Перевод "getting around" на русский. Getting around перевод


getting around - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Someone who's been getting around the law ever since she was young.

Кто-то способный обойти закон с самой юности.

That's his way of getting around your, you know, - little thing.

Таков его способ обойти ваш, так скажем, пакт.

Look, there's no getting around it.

There's no getting around it.

The Advisory Committee trusts that the use of external consultants will be done in accordance with established administrative procedures and financial regulations and rules and for specific time-limited projects, not subject to repeated extensions as a way of getting around the established criteria and procedures for selecting staff.

Консультативный комитет рассчитывает на то, что внешние консультанты будут использоваться в соответствии с установленными административными процедурами и финансовыми положениями и правилами для осуществления конкретных, ограниченных по времени проектов без многократного продления их контрактов в качестве способа обойти установленные критерии и процедуры отбора персонала.

How you plan on getting around the guards tower?

These two measures are a way of getting around criticism by the international community of evidence of racial and religious discrimination.

Эти две меры подвергаются критике со стороны международного сообщества в связи с очевидностью расовой и религиозной дискриминации.

Two potential means of getting around the resource constraints were discussed.

Были обсуждены два возможных пути решения проблемы нехватки ресурсов.

We also provide safe and convenient parking if you're getting around by car.

Thus, you will have no problem of getting around the city.

But there's no getting around it.

If he's suffering from a degenerative disease, he'd have a hard time getting around without painkillers.

Если он страдает от дегенеративного заболевания, ему было бы трудно обходиться без обезболивающего.

There's no getting around it.

I am relying on you to be my official guide to getting around Manhattan.

Я полагаюсь на тебя как на своего официального гида по Манхэттену.

I'm having a really hard time getting around here.

And after that, she had a little trouble moving, and getting around.

Word's getting around that you're a real... gentleman with the coeds.

Ходит слушок, что настоящий... джентльмен для студенток.

I'm finally getting around to writing my sweet 16 thank you cards.

Наконец-то дошли руки написать всем благодарственные открытки за моё 16-тилетие.

Don't you let me hear that's the story getting around.

I'm getting around to it.

context.reverso.net

Get-around перевод с английского на русский язык.

It's quite easy to get around London.

News of the accident soon got around.

Известие об аварии быстро распространилось.  ☰

I typically get around 30 emails a day.

Я обычно получаю около тридцати электронных писем в день.  ☰

Прекрати валять дурака /бездельничать/ и принимайся за работу!  ☰

We had to use public transport to get around.

Чтобы куда-то добраться, нам приходилось пользоваться общественным транспортом.  ☰

We finally got around to clearing out the garage.

Мы наконец-то удосужились прибраться в гараже.  ☰

Word got around that the department might be closed.

Пошли слухи, что отдел, возможно, закроют.  ☰

It's a very small town and if you do something bad, word gets around.

Это очень маленький городок, и если вы сделаете что-то плохое, об этом тут же все узнают.  ☰

The company is expected to get around this problem by borrowing from the banks.

Ожидается, что компания обойдёт эту проблему путём кредитования у банков.  ☰

I'll be drawing my pension before he'll ever get around to asking me to marry him!

Я скорее выйду на пенсию, чем он когда-нибудь решится сделать мне предложение о замужестве!  ☰

Somehow she managed to get around the rules for paying the sales tax on a car bought out of state.

Она как-то ухитрилась обойти правила уплаты налога с продаж на автомобиль, приобрётенный за пределами штата.  ☰

Stop horsing around and get busy. *

Прекращай эту ерунду и займись делом.  ☰

Stop futzing around and get to work. *

Кончай дурака валять и принимайся за работу.  ☰

Stop piss-anting around and get busy. *

Что ты все приглядываешься? Берись за дело, не стесняйся.  ☰

Quit jerking around and get something to do. *

Кончай дурака валять и займись делом.  ☰

You guys are always hacking around. Get busy! *

Слушайте, хватит сачковать. Давайте работать.  ☰

She said she would try to get around her father. *

Она сказала, что попытается уговорить отца.  ☰

Don't just hang around. Get busy with something. *

Что ты слоняешься без дела? Займись чем-нибудь.  ☰

He got punched around a little bit in that rhubarb. *

В этой свалке ему немного досталось.  ☰

Whenever I get around him, I end up getting the air. *

Когда бы я к нему ни подошел, он со мной не здоровается.  ☰

Stop messing around and get down to the nitty-gritty. *

Хватит валять дурака. Займись лучше делом.  ☰

If you stick around you'll get a seat sooner or later. *

Если подождешь, то какое-нибудь место обязательно освободится.  ☰

Do stop flapping around, we'll get the job done in time. *

Хватит тебе паниковать. Мы сделаем эту работу вовремя.  ☰

Things always get hot around here toward the end of the month. *

В конце месяца здесь начинается аврал.  ☰

When he is around she gets butterflies and all. Love at first sight. *

Когда появляется он, то она сама не своя. Любовь, ничего не поделаешь.  ☰

He'll know how to act in this situation because he gets around a lot. *

Он знает, как повести себя в данной ситуации, поскольку у него большой житейский опыт.  ☰

Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.

wooordhunt.ru

getting around - Английский-Русский Словарь

en I remember, years ago, a friend of mine who produced radio commercials had five guys go out in the hallway of CBS Records and sing the beginning of " Round Round Get Around, I Get Around " by the Beach Boys

opensubtitles2ru Помню сто лет назад один мой друг, который выпускал рекламу на радио, попросил # парней выйти в коридор CBS Records и спеть начало песни " Round Round Get Around, l Get Around " группы Beach Boys

en I can' t get a job around campus because word would get around that I' m broke

opensubtitles2ru Я не могу работать в кампусе, иначе все узнают, что я банкрот

en It's time to get around to getting up and go to buy a drink.

tatoebaru Пора собраться встать пойти купить выпить.

en And they finally get around to getting back to me, and they don't even have the courtesy of sending'me a real lawyer?

OpenSubtitles2018.v3ru Но, когда кто-то решил мне ответить, им даже не хватило совести прислать настоящего адвоката?

en When I get around you, I get nervous.

OpenSubtitles2018.v3ru Когда ты находишься рядом, я нервничаю.

en To get around approvals until we get approvals.

OpenSubtitles2018.v3ru Чтобы обойти разрешения, нужно сначала получить разрешения.

en Getting around on holiday – relax and get to your destination in one of our bargain hire cars!

Common crawlru 3-звездочные отели по выгодной цене 29 евро — экономьте во сне, выбирая отели с выгодной ценой HRS!

en I go to away matches to avoid getting bossed around at home but now I get bossed around here, too.

OpenSubtitles2018.v3ru Я езжу на выезда, чтобы избавиться от постоянного командования надо мной дома но здесь надо мной тоже командуют.

en The trails are gnarly for us, but that's the only way the locals have to get around, and it's the only way to get out here, so...

OpenSubtitles2018.v3ru Эти тропы тяжелы для нас, но это единственный способ для местных жителей передвигаться, и единственный способ покинуть это место, поэтому....

en You can't get around the fact that people who carry guns tend to get shot more than people who don't.

OpenSubtitles2018.v3ru Но ты не можешь обойти вниманием факт, что люди, которые носят оружие, больше рискуют быть застреленными, чем те, кто его не носит.

en You can't get around the fact that people who carry guns tend to get shot more than people who don't.

OpenSubtitles2018.v3ru Ты же не будешь возражать,.. ... что вооружённые люди чаще ловят пулю, чем безоружные?

en With services like Maghicle enabling people to get around safely, affordably, conveniently, and sustainably, Sam does not have to worry about his wife or daughters getting into automobile accidents, as his parents worried about him.

ProjectSyndicateru Благодаря тому что службы вроде Maghicle помогают людям передвигаться безопасно, по доступной цене, удобно и стабильно, Сэму не приходится беспокоиться о том, что его жена или дочери могут попасть в аварию, как его родители волновались о нем.

en And you can't get around the fact that if I go down to the laundry room at midnight enough times, I might get my ass raped.

OpenSubtitles2018.v3ru Ты же не будешь возражать, что если я в полночь иду в прачечную,..

en And you can' t get around the fact... that if I go down in the laundry room in my building at midnight enough timesI might get my ass raped

opensubtitles2ru А ты не можешь обойти вниманием факт, что спустившись в прачечную на первом этаже, где- нибудь поближе к полуночи, я рискую быть изнасилованной

en And you can't get around the fact that if I go down to the laundry room in my building at midnight enough times, I might get my ass raped.

OpenSubtitles2018.v3ru А ты не можешь обойти вниманием факт, что спустившись в прачечную на первом этаже, где-нибудь поближе к полуночи, я рискую быть изнасилованной.

en Touring around this city on four rivers, visitors can find out everything about its cultural and culinary offering, events, accommodation possibilities, entertainment and get around the city with the help of an interactive map. Thanks to the mobiExplore, you will literally have in the palm of your hand all information about the history of Karlovac, its eminent figures, and its cultural and historical monumentsKarlovac is located around 50 km from the capital Zagreb.

Common crawlru Несколько лет после принятия донного решения, началось строительство первых пансионатов и отелей, а в рабский порт стали заплывать корабли с туристами.

en Yeah, and we won't get around to throwing this away until Easter.

OpenSubtitles2018.v3ru И не встанем, чтобы выбросить остатки, до самой Пасхи.

en I must get around to it

OpenSubtitles2018.v3ru Никак её не обойти

en No man likes it to get around that he's soft in the head.

OpenSubtitles2018.v3ru Никому не понравится, если узнают, что у него мозги набекрень.

en So Bigfoot's been using them to get around.

OpenSubtitles2018.v3ru Так что снежный человек использует их для передвижений.

en I was wondering when you'd get around to my panties.

OpenSubtitles2018.v3ru А я то удивлялась, что ты не вспоминаешь о моём нижнем белье.

en Word gets around

opensubtitles2ru Люди говорят

en It's not easy to get around our city these days.

OpenSubtitles2018.v3ru В эти дни стало непросто передвигаться по нашему городу.

en They now have an incentive to dispose of her, and there's no getting around that.

OpenSubtitles2018.v3ru Теперь у них есть стимул избавиться от неё, и от этого никуда не деться.

en There is one 6.4 km paved road and no railways on the island; hence, walking has historically been the way of getting around.

UN-2ru На острове есть одна мощеная дорога протяженностью 6,4 км, но нет железных дорог, поскольку традиционно жители острова передвигаются по нему пешком.

ru.glosbe.com

get around - перевод - по-русски

gestational

обусловленный беременностью, гестационный, относящийся к беременности

gestural

жестикуляционный, состоящий из жестов

gesture

жест, телодвижение, мимика, жестикулировать

gesundheit

ваше здоровье!, будьте здоровы, Ваше здоровье

get about

передвигаться, становиться известным, начинать ходить после болезни

get across

перебираться, переправляться, переходить, четко изложить

get ahead

продвигаться, преуспевать

get along

прожить, обходиться, жить, преуспевать, продвигаться, справляться с делом

get away

уходить, избежать, удирать, ускользнуть, выбираться, отрываться, взлететь

get back

возвращаться, получать назад, возмещать

get behind

отставать, поддерживать, просрочивать

get by

проходить, сдать, сводить концы с концами, проезжать, устраиваться

get down

спускаться, слезть, браться, засесть, слезать, сходить, снять, проглатывать

get-out

выход, выход из трудного положения

get-together

совещание, собрание, встреча, вечеринка, сбор, сборище

get-up

общая структура, устройство, внешний вид, манера одеваться, стиль, костюм

get-up-and-go

энергия, напористость, активность

engmax.ru

get around - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Experts can get around this by putting packages on "hold" in aptitude.

Эксперты могут обойти это установив на пакеты флаг «hold» в aptitude.

He tried blocking all of my accounts, like I can't get around parental controls.

Он пытался заблокировать все мои аккаунты, как будто я не смогу обойти родительский контроль.

Tom can't get around without a wheelchair.

Her hips- she can't get around anymore.

One problem in industrialized countries is that employers can get around legislation by re-labelling jobs.

Одна из присущих промышленно развитым странам проблем заключается в том, что работодатели могут обходить законодательство, реклассифицируя рабочие места.

Well, we put the bad guys away if we can get around people like you.

Ну, мы сажаем преступников если сможем обойти людей вроде тебя.

All I have to do is get around the server's firewalls.

Все что мне нужно, это обойти брандмауэры серверов.

We can still get around the lock-out, if we want to.

Если нужно, мы можем обойти блокировку.

Instead of cars that take gasoline, we can get around on lamas from drake's farm.

Вместо машин, потребляющих бензин, мы можем передвигаться на ламах с фермы Дрейка.

You can get around pretty easy on a Wraith ship.

Well... Partners can get around the firewall.

Ну... партнеры могут обойти защитную систему.

Some people would like to try and get around the Conference on Disarmament.

Некоторым хотелось бы попытаться обойти Конференцию по разоружению.

Yes because they could not, have it in consciousness and do not get around trying other people.

Да потому, что они не могут, пусть он в сознании и не пытается обойти других людей.

We barbers get around - in several big London stores.

Man, you really get around.

It could help us get around the adhesions.

I get around you, and my testosterone goes up 78 percent.

We should put a rubber mat down so cooper can get around.

They don't get around well.

I can get around just fine.

context.reverso.net

GET AROUND перевод с английского на русский, translation English to Russian. Большой Англо-Русский словарь

1) передвигаться Grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her own. ≈ Бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она смогла самостоятельно передвигаться.

2) обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; заставить сделать по-своему I think I can get around my father to lend us the car. ≈ Я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.

3) обходить (закон, вопрос и т. п.) If you are clever, you can sometimes get around the tax laws. ≈ Если ты достаточно хитер, тебе будет иногда удаваться уклоняться от налогов. Syn : scrub round 2), slide over, slide round

4) навещать, посещать; приводить в гости When are you going to get around to our house? ≈ Когда же вы зайдете к нам в гости? Do get your new boyfriend around to see us. ≈ Приведи же к нам своего друга. Syn : bring over 2)

5) выздороветь

6) распространять(ся), становиться известным Stories have been getting around concerning the government's secret intentions. ≈ Поползли слухи о тайных намерениях правительства.

7) переубедить We'll soon get him around (to our point of view). ≈ Мы скоро его переубедим. Syn : bring around 1), bring over 1), bring round 2)

распространиться, становиться известным - the news got about that... распространилась новость, что...; прошел слух, что... - it got about that... стало известно, что... передвигаться - trams and buses make it easy to * трамваи и автобусы облегчают передвижение - he is already getting about он уже начал (вы)ходить (после болезни) - he gets about with a stick он передвигается /ходит/ при помощи палки /с палкой/ бывать в различных местах - I don't * much я мало где бываю - she gets about quite a lot, working for this firm работая в этой фирме, она много ездит /разъезжает/ добираться, доходить (до сути дела и т. п.), приниматься (за что-л.), начинать (что-л.) - then he got round to facts затем он обратился /перешел/ к фактам - when will you * to my question? когда вы доберетесь /дойдете/ до моего вопроса? - I'll * to it я как-нибудь этим займусь - I never got round to see her я так и не выбрался повидаться с ней /навестить ее/ - after a long delay he got around to writing the letter после длительной задержки он наконец написал это письмо

slovar-vocab.com

getting around to - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

I'm finally getting around to writing my sweet 16 thank you cards.

I'm getting around to it.

Well, that's just what I was getting around to, ma'am.

And now she's finally getting around to New York.

И наконец посетила Нью-Йорк. Прямо дама червей.

One of a hundred books my S.O. gave me that I'm just getting around to.

Она из сотен книг, что дал мне мой К.О., чтобы я привыкал к обстановке.

Nearby are several convenient public transport connections, so getting around to see this fascinating city is quick and easy, by bus or train.

Поблизости находится несколько остановок общественного транспорта, поэтому Вы сможете быстро и легко передвигаться по этому восхитительному городу на автобусе или поезде.

I know that, Aidan knows that, and I'm sure he's getting around to telling you that.

I'm getting around to it.

We're getting around to it.

They're only getting around to processing him.

Finally getting around to moving in now.

And you're just getting around to this now?

This was five years ago, and you're just getting around to telling me now?

Это было пять лет назад, и ты рассказываешь мне об этом только сейчас?

Or one time, Navid said that our talk was like we were always making bread, and that we were always adding in a little more flour and a little more water, and folding it in and turning it over and never getting around to baking it.

Или Навид как-то сказала, что когда мы говорим, мы будто бы печём хлеб, добавляя каждый раз немного больше муки и немного больше воды, замешивая и переворачивая тесто, но так никогда и не отправляем его в печь.

To finally getting around to dinner.

Предложить пример

Другие результаты

I am relying on you to be my official guide to getting around Manhattan.

Just haven't gotten around to getting rid of it yet.

Those of you who have trouble getting around, might want to start towards the bathroom as you're eating.

I was tired of seeing kids getting pushed around and had to do something.

I know. I was just looking around, getting to know other parts of the hospital.

context.reverso.net