vitamina V es súper áspero sobre mi relación con Freddy.

OpenSubtitles2018.v3ru И потому что у Генри такой дефицит витамина В, он так ядовито говорит о моих отношениях с Фредди.

es Ordena que todos se cubran con ese tipo de tela áspera, incluidos los animales domésticos.

JW_2017_12ru Царь повелел, чтобы люди покрыли мешковиной себя и даже домашних животных*.

es Y un cabello, cuya textura parece lisa y uniforme a simple vista, bajo el microscopio presenta una textura áspera e irregular.

JW_2017_12ru А волос, на первый взгляд ровный и однородный, окажется шероховатым.

es Sí, bien, debes tomar lo aspero con lo suave, supongo.

OpenSubtitles2018.v3ru Да, но полагаю, мы обязаны стойко переносить трудности.

es Sé que ahí hay un par de bordes ásperos en eso, pero en general, tiene una cruda realidad.

OpenSubtitles2018.v3ru Да согласен, есть пара сырых моментов, но в целом, это непреукрашенная реальность.

es # Sé que es áspera #

OpenSubtitles2018.v3ru ♪ Я знаю, что это нелегко ♪

es No tratarán con un criado áspero

opensubtitles2ru Они не обойдутся жестоко со слугой

es La mayor abundancia de meiofauna en la muestra con los sedimentos más ásperos también indicaría un problema en el procesamiento de las muestras.

UN-2ru О проблеме с обработкой проб свидетельствуют и наибольшие параметры плотности мейофауны в пробах с наиболее крупнозернистыми осадками.

es La ética de los intelectuales es a un tiempo estimulante y áspera, pues atribuye la responsabilidad del pensamiento directamente al pensador.

ProjectSyndicateru Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего.

es Nos gusta áspera.

OpenSubtitles2018.v3ru Нам нравится жесткость.

es Incluso un áspero General como lo fue George Patton solía practicar cómo fruncir el ceño delante de un espejo.

ProjectSyndicateru Даже суровый генерал Джордж Паттон практиковался перед зеркалом в напускании на себя угрюмого вида.

es 13 En este mismo sentido, Pablo instó a los cristianos de Éfeso a evitar, no solo las palabras ásperas, sino también los sentimientos que hay tras ellas.

JW_2017_12ru 13 Павел побуждал эфесян удалить из своей речи не только ранящие слова, но и кроющиеся за ними чувства.

es Áspero.

OpenSubtitles2018.v3ru Сарказм.

es Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones-con frecuencia, muestran de manera áspera- en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado

MultiUnru Все пункты повестки дня, которые обсуждались в ходе пятьдесят девятой сессии, причем зачастую- в последние дни- в очень жесткой манере, являются отражением главной роли Организации Объединенных Наций в ведении дел глобализованного мира

es Mistry propone un aumento más automático en el capital del Banco Mundial y de los bancos regionales de desarrollo para eliminar las ásperas negociaciones que ocurren cada cinco años y que en su mayor parte son dominadas por los accionistas donantes

MultiUnru Мистри предлагает ввести более автоматическую процедуру увеличения капитала Всемирного банка и региональных банков развития, чтобы избавиться от проводимых каждые пять лет затяжных переговоров, на которых доминирующую роль играют в основном пайщики из числа стран-доноров

es 19 En una relación que se caracteriza por el amor y el respeto, no hay lugar para las palabras irreflexivas o ásperas.

JW_2017_12ru 19 В семье, где проявляют любовь и уважение, нет места бездумным, ранящим словам.

es Del tipo beis, áspero.

OpenSubtitles2018.v3ru Бежевый, необработанный.

ru.glosbe.com

áspera - Перевод на русский - примеры испанский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Sé que puedo ser un poco áspera, mandona y engreída.

Я знаю, что могу быть немного, агрессивной, властной и тщеславной.

Pensé que eras áspera con los puños solamente por diversión.

Jules, he tomado tu limonada, es muy áspera en el paladar.

Джулс, я пробовал твой лимонад, он довольно терпкий для нёба.

Vaya, justo cuando pensé que tu voz no podía ser más áspera.

Я ведь только подумала, что твой голос не сможет быть более раздражающим.

Una pinta de áspera, por favor, Alice.

El camino puede ser largo y difícil, la pendiente áspera.

Подъем может оказаться длительным и трудным.

Un alfombra áspera no es lo que tenía en mente.

Это первое, что пришло мне в голову.

Tengo la lengua áspera y los dedos con olor.

Las nueces le dejaban la lengua áspera.

Es una multitud más áspera, pero no habíamos tenido ningún problema grave hasta ahora.

Этот народ пожестче, но до сих пор у нас не было серьезных проблем.

Te dije que mi mamá era áspera.

Я же говорил, что мама человек жесткий.

No es tan áspera Como los inviernos de Michigan.

Eso no explica que el pedazo de piel que encontraste en su espalda era áspera como este.

Это не объясняет, почему грубый участок кожи у него на спине схож с этим.

Después de seis días de viaje, querida Isabel, me siento un poco áspera.

¿Describiría la relación de ellos como áspera?

Ya sabes, un caliente y borroso final en realidad no tiene sentido para una áspera novela negra.

(Locutor) Después de una áspera servicio de cena donde casi todo el equipo fue expulsado fuera de la cocina, los hombres han hecho una decisión difícil.

(Диктор) После тяжёлого ужина, когда почти всю команду выгнали из кухни, мужчины приняли трудное решение.

Tengo la garganta muy áspera, y me duele la cabeza, justo aquí.

Мое горло сильно першит, И моя голова болит, вот здесь

Es más gruesa, más oscura, más áspera, no tiene los contornos.

Esa fue la más áspera de las llamadas.

context.reverso.net

áspera - перевод - Испанский-Русский Словарь

es A pesar de la cooperación brindada a la Relatora Especial, el Gobierno turco se sorprendió por la actitud y el modo de proceder ásperos de la Relatora Especial durante su visita a Turquía.

UN-2ru Несмотря на оказанную Специальному докладчику помощь, правительство Турции было удивлено резким и нетерпимым поведением Специального докладчика во время ее посещения Турции и в ходе работы.

es ¡ Necesito una esponja más áspera!

OpenSubtitles2018.v3ru Мне нужна мочалка пожёстче!

es Por consiguiente, en el cumplimiento del capítulo 11 de Revelación, los que predicaron durante tres años y medio “vestidos de saco”, es decir, con tela áspera, fueron los hombres ungidos que dirigían al pueblo de Dios en 1914, cuando se estableció el Reino de Dios en los cielos. *

JW_2017_12ru Во исполнение пророчества из 11-й главы Откровения помазанные братья, которые брали на себя руководство в то время, когда в 1914 году на небе было установлено Царство Бога, проповедовали «одетые в мешковину» три с половиной года.

es ¿ Cómo ha ido?Uh... un poco áspero

opensubtitles2ru Как дела?... не то чтобы очень

es El escritor de Proverbios aconseja: “La blanda respuesta quita la ira, mas la palabra áspera hace subir el furor” (Proverbios 15:1).

LDSru Человек, написавший Притчи, дал нам наставление: «Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость» (Притчи 15:1).

es La corteza del canelo de China (Cinnamomum cassia) es más áspera y más picante que la del canelo (Cinnamomum zeylanicum).

JW_2017_12ru Кора кассии более грубая и более острая на вкус, чем кора коричника цейлонского.

es Tu voz es tan áspera, como la de Lauren Bacall.

OpenSubtitles2018.v3ru У тебя такой сиплый голос, прямо как у Лорена Бакалла.

es No puedo pagar la renta, no puedo comprar tinta, y es demasiado áspero como papel de váter.

OpenSubtitles2018.v3ru Ими не заплатить за аренду, на них не купишь чернила, и для туалетной бумаги они слишком жёсткие.

es Y como a Henry tiene deficiencia de vitamina V es súper áspero sobre mi relación con Freddy.

OpenSubtitles2018.v3ru И потому что у Генри такой дефицит витамина В, он так ядовито говорит о моих отношениях с Фредди.

es Ordena que todos se cubran con ese tipo de tela áspera, incluidos los animales domésticos.

JW_2017_12ru Царь повелел, чтобы люди покрыли мешковиной себя и даже домашних животных*.

es Y un cabello, cuya textura parece lisa y uniforme a simple vista, bajo el microscopio presenta una textura áspera e irregular.

JW_2017_12ru А волос, на первый взгляд ровный и однородный, окажется шероховатым.

es Sí, bien, debes tomar lo aspero con lo suave, supongo.

OpenSubtitles2018.v3ru Да, но полагаю, мы обязаны стойко переносить трудности.

es Sé que ahí hay un par de bordes ásperos en eso, pero en general, tiene una cruda realidad.

OpenSubtitles2018.v3ru Да согласен, есть пара сырых моментов, но в целом, это непреукрашенная реальность.

es # Sé que es áspera #

OpenSubtitles2018.v3ru ♪ Я знаю, что это нелегко ♪

es No tratarán con un criado áspero

opensubtitles2ru Они не обойдутся жестоко со слугой

es La mayor abundancia de meiofauna en la muestra con los sedimentos más ásperos también indicaría un problema en el procesamiento de las muestras.

UN-2ru О проблеме с обработкой проб свидетельствуют и наибольшие параметры плотности мейофауны в пробах с наиболее крупнозернистыми осадками.

es La ética de los intelectuales es a un tiempo estimulante y áspera, pues atribuye la responsabilidad del pensamiento directamente al pensador.

ProjectSyndicateru Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего.

es Nos gusta áspera.

OpenSubtitles2018.v3ru Нам нравится жесткость.

es Incluso un áspero General como lo fue George Patton solía practicar cómo fruncir el ceño delante de un espejo.

ProjectSyndicateru Даже суровый генерал Джордж Паттон практиковался перед зеркалом в напускании на себя угрюмого вида.

es 13 En este mismo sentido, Pablo instó a los cristianos de Éfeso a evitar, no solo las palabras ásperas, sino también los sentimientos que hay tras ellas.

JW_2017_12ru 13 Павел побуждал эфесян удалить из своей речи не только ранящие слова, но и кроющиеся за ними чувства.

es Áspero.

OpenSubtitles2018.v3ru Сарказм.

es Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones-con frecuencia, muestran de manera áspera- en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado

MultiUnru Все пункты повестки дня, которые обсуждались в ходе пятьдесят девятой сессии, причем зачастую- в последние дни- в очень жесткой манере, являются отражением главной роли Организации Объединенных Наций в ведении дел глобализованного мира

es Mistry propone un aumento más automático en el capital del Banco Mundial y de los bancos regionales de desarrollo para eliminar las ásperas negociaciones que ocurren cada cinco años y que en su mayor parte son dominadas por los accionistas donantes

MultiUnru Мистри предлагает ввести более автоматическую процедуру увеличения капитала Всемирного банка и региональных банков развития, чтобы избавиться от проводимых каждые пять лет затяжных переговоров, на которых доминирующую роль играют в основном пайщики из числа стран-доноров

es 19 En una relación que se caracteriza por el amor y el respeto, no hay lugar para las palabras irreflexivas o ásperas.

JW_2017_12ru 19 В семье, где проявляют любовь и уважение, нет места бездумным, ранящим словам.

es Del tipo beis, áspero.

OpenSubtitles2018.v3ru Бежевый, необработанный.

ru.glosbe.com

Per Aspera Ad Aspera - ASP: перевод песни на русский язык, текст, слова, слушать онлайн

Per Aspera Ad Aspera

Schwerer wogen mit den Jahren nicht nur die Ideale. Ich sträub mich vor dem Abgesang. Nicht nur besagte Wege rauh, besonders auch die Schale. Ein dickes Fell fehlt schon so lang.

Ehrlichkeit, die nie am längsten, eher kürzer währte, und irgendwann, da siehst du ein: Am Ende blieben nur verwandte Seelen Weggefährten, doch meistens warst du ganz allein.

Du wolltest Herzblut schenken, aber nicht an die Vampire. Es half kein Bitten und kein Pfahl. Wir warn naive Kinder, und sie waren wilde Tiere, wir blieben in der Unterzahl.

Nah am Selbstbetrug und immer zu verbissen. Ich frag mich: War es klug? Ich bin bei weitem nicht gerissen genug.

Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera. Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert? Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera. Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt. Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich erreicht. Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht.

Man fragt sich, ob man jemals überhaupt dafür bereit war, und ob und was man wohl gewinnt. Doch alles Fragen ist vergebens, es war unvermeidbar. Am Ende sind wir, wer wir sind.

Nah am Selbstbetrug...

Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera...

Nah am Selbstbetrug...

Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera. Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert? Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera. Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt. Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich erreicht. Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht. Die Sterne fest im Blick, war jeder Schritt auch eine Qual, per aspera ad aspera, wir hatten niemals eine Wahl.

Через тернии к терниям

С годами тяжелеют не одни идеалы. Я противлюсь концу. Грубы не только упомянутые пути, но и оболочка, Уже так давно не хватает густой шерсти.

Честность всегда длилась скорее мало, чем долго, И однажды ты вдруг понимаешь: В итоге с тобой остались только родственные души, Но в основном ты был совсем один.

Ты хотел отдать свою кровь, но не вампиру. Не помогли ни просьбы, ни кол. Мы были наивными детьми, а они – дикими животными, Мы остались в меньшинстве.

Близок к самообману И всегда слишком озлоблен. Я спрашиваю себя: было ли это умно? Я недостаточно хитер.

Через тернии к терниям, через тернии к терниям. Мечта жизни, подаренная нам, - просто издевательство? Через тернии к терниям, через тернии к терниям. И если б я знал об этом, я не был бы другим. Путь – это не цель, а я достиг только его. Через тернии к терниям, ничто никогда не дается легко.

Спрашивается, можно ли вообще быть к этому готовым И что ты за это получишь? Но все вопросы бессмысленны, это было неизбежно. В конце концов мы – те, кто мы есть.

Близок к самообману...

Через тернии к терниям, через тернии к терниям...

Близок к самообману...

Через тернии к терниям, через тернии к терниям. Мечта жизни, подаренная нам, - просто издевательство? Через тернии к терниям, через тернии к терниям. И если б я знал об этом, я не был бы другим. Путь – это не цель, а я достиг только его. Через тернии к терниям, ничто никогда не дается легко. Звезды перед глазами, каждый шаг был мукой, Через тернии к терниям, у нас никогда не было выбора.

Автор перевода - Aphelion из СПб

perevod-pesen.com

Per aspera ad aspera текст и перевод песни

Текст песни

Schwerer wogen mit den Jahren nicht nur die Ideale.Ich sträub mich vor dem Abgesang.Nicht nur besagte Wege rau, besonders auch die Schale.Ein dickes Fell fehlt schon so lang.Ehrlichkeit, die nie am längsten, eher kürzer währte,und irgendwann, da siehst du ein:Am Ende blieben nur verwandte Seelen Weggefährten,doch meistens warst du ganz allein.Du wolltest Herzblut schenken, aber nicht an die Vampire.Es half kein Bitten und kein Pfahl.Wir warn naive Kinder, und sie waren wilde Tiere,wir blieben in der Unterzahl.Nah am Selbstbetrugund immer zu verbissen.Ich frag mich: War es klug?Ich bin bei weitem nicht gerissengenug.Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert?Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt.Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich ereicht.Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht.Man fragt sich, ob man jemals überhaupt dafür bereit war,und ob und was man wohl gewinnt.Doch alles Fragen ist vergebens, es war unvermeidbar.Am Ende sind wir, wer wir sind.Nah am Selbstbetrugund immer zu verbissen.Ich frag mich: War es klug?Ich bin bei weitem nicht gerissengenug.Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert?Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt.Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich ereicht.Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht.Nah am Selbstbetrugund immer zu verbissen.Ich frag mich: War es klug?Ich bin bei weitem nicht gerissengenug.Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert?Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt.Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich ereicht.Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht.Die Sterne fest im Blick, war jeder Schritt auch eine Qual,per aspera ad aspera, wir hatten niemals eine Wahl.

Перевод песни

Тяжело взвесив с годами не только идеалы.Я прощаюсь с прощанием.Не только дороги дороги грубые, особенно раковина.Густого пальто так долго не хватает.Честность, которая никогда не длилась дольше,И в какой-то момент вы видите:В конце концов остались только родственные души,Но большую часть времени вы были в полном одиночестве.Вы хотели дать кровь сердца, но не вампирам.Это не помогло ни попросить, ни сделать.Мы предупреждаем наивных детей, и они были дикими животными,Мы остались в более низком числе.Близко к самообмануИ всегда слишком тяжело.Интересно: было ли это мудро?Я ни в коем случае не разорвандостаточно.В расчете на асперу ad aspera, per aspera ad aspera.Мечта жизни не принесла ничего, кроме тяжелой работы?В расчете на асперу ad aspera, per aspera ad aspera.И если бы я догадался, я бы не стал наоборот.Путь никогда не является целью, только я достиг.В aspera ad aspera, и ничего не бывает легко.Каждый задается вопросом, был ли он когда-либо подготовлен,И если и что победит.Но все вопросы напрасны, это было неизбежно.В конце концов, мы такие, какие мы есть.Близко к самообмануИ всегда слишком тяжело.Интересно: было ли это мудро?Я ни в коем случае не разорвандостаточно.В расчете на асперу ad aspera, per aspera ad aspera.Мечта жизни не принесла ничего, кроме тяжелой работы?В расчете на асперу ad aspera, per aspera ad aspera.И если бы я догадался, я бы не стал наоборот.Путь никогда не является целью, только я достиг.В aspera ad aspera, и ничего не бывает легко.Близко к самообмануИ всегда слишком тяжело.Интересно: было ли это мудро?Я ни в коем случае не разорвандостаточно.В расчете на асперу ad aspera, per aspera ad aspera.Мечта жизни не принесла ничего, кроме тяжелой работы?В расчете на асперу ad aspera, per aspera ad aspera.И если бы я догадался, я бы не стал наоборот.Путь никогда не является целью, только я достиг.В aspera ad aspera, и ничего не бывает легко.Звезды твердо смотрели, каждый шаг был также мучением,В aspera ad aspera у нас никогда не было выбора.

textypesen.com

Áspera - перевод - Испанский-Русский Словарь

es A pesar de la cooperación brindada a la Relatora Especial, el Gobierno turco se sorprendió por la actitud y el modo de proceder ásperos de la Relatora Especial durante su visita a Turquía.

UN-2ru Несмотря на оказанную Специальному докладчику помощь, правительство Турции было удивлено резким и нетерпимым поведением Специального докладчика во время ее посещения Турции и в ходе работы.

es ¡ Necesito una esponja más áspera!

OpenSubtitles2018.v3ru Мне нужна мочалка пожёстче!

es Por consiguiente, en el cumplimiento del capítulo 11 de Revelación, los que predicaron durante tres años y medio “vestidos de saco”, es decir, con tela áspera, fueron los hombres ungidos que dirigían al pueblo de Dios en 1914, cuando se estableció el Reino de Dios en los cielos. *

JW_2017_12ru Во исполнение пророчества из 11-й главы Откровения помазанные братья, которые брали на себя руководство в то время, когда в 1914 году на небе было установлено Царство Бога, проповедовали «одетые в мешковину» три с половиной года.

es ¿ Cómo ha ido?Uh... un poco áspero

opensubtitles2ru Как дела?... не то чтобы очень

es El escritor de Proverbios aconseja: “La blanda respuesta quita la ira, mas la palabra áspera hace subir el furor” (Proverbios 15:1).

LDSru Человек, написавший Притчи, дал нам наставление: «Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость» (Притчи 15:1).

es La corteza del canelo de China (Cinnamomum cassia) es más áspera y más picante que la del canelo (Cinnamomum zeylanicum).

JW_2017_12ru Кора кассии более грубая и более острая на вкус, чем кора коричника цейлонского.

es Tu voz es tan áspera, como la de Lauren Bacall.

OpenSubtitles2018.v3ru У тебя такой сиплый голос, прямо как у Лорена Бакалла.

es No puedo pagar la renta, no puedo comprar tinta, y es demasiado áspero como papel de váter.

OpenSubtitles2018.v3ru Ими не заплатить за аренду, на них не купишь чернила, и для туалетной бумаги они слишком жёсткие.

es Y como a Henry tiene deficiencia de vitamina V es súper áspero sobre mi relación con Freddy.

OpenSubtitles2018.v3ru И потому что у Генри такой дефицит витамина В, он так ядовито говорит о моих отношениях с Фредди.

es Ordena que todos se cubran con ese tipo de tela áspera, incluidos los animales domésticos.

JW_2017_12ru Царь повелел, чтобы люди покрыли мешковиной себя и даже домашних животных*.

es Y un cabello, cuya textura parece lisa y uniforme a simple vista, bajo el microscopio presenta una textura áspera e irregular.

JW_2017_12ru А волос, на первый взгляд ровный и однородный, окажется шероховатым.

es Sí, bien, debes tomar lo aspero con lo suave, supongo.

OpenSubtitles2018.v3ru Да, но полагаю, мы обязаны стойко переносить трудности.

es Sé que ahí hay un par de bordes ásperos en eso, pero en general, tiene una cruda realidad.

OpenSubtitles2018.v3ru Да согласен, есть пара сырых моментов, но в целом, это непреукрашенная реальность.

es # Sé que es áspera #

OpenSubtitles2018.v3ru ♪ Я знаю, что это нелегко ♪

es No tratarán con un criado áspero

opensubtitles2ru Они не обойдутся жестоко со слугой

es La mayor abundancia de meiofauna en la muestra con los sedimentos más ásperos también indicaría un problema en el procesamiento de las muestras.

UN-2ru О проблеме с обработкой проб свидетельствуют и наибольшие параметры плотности мейофауны в пробах с наиболее крупнозернистыми осадками.

es La ética de los intelectuales es a un tiempo estimulante y áspera, pues atribuye la responsabilidad del pensamiento directamente al pensador.

ProjectSyndicateru Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего.

es Nos gusta áspera.

OpenSubtitles2018.v3ru Нам нравится жесткость.

es Incluso un áspero General como lo fue George Patton solía practicar cómo fruncir el ceño delante de un espejo.

ProjectSyndicateru Даже суровый генерал Джордж Паттон практиковался перед зеркалом в напускании на себя угрюмого вида.

es 13 En este mismo sentido, Pablo instó a los cristianos de Éfeso a evitar, no solo las palabras ásperas, sino también los sentimientos que hay tras ellas.

JW_2017_12ru 13 Павел побуждал эфесян удалить из своей речи не только ранящие слова, но и кроющиеся за ними чувства.

es Áspero.

OpenSubtitles2018.v3ru Сарказм.

es Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones-con frecuencia, muestran de manera áspera- en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado

MultiUnru Все пункты повестки дня, которые обсуждались в ходе пятьдесят девятой сессии, причем зачастую- в последние дни- в очень жесткой манере, являются отражением главной роли Организации Объединенных Наций в ведении дел глобализованного мира

es Mistry propone un aumento más automático en el capital del Banco Mundial y de los bancos regionales de desarrollo para eliminar las ásperas negociaciones que ocurren cada cinco años y que en su mayor parte son dominadas por los accionistas donantes

MultiUnru Мистри предлагает ввести более автоматическую процедуру увеличения капитала Всемирного банка и региональных банков развития, чтобы избавиться от проводимых каждые пять лет затяжных переговоров, на которых доминирующую роль играют в основном пайщики из числа стран-доноров

es 19 En una relación que se caracteriza por el amor y el respeto, no hay lugar para las palabras irreflexivas o ásperas.

JW_2017_12ru 19 В семье, где проявляют любовь и уважение, нет места бездумным, ранящим словам.

es Del tipo beis, áspero.

OpenSubtitles2018.v3ru Бежевый, необработанный.

ru.glosbe.com

Перевод «per aspera ad astra» с английского на русский язык с примерами

Ad augusta, per angusta.

Ad augusta per angusta.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

SONIA, WERE YOU ON DUTY LAST NIGHT AS PER INSTRUCTIONS?

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Каждому студенту разрешается сто штрафных баллов за семестр. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Он ее срисовал с рекламы пива... источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

От имени неаполитанского народа, суд Неаполя, в деле сеньора Анельо, обвиняемого в убийстве. На основании статей 479 и 52 Уголовного кодекса, объявляет обвиняемого невиновным, признаваня его действия необходимой обороной. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

По бюджету массовке положено только 3 бокала. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ad vitam aeternam.

И во веки веков.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Как бы Вы прокомментировали свои годовые доходы? источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

То есть, я имел в виду - одному возлюбленному каждой дамы. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

ru.contdict.com