Перевод "graduates, undergraduates" на русский. Graduates перевод


перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Он окончил университет в Оксфорде или Кембридже? ☰

Он проходит последипломное образование (магистратура, аспирантура, докторантура) в университете. ☰

Он окончил физический факультет Кембриджского университета. ☰

She graduated in 1990. 

Она закончила учёбу в 1990 году. ☰

Bruce graduated to chef at the Hotel. 

Брюс поднялся до шеф-повара отеля. ☰

I plan to graduate in July. 

Я планирую закончить учёбу в июле. ☰

They both graduated with honors. 

Они оба закончили (школу или вуз) с отличием. ☰

He plans to be in graduate school next year. 

Он собирается поступить в магистратуру в следующем году. ☰

Kate graduated from medical school last year. 

В прошлом году Кейт окончила медицинский факультет. ☰

From commercials she quickly graduated to television shows. 

Начав в рекламных роликах, она быстро выросла до телешоу. ☰

She graduated with a degree in history. 

Она получила диплом историка. ☰

He graduated from the university last June. 

Он окончил университет в июне прошлого года. ☰

He plans to be in graduate school next year. 

В следующем году он планирует попасть в аспирантуру. ☰

This school graduates 2,000 students each year. 

Эта школа выпускает 2000 учеников ежегодно. ☰

The word has graduated from slang to accepted use. 

Это слово перестало быть жаргонным и превратилось в общеупотребительное. ☰

No schools offer graduate study in interior design. 

Ни одно учебное заведение не предлагает получение высшего образования в области дизайна интерьера. ☰

My nephew has graduated from baby food to solid food. 

Мой племянник уже перешёл с детского питания к твёрдой пище. ☰

She's the director of graduate studies at the university. 

Она занимает должность директора аспирантуры данного университета. ☰

He attended college for several years, but didn't graduate. 

Он несколько лет учился в колледже, но не закончил его. ☰

In 1973, the first Open University graduates received their degrees. 

В 1973 году первые выпускники Открытого университета получили свои дипломы. ☰

Under the new system, students will have to pass an exam to graduate. 

Согласно новой системе, студенты должны будут сдать экзамен для получения диплома. ☰

A graduate student taught sections for the professor's lecture course. 

Отдельные разделы курса лекций этого профессора преподавал какой-то аспирант. ☰

The case has drawn attention to the fact that many athletes never graduate. 

Этот случай привлёк внимание к тому факту, что многие спортсмены так и не заканчивают вузы. ☰

The B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate. 

Чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "кредитов". ☰

Don't delay your application to graduate school or else it won't be considered. 

Не затягивайте с подачей заявления в аспирантуру, иначе оно рассматриваться не будет. ☰

wooordhunt.ru

graduates - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Approximately 40 percent of public high school graduates in 1997 met university entrance requirements.

В 1997 году около 40% выпускников государственных средних школ удовлетворяли требованиям, предъявляемым при поступлении в высшие учебные заведения.

The subprogramme, "Youth Practice", has enabled over 15,000 graduates to find jobs.

В рамках подпрограммы «Молодежная практика» смогли найти работу 1500 выпускников.

Successful graduates were then included in a database of qualified women.

Выпускники, успешно, завершившие учебу, затем включаются в базу данных квалифицированных женщин.

The first graduates are currently deployed with African Union peacekeeping missions.

Первые выпускники, прошедшие подготовку, в настоящее время участвуют в миссиях Африканского союза по поддержанию мира.

Merit-based university scholarships were awarded to 111 Palestine refugee secondary school graduates, including 33 women.

Университетские стипендии за хорошую учебу были предоставлены 111 выпускникам средних школ из числа палестинских беженцев, в том числе 33 девушкам.

The Government also provides free technical and skill trainings for vocational secondary school graduates.

Правительство также предоставляет возможность выпускникам средних профессиональных учебных заведений бесплатно проходить курсы технической подготовки и развития практических навыков.

Male graduates predominated in information technology and engineering and related technologies.

Выпускники мужского пола превалируют в таких областях, как информационные технологии, а также инженерия и связанные с ней технологии.

The graduates of the Agency's vocational and training centres are in demand in the market.

Выпускники профессионально-технических центров Агентства пользуются спросом на рынке труда.

The impact on the quality of science and technology graduates has been considerable.

Дефицит финансовых ресурсов сильно отразился на уровне подготовки выпускников научно-технических вузов.

New graduates from technological universities often changed jobs because of better pay elsewhere.

Выпускники технических университетов нередко уходят в другие отрасли, где выше зарплата.

Most of the graduates are currently employed in intergovernmental and non-governmental human rights organizations.

Большинство выпускников в настоящее время работает в межправительственных и неправительственных правозащитных организациях.

Under the Uganda integrated programme, secondary school graduates received the necessary preparation to enter the private sector.

В рамках комплексной программы для Уганды была обеспечена необходимая подготовка выпускников средних школ к работе в частном секторе.

Associations of students and recent graduates in the field of economics and management in 83 countries.

Ассоциация студентов и недавних выпускников в области экономики и управления в 83 странах.

The Agency's surveys indicated around 80 per cent of such graduates found employment in a regular year.

Согласно проведенным Агентством обследованиям, в обычные годы работу находили около 80 процентов таких выпускников.

In the education sector, the representative noted that, in 2001, 61 per cent of the graduates from Greek universities had been women.

В отношении сектора образования представитель отметил, что в 2001 году 61 процент выпускников университетов Греции были женщины.

Without going through this education course, the graduates of senior middle school may not go out to the production site.

Выпускники средней школы не могут занимать рабочие места, не пройдя данного курса обучения.

The school graduates often lack the necessary practical skills, including in the latest technologies used, for the acquired profession.

Выпускники школ часто не обладают необходимыми практическими навыками, в том числе пользования новейшими технологиями, для работы по приобретенной профессии.

Thus, graduates of special schools will also be able to be accepted to secondary schools.

Таким образом, выпускники специальных школ также смогут поступать в средние школы.

A high proportion of preparatory class graduates are successful at the beginning of their attendance in elementary school.

Большая доля выпускников подготовительных классов успешно начинают посещать начальную школу.

Many states grant a licence to practice medicine by endorsement to graduates of accredited Canadian medical schools.

Многие штаты предоставляют лицензии на медицинскую практику в заявительном порядке выпускникам аккредитованных канадских медицинских учебных заведений 7/.

context.reverso.net

graduate перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

[ˈgrædjʊət]

Добавить в закладки Удалить из закладок

глагол

  1. градуировать
  2. закончить

Синонимы: calibrate.

существительное

  1. выпускник (аспирант, диплом, абитуриент)

Множ. число: graduates.

прилагательное

  1. дипломированный
  2. выпускной

Синонимы: fully-trained, diplomaed, certified, prom, certificated, diploma, chartered.

Формы глагола

Ед. число Множ. число Present Simple (Настоящее время)Past Simple (Прошедшее время)
I graduateWe graduate
You graduateYou graduate
He/She/It graduatesThey graduate
I graduatedWe graduated
You graduatedYou graduated
He/She/It graduatedThey graduated

Фразы

graduated cylinderградуированный цилиндр

graduate from collegeзакончить вуз

college graduateвыпускник колледжа

young graduateмолодой аспирант

University graduateуниверситетский диплом

graduating classвыпускной класс

Предложения

We graduate from high school at eighteen.Мы заканчиваем школу в восемнадцать лет.

As a new graduate with no work experience, Tom was wet behind the ears when he started his first job.Будучи выпускником без опыта работы, на своей первой работе Том оказался совершенно необстрелянным.

When did you graduate from high school?Когда ты закончил школу?

I'm planning to go to graduate school.Я планирую поступать в аспирантуру.

What're you planning on doing after you graduate from high school?Что ты планируешь делать после того, как выпустишься из старшей школы?

What're you planning to do after you graduate from high school?Что ты планируешь делать после того, как выпустишься из старшей школы?

I think it's a shame that some foreign language teachers were able to graduate from college without ever having studied with a native speaker.Я считаю позором, что некоторые преподаватели иностранных языков смогли окончить колледж, даже не позанимавшись с носителями языка.

I am a graduate student.Я аспирантка.

Tom is doing graduate work in science.Том пишет дипломную работу по естественным наукам.

Do you think Tom will graduate this year?Думаешь, Том выпустится в этом году?

Tom wants to live in Boston after he graduates from high school.Том хочет жить в Бостоне после того, как выпустится из старшей школы.

Only college graduates are eligible for this job.Эту работу могут получить только люди с высшим образованием.

Our university graduates 1,000 students every year.1000 студентов ежегодно выпускается из нашего университета.

Tom graduated in the same year as Mary.Том закончил университет в том же году, что и Мэри.

I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.Я не видел своих одноклассников 15 лет с момента выпуска.

She was only 18 when she graduated from university.Ей было всего 18, когда она закончила университет.

Every student who has graduated from our university has studied English with a native speaker for at least two years.Все студенты, окончившие наш университет, занимались английским с носителем языка по крайней мере два года.

She graduated magna cum laude.Она выпустилась с красным дипломом.

I found out when Tom graduated from college.Я выяснил, когда Том окончил университет.

After I graduated from college, I got a job with my father's company.После института я стал работать в компании отца.

She graduated from Kobe University.Она окончила Университет Кобе.

Mark graduated from Harvard in 1991.Марк окончил Гарвард в 1991 году.

A. Lukashenko said that “parliament is a school, and the people who graduated from this school shouldn’t be lost”.А. Лукашенко сказал, что «парламент — это школа, и люди, прошедшие эту школу, не должны быть потеряны».

nordmine.ru

Graduates по Русский - Английский-Русский Словарь

en During the same period # people have been sent to various firms ( # of them women) and a total of # workers have been placed in jobs # of whom are training course graduates, including # women

MultiUnru На работу было принято # человека, из которых # в том числе # женщины, закончили курсы профессиональной подготовки

en It has contributed to the work of the Committee for Development Policy related to vulnerability indicators and graduation of small island least developed countries from the list of least developed countries.

UN-2ru Оно способствовало деятельности Комитета по политике в области развития, связанной с показателями уязвимости и достижением малыми островными наименее развитыми странами уровня, позволяющего исключить их из списка наименее развитых стран.

en The training faculty was made up of US and European specialists with extensive clinical and training experience, including Alla Volokha, assistant professor at the Kiev Medical Academy of Post-graduate Education; Svetlana Komar, head of the infectious disease department at Kiev City Children’s Hospital No. 1; Elena Medved’, practical psychology and social work specialist at Republican Clinical Isolation Hospital, St. Petersburg, Russia; and Joseph De Santis, an HIV/AIDS educator and OSHA Blood-borne Pathogens Control Coordinator from Miami, Florida.

Common crawlru Занятия вели американские и европейские специалисты с обширным клиническим и преподавательским опытом: Алла Волоха, доцент Киевской медицинской академии последипломного образования; Светлана Комар, заведующая инфекционным отделением детской городской больницы No1, Киев; Елена Медведь, практический специалист по психологии и социальной работе Республиканской клинической инфекционной больницы, Санкт-Петербург, Россия; Джозеф Де Сантис, методист по вопросам ВИЧ/СПИДа, координатор утвержденной Управлением охраны труда (OSHA) программы профилактики заражения инфекциями, передающимися через кровь, Майами, штат Флорида.

en Invites all members of the World Trade Organization to consider extending to a graduated country, as appropriate, the existing special and differential treatment and exemptions available to least developed countries for a period appropriate to the development situation;

UN-2ru предлагает всем членам Всемирной торговой организации изучать возможность предоставления исключенным странам в надлежащем порядке особого и дифференцированного режима и изъятий, предоставляемых наименее развитым странам, на протяжении периода, зависящего от конкретного уровня развития исключенных стран;

en Mementos of Alisa' s graduation from college

opensubtitles2ru Воспоминания об учебе Алисы в колледже

en The same can be said about the graduates of upper secondary schools who failed to enter colleges and higher educational institutions

MultiUnru То же самое можно сказать о выпускниках полной средней школы, не поступивших в колледжи и высшие учебные заведения

en The students having such status are not subject to rotation and retain the right to free education until graduation.

UN-2ru На студентов, имеющих этот статус, не распространяется принцип ротации, и они сохраняют право на бесплатное обучение вплоть до окончания учебного заведения.

en In Australia, Canada, Europe, the Far East, and the United States, hundreds of graduates of the school have been sent out to fill specific needs in other lands.

JW_2017_12ru Сотни выпускников, закончивших Школу в Австралии, Азии, Европе, Канаде или Соединенных Штатах, отправляются в другие страны и служат там в разных назначениях, в каких есть потребность.

en Upon completion of their developmental program, recruits graduate and then are assigned to a regular position in one of the statistical program areas.

UN-2ru По окончании программы подготовки молодые специалисты получают соответствующую квалификацию и назначаются на штатные должности в одном из статистических подразделений.

en Some developed countries introduced into the debate the notion of “graduation” among developing countries and LDCs in the implementation of these provisions

MultiUnru с) Некоторые развитые страны вынесли на обсуждение концепцию "градации" среди развивающихся и наименее развитых стран в связи с осуществлением этих положений

en Increasing variety in methods of higher education through the establishment of new fields of study and expansion of interdisciplinary sciences, increasing the capacity for post-graduate enrollment, expansion of medical education, expansion of non-governmental and non-profit higher education institutions; and the expansion of free and modular joint programs and scientific-applied education, are among the major activities in the area of higher education and research and technology aimed at realizing the qualitative objective of expanding access to higher education within the framework of the ideal objective of the 4th development plan in regard to “the achievement of a society characterized by advanced and capable knowledge in the generation of science and technology”.

UN-2ru Увеличение разнообразия методов получения высшего образования за счет учреждения новых областей изучения и увеличения числа междисциплинарных предметов, расширение возможностей поступления в аспирантуру, расширение медицинского образования, увеличение числа неправительственных и некоммерческих высших учебных заведений, а также увеличение числа бесплатных и модульных совмещенных программ и научно-прикладного образования являются одними из основных видов деятельности в области высшего образования, исследований и технологии, направленных на осуществление качественных задач по расширению доступа к высшему образованию в рамках идеальных задач четвертого плана развития в отношении "построения общества, отличающегося передовыми и обширными знаниями для развития науки и техники".

en In that connection, the Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific (CSSTEAP), which operated from India, had thus conducted 26 post-graduate programmes and 19 short-term courses and workshops that had benefited scholars from within and outside the region.

UN-2ru В этой связи Центр образования в области космической науки и техники в Азии и Тихоокеанском регионе (CSSTEAP), который находится в Индии, провел 26 учебных программ для специалистов с высшим образованием и 19 краткосрочных курсов и семинаров, в которых приняли участие ученые как стран региона, так и стран, находящихся за его пределами.

en In 2003, the first students graduated from the Handbell School, and the same year, the Arsis Youth Ensemble was founded.

Common crawlru В 2003 году первые выпускники закончили Школу колокольчиков, и в том же году был образован Молодежный ансамбль Арсис.

en Taking into account its resolution 2004/___ of ___ November 2004 on a smooth transition strategy for countries graduating from the group of least developed countries,

UN-2ru принимая во внимание свою резолюцию 2004/_ от _ ноября 2004 года о стратегии плавного перехода для стран, исключаемых из категории наименее развитых,

en 1.5 minimum salaries is the compensation for graduates of high schools and secondary schools, including boarding schools for orphan children and graduates of vocational schools, and persons released from detention institutions and social rehabilitation institutions;

UN-2ru полторы минимальные заработные платы - выпускникам лицеев и общеобразовательных школ, в том числе школ-интернатов для детей-сирот, выпускникам средних профессиональных учебных заведений, лицам, освобожденным из мест лишения свободы и учреждений социальной реабилитации;

en Canada also supports independent graduate-level research through several doctoral and masters-level research awards, offered in collaboration with the Simons Centre for Peace and Disarmament Studies at the University of British Columbia.

UN-2ru Канада также поддерживает независимые научные исследования на уровне выпускников высших учебных заведений, предоставляя различные награды за исследования докторам и магистрам, распределяемые в сотрудничестве с исследовательским центром Саймонса по вопросам мира и разоружения в университете Британской Колумбии.

en In 2009, 44.6 thousand students graduated from higher schools in Lithuania, women accounting for 66%.

UN-2ru В 2009 году 44 600 студентов закончили высшие учебные заведения в Литве, из них женщины составили 66 процентов.

en She highlighted the importance of maintaining specific support measures for countries within the LDC group but also acknowledged the need for special support measures for countries that graduated from this group.

UN-2ru Она подчеркнула важность сохранения специфических мер поддержки для стран, входящих в группу НРС, признав в то же время необходимость специальных мер поддержки в интересах стран, покидающих эту группу.

en Outside business administration, which continued to attract young people because of the private-sector jobs that they hope they would land after they graduate, women concentrate in areas (education) that do not pay as much as the fields that men specialize in (engineering

MultiUnru На женщин приходилось более половины ( # процента) из # млн. государственных служащих в # году

en â We're delighted to inform you that you've been accepted into our graduate writing program.â

OpenSubtitles2018.v3ru " Мы рады известить Вас о том, что Вы были приняты в нашу университетскую писательскую программу.

en On South-South cooperation, I would like to register my appreciation to Cuba for the medical scholarships offered to our students, and I am pleased to see the growing number of graduates returning to serve our people.

UN-2ru Что касается сотрудничества Юг-Юг, то я хотел бы выразить нашу признательность Кубе за предоставление стипендий нашим студентам для изучения в этой стране медицины, и я с удовлетворением отмечаю, что все больше выпускников возвращаются на родину для того, чтобы служить нашему народу.

en As the eligibility for inclusion in the list of LDCs is based on three criteria, structural progress towards graduation ought to be interpreted in the light of the same criteria, subject to methodological differences between the inclusion rule and the graduation rule.

UN-2ru Поскольку право на включение в перечень НРС определяется тремя критериями, структурный прогресс по пути к выходу из этой категории должен интерпретироваться в свете тех же критериев с учетом методологических различий между правилом включения и правилом исключения.

en We strongly feel that it is important for the Economic and Social Council to formally endorse the arrangements proposed by the ad hoc country advisory groups while mandating the CDP with the task of monitoring the progress of newly graduated countries for any disruptions in their development.

UN-2ru Мы также считаем чрезвычайно важным, чтобы Экономический и Социальный Совет официально утверждал механизмы, предлагаемые такими консультативными группами, и при этом Комитету по политике в области развития необходимо поручить мониторинг за развитием обстановки в тех странах, которые были только что выведены из списка, во избежание сбоев в их развитии.

en A few had already graduated from the Policy Academy, including one woman.

UN-2ru Несколько цыган уже закончили Полицейскую академию, включая одну женщину.

en The impact on the quality of science and technology graduates has been considerable.

UN-2ru Дефицит финансовых ресурсов сильно отразился на уровне подготовки выпускников научно-технических вузов.

ru.glosbe.com

the graduates - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Most of the graduates are currently employed in intergovernmental and non-governmental human rights organizations.

Большинство выпускников в настоящее время работает в межправительственных и неправительственных правозащитных организациях.

In the education sector, the representative noted that, in 2001, 61 per cent of the graduates from Greek universities had been women.

В отношении сектора образования представитель отметил, что в 2001 году 61 процент выпускников университетов Греции были женщины.

Without going through this education course, the graduates of senior middle school may not go out to the production site.

Выпускники средней школы не могут занимать рабочие места, не пройдя данного курса обучения.

The same can be said about the graduates of upper secondary schools who failed to enter colleges and higher educational institutions.

То же самое можно сказать о выпускниках полной средней школы, не поступивших в колледжи и высшие учебные заведения.

There is much evidence, however, that the programme brought about a positive change in attitudes among the graduates.

Однако есть немало свидетельств, подтверждающих, что программе удалось положительно повлиять на установки выпускников.

Most of the graduates of these high schools continue their studies at the Korea Advanced Institute of Science and Technology.

Большинство выпускников этих школ продолжают обучение в корейском передовом институте науки и техники.

The demands for the graduates come from enterprises and firms of different forms of ownership, which are in constant contact.

Запросы на выпускников поступают от предприятий и фирм разных форм собственности, с которыми поддерживается постоянная связь.

Reaching this new level of professional skills will allow the graduates to participate in complex construction activities under Sakhalin Shelf Development Projects.

Новый уровень профессионального мастерства, достигнутый этими специалистами, позволит им участвовать в сложных строительных работах в рамках проектов разработки шельфа острова Сахалин.

Half of the graduates of terrorist school are young women.

Половину выпускников школы диверсантов составляют юные девушки.

The teacher enjoyed talking with some of the graduates.

Skills acquired during studies will enable the graduates to work in units of environment protection in private and state enterprises.

Умения, полученные во время учебы в вузе, дадут выпускникам возможность работать в подразделениях окружающей среды на частных и государственных предприятиях.

Many potential students were present besides the graduates of the past years.

Кроме выпускников прошлых лет присутствовало много потенциальных учащихся.

This number has steadily increased and in the spring of 2001, 16.13% of the graduates were women.

Этот показатель неуклонно возрастал, и весной 2001 года женщины составили уже 16,13 процента выпускников.

Now the indian governor of the community will give some advice to the graduates.

А сейчас глава индейской общины... выступит с советами для выпускников.

In other words, around three quarters of the graduates of the University are women.

Иными словами, женщины составляют около трех четвертых выпускников Университета.

The Government has absorbed all the graduates of the first corrections officers' training class into the civil service.

Правительство приняло на государственную службу всех выпускников первого набора курсов подготовки сотрудников системы исполнения наказаний.

Target group - the graduates of the secondary school and first- and second-year students of universities.

Целевая группа - выпускники средних школ и учащиеся первого и второго года обучения университетов.

It was expected that the graduates of the relevant programmes, if successful in the competitive examinations, would be recruited immediately.

Предполагается, что лица, окончившие соответствующие программы, в случае успешного прохождения конкурсных экзаменов будут незамедлительно приниматься на работу.

Many of the graduates of these schools became sheikhs or took up other prominent positions in society.

Многие выпускники этих школ стали шейхами или другими видными фигурами.

After that, the committees met the graduates and jobs were allocated.

После этого члены комитетов встречаются с выпускниками, и происходит их распределение на работу.

context.reverso.net

graduates are - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Educational curricula of universities and technical institutes are inadequate for technological learning, and graduates are not equipped to participate in the new and emerging technologies and in innovation.

Учебные программы университетов и технических институтов являются неадекватными с точки зрения технического обучения, и выпускники не обладают знаниями для участия в работе с новыми и возникающими технологиями и в применении нововведений.

Our graduates are unable to deal with the world of today, so how will they be able to deal with the world of tomorrow, in an era of rapid development and continuous modernization and change?

Если наши выпускники не в состоянии решать проблемы сегодняшнего мира, то как они смогут решать проблемы мира завтрашнего в эпоху быстрого развития и непрерывной модернизации и изменений?

The first graduates are currently deployed with African Union peacekeeping missions.

Most of the graduates are currently employed in intergovernmental and non-governmental human rights organizations.

Большинство выпускников в настоящее время работает в межправительственных и неправительственных правозащитных организациях.

A high proportion of preparatory class graduates are successful at the beginning of their attendance in elementary school.

However, salaries offered to the new police graduates are high by local standards, equipment must be acquired and maintenance services secured.

Однако оклады, предлагаемые новым сотрудникам полиции, являются высокими по местным стандартам; кроме того необходимо приобрести оборудование и заручиться услугами по его эксплуатации и ремонту.

The implications of large numbers of unemployed educated youth and university graduates are serious for Africa's social and political stability.

Тот факт, что большое число образованных молодых людей и выпускников университетов являются безработными, имеет серьезные последствия для социальной и политической стабильности в Африке.

The founders of our association FFH graduates are active according to their availability.

Учредителями ассоциации выпускников FFH активны в зависимости от их наличия.

As a consequence only about 15 per cent of graduates are in the natural sciences.

Bachelor graduates are not sufficiently qualified for such tasks. Five-year

ELAM's graduates are smart, strong and also dedicated.

Upon completion of basic training, graduates are assigned to one of numerous ADF camps.

Newly hired graduates are not placed immediately into a regular position.

In recognition of the problem recruited graduates are given bursaries that guarantee employment on successful completion of the required courses.

University graduates are crucial change agents in the development processes of our partner countries.

Выпускники университетов являются чрезвычайно важной движущей силой процессов развития стран-партнеров.

Now 52.2 per cent of all university graduates are women.

More than half a million university graduates are enrolled in a health-care college.

KFOR also provides daily support to the Kosovo Police School, whose first graduates are now conducting on-the-job training with UNMIK police.

СДК также предоставляют ежедневную поддержку косовской школе полиции, слушатели первого выпуска которой в настоящее время проходят практическую подготовку при участии полицейских МООНВАК.

Most secondary schools graduates are concentrated in trade and urban transport.

A majority of the graduates are female.

context.reverso.net

graduates, undergraduates - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Yes, students, graduates, undergraduates, faculty, spouses.

Предложить пример

Другие результаты

These include both post-graduate, undergraduate, diploma and foundation courses and cover education, the sciences, law and the arts.

These include both post-graduate, undergraduate, diploma and foundation courses and cover education, the sciences, law and the arts. Tokelau has recently taken the decision to begin awarding scholarships for study in Pacific countries such as Samoa and Fiji rather than New Zealand.

There is nobody at the Fordham university sociology department, graduate or undergraduate, named Joe Williams.

In New York and Geneva, the Office for Disarmament Affairs trained more than 65 graduate and undergraduate students, who participated in various university-related internship programmes.

The Government of Mauritius has established a full-fledged National Cooperative Training Centre, equipped with modern training facilities, which has already trained more than 1,000 young graduates and undergraduates, and members and managers of cooperatives.

Правительство Маврикия создало многопрофильный Национальный кооперативный учебный центр, оснащенный современным учебным оборудованием, где уже прошли подготовку более 1080 молодых выпускников и студентов старших курсов, а также члены кооперативов и их управляющие.

The Regional Centre organized several youth forums in Togo with graduate and undergraduate students, to discuss a wide range of issues, including the challenges of disarmament in Africa, armed conflict and international human rights law and the problem of child soldiers.

Региональный центр организовал в Того несколько молодежных форумов для выпускников и учащихся тоголезских учебных заведений в целях обсуждения широкого круга вопросов, включая проблемы в области разоружения в Африке, вооруженные конфликты и международное право в области прав человека, а также проблему детей-солдат.

Education, undergraduate and graduate programmes, and titles

Daisy Alliance sponsored an annual student scholarship and essay contest for high school, undergraduate and graduate students worldwide on relevant non-proliferation, disarmament and arms control topics.

Организация «Дейзи алайянс» финансировала ежегодную программу стипендий и организовала для учащихся старших классов, студентов и аспирантов из всех стран мира конкурс сочинений по актуальным проблемам нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями.

Additionally, women constitute 54 per cent of the students in undergraduate, graduate, and professional degree programmes.

Most of these briefings are organized in response to requests from educational institutions and teachers at the high school, undergraduate and graduate levels, as well as from non-governmental and civil society organizations.

Большинство этих брифингов было организовано по просьбе учебных заведений и преподавателей для школьников, студентов выпускных курсов и аспирантов, а также по просьбе неправительственных организаций и организаций гражданского общества.

In relation to promoting the gender concept in 2008, undergraduate studies were introduced at the Faculty of Philosophy at the University of Ss.

В целях пропаганды гендерной концепции в 2008 году на факультете философии Университета им. св. Кирила и Мефодия в Скопье были организованы соответствующие курсы для студентов.

In Turkey, undergraduate and postgraduate education levels also include human rights courses.

Being a graduate, you really outsmart the others.

У тебя есть образование, по этому ты действительно можешь перехитрить многих.

Thailand targeted new graduates, while Bangladesh focused on laid off returning migrant workers.

В Таиланде основное внимание уделялось молодым специалистам, а в Бангладеш - возвращающимся мигрантам, которые лишились работы.

During the 1993/94 academic year, in the Faculty of Biology of the University of Havana, various master's theses, undergraduate papers and other research work were written dealing from various perspectives with questions related to the Convention on biological weapons.

В 1993/94 учебном году на биологическом факультете Гаванского университета был написан целый ряд дипломных работ на соискание степени магистров, лиценсиатов и др., в которых затрагивались различные аспекты вопросов, связанных с Конвенцией о запрещении биологического оружия.

Students attending Jordanian universities (State and private), undergraduate level, and % women, 2004-2005

Численность учащихся в университетах Иордании (государственных и частных),

Additional audiences include secondary school instructors and students, undergraduate students, governmental officials, diplomats and scientists who receive training from the Center's experts through a variety of formats.

Дополнительно проводятся занятия с учителями средней школы и учащимися, студентами высших учебных заведений, государственными должностными лицами, дипломатами и научными работниками, которые проходят обучение при участии экспертов Центра в различных формах.

context.reverso.net