It, this, that: разница в использовании. It и this в чем разница между
This или It - разница между this и it в английском языке
- Чем отличается местоимения this и it в английском языке.
- Особенности употребления this и it в английском предложении.
- Отличие this и it c примерами использования.
Любой изучающих английский язык по аудиокурсу VoxBook, в основу которого положена художественная литература без упрощения текста, должен заинтересоваться, в каком случае используются this и it, и в чем их отличее в предложениях похожих на следующие:
This is a pen. It is a pen.This является указательным местоимением и переводится : этот, эта, это.It является личным местоимением и переводится : он, она, оно, его, ее, ему, ей. В ряде случаев местоимение it носит указательный характер, и переводится так же как и this словом : это.
Рассмотрим разницу it и this в английском языке:
It – используется чтобы вернуться к вещам или ситуациям, о которых только что писали или говорили, т.е. к известным вещам или ситуациям. Заменяет собою существительное, обозначающее неодушевленный предмет или животных (когда пол его неизвестен).It – не делает какой-либо акцент на вещи или ситуации, не указывая на положение предмета. | This или that – используется для определения чего-либо с особым акцентом. Так же водит новый ранее не известный факт в разговор или письмо.This – делает основной акцент на слово «это», можно сказать указывает пальцем на конкретный предмет расположенный поблизости. That – «тот» указывает конкретный предмет, который находится далеко.This pencil is mine. Это карандаш мой.That pencil is yours. Тот карандаш ваш.This is my pencil and that is yours. Это мой карандаш, а этот твой. |
Указывает на Существительное: | Указывает на Существительное: |
Apple is going to release a new operating system. It will merge the laptop OS with the iPad and iPhone OS.Apple собирается выпустить новую операционную систему. Она объединит ОС ноутбука с ОС iPad и iPhone. | Apple is going to release a new operating system. This will be a huge step in merging the laptop OS with the iPad and iPhone OS.Apple собирается выпустить новую операционную систему. Это станет огромным шагом в объединении ОС ноутбука с iPad и iPhone ОС. |
(It – относится к предшествующему существительному: операционная система, замещая его.) | (This – относится к предшествующему существительному:операционная система, подчеркивая его.) |
He looked round, and, see! the book was unfastened
[он посмотрел вокруг и увидел! (что) книга была отперта]
; ... The boy rushed to it
[мальчик поспешил к ней]
and unclosed the volume
[и открыл том]
. It was written with red and black ink
[он был написан «с» красными и черными чернилами]
, and much of it he could not understand
[и многое из нее он не мог понять];
(English Fairy Tales – "The Master And His Pupil") |
So they went along, and they went along, and they went along,
[они «шли рядом / вперед» и…]
till they came to a narrow and dark hole
[пока они не пришли к узкой и темной норе]
. Now this was the door of Foxy-woxy's cave
[так_вот это была дверь каморки /пещеры Фокси-вокси]
. But Foxy-woxy said to Henny-penny, Cocky-locky, Ducky-daddles, Goosey-poosey, and Turkey-lurkey:
[но Фокси-вокси сказал «к» Хенни-пенни, Коки-локи, Дакки-дэдлс, Гуси-пуси]
'This is the short way to the king's palace
[это «есть» короткий путь к королевскому дворцу]
...
|
(It – замещает существительное book и volume.) | (This – подчеркивает предшествующее существительноеhole и cave; именно эта нора.) |
Указывает на ситуацию: | Указывает на ситуацию: |
Another employee has lost an iPhone prototype. It set off an official search for the missing phone.Другой сотрудник потерял прототипом будущего iPhone. Это стало основанием для официального розыска пропавшего телефона. | Another employee has lost an iPhone prototype. This set off an official search for the missing phone.Другой сотрудник потерял прототипом будущего iPhone. Именно это стало основанием для официального розыска пропавшего телефона. |
( It – относится к ситуации из предыдущего предложения.) | (This – подчеркивает ситуацию предыдущего предложения.) |
...but what it struck eight o'clock
[но как «это» пробило восемь часов : to strike - бить;]
, when Bang, bang
[когда Бум, бум]
went one of the largest man-of-war vessels
[пришел один из больших военных кораблей]
; and it made Jack jump out of bed
[и это сделало/ заставило Джека выпрыгнуть из кровати: jump out - выпрыгнуть]
to look through the window
[чтобы смотреть «через» = в окно];
(English Fairy Tales – "Jack and his Golden Snuff-box") |
and Jack, when she was not standing by
[а Джек, когда она не была стоящей рядом]
, cut off Lucifer's head
[отрезал прочь Люциферову голову]
and brought it under his invisible coat to his master
[и принес ее под своей курткой невидимости к своему хозяину]
, who the next morning pulled it out by the horns before the lady
[который следующим утром вытянул ее наружу за рога перед дамой]
. This broke the enchantment
[это разрушило колдовство]
and the evil spirit left her
[и злой дух покинул ее]
, and she appeared in all her beauty
[и она показалась во всей своей красоте].
|
(It – относится к ситуации в предложении.) | (This – подчеркивает ситуацию.) |
В аудиокурсе VoxBook часто встречаются прадложения со словами this и it. В статье разобрана только часть из этих примеров. После изучения аудиокурса вы сможете переводить, правильно произносить и использовать this и it, а так же другие словосочетания в любом тексте или разговоре.
Подстрочный перевод аудиокурса многократно ускорит запоминание новых слов. Грамотная и правильная речь носителей языка, которые озвучили аудиокурс VoxBook, гарантирует получение вами идеального произношения.
Узнайте подробнее, как вам легко повысить свой уровень владения английским языком с помощью аудиокурса VoxBook. |
Установите VoxBook на ваш компьютер прямо сейчас. |
Благодаря аудиокурсу VoxBook вы достигнете замечательных, выдающихся результатов в изучении английского языка, даже таких, которые кажутся вам невозможными. Все это благодаря тому, что вы были просто любопытны, установив аудиокурс VoxBook к себе на компьютер, а установив аудиокурс, оказались достаточно умны, чтобы понять, что он вам сулит в будущем.
Отличие this и it – примеры использования.
-
This вводит в разговор понятие, It продолжает разговор о ранее введенном понятии. It заменяет введенное понятие и используется чтобы не повторять слово.
This is a road. Это дорога. (Вводит в разговор понятие) It is a good road. Это хорошая дорога. (Продолжает) ....Look at this tree. Посмотрите на это дерево. (Вводит в разговор понятие)It is full of fruit. Оно полно плодов. (Продолжает) ....This is a nice house. Это хороший дом. (Вводит в разговор понятие)It is neat add clean. Он опрятен и чист. (Продолжает)
(English Fairy Tales – "Whittington And His Cat")
(Первый раз this, в следующий раз it.) -
В отличие от слова it, this может употребляться в качестве определения и может стоять сразу перед существительным.
Например:
This book is good. Эта книга хорошая.
А вот it book ..., то есть it сразу перед book поставить нельзя. В то время как вот так можно, сравните:
This is a good book. Эта книга хорошая.It is a good book. Эта хорошая книга.
-
Местоимение it может употребляться в усилительных предложениях в качестве формального подлежащего,
как усилительное и обычно переводится словами именно, это, как раз.
Ответ на вопрос Who's there? при стуке в дверь: It's me, Jon! Я. / Это – я, Джон.
Ответ при перекличке: It's me (I) Я. / Здесь. / Присутствую.
Home came the giant
[домой пришел великан]
, and a great big tree in his hand
[и огромное большое дерево в его руке]
, and he took down the sack
[и он «взял вниз»= спустил мешок]
, and began to batter it
[и начал бить его]
. His wife cried
[жена кричала]
, ' It's me, man
[это я, муж]
'; but the dog barked
[но собака лаяла]
and the cat mewed
[и кошка мяукала]
, and he did not know his wife's voice
[и он не узнал своей жены голоса]
. (English Fairy Tales – "Molly Whuppie")
- Еще одно существенное различие заключается в том, что местоимение it используется в безличных предложениях в качестве формального подлежащего, которое не переводится. Например: It’s five past twelve. Время пять минут первого.It is two o’clock. Два часа.It’s rains. Идет дождь.It is cold. Холодно.It is warm. Тепло.It is hot. Жарко.It is winter. Зима.It is spring. Весна. It is getting dark. Темнеет.It was interesting to read this article. Было интересно читать эту статью.
Взгляните на пример безличного предложения из аудиокурса VoxBook и его перевод. В аудиокурсе используется пословный перевод, поэтому слово It переведено, но поставлено в кавычки, что означает «перевод слова как есть». Такой перевод либо надо опустить, как в примере ниже, либо заменить на перевод после знака равно, как в примерах выше.
One day the rose-tree flowered [однажды «розовое-дерево»= роза зацвела: one day – однажды; когда-то;] . It was spring [«это» была весна] and there among the flowers was a white bird [и там среди цветов была белая птица] ; and it sang, and sang [и она пела, и пела] , and sang like an angel out of heaven [и пела, подобно ангелу с небес] . Away it flew [прочь она улетела]...(English Fairy Tales – "The Rose Tree")
Выводы:
1. | This – вводит новый, а it – известный факт в обсуждение. |
2. | This – используется, если нужно указать на конкретный предмет в поле зрения или выделить этот предмет на фоне других предметов |
3. | Местоимения this – указанием на лицо, предмет, событие или действие близкое по месту или близкое по времени. |
4. | This – употребляется в качестве определения и стоит перед существительным. |
5. | Местоимение it – обычно относится к неодушевленной вещи, или употребляется применительно к человеку, вещи, идеи, взятых абстрактно. |
6. | It – может быть словом-заместителем ранее упомянутого существительного и выступать в роли подлежащего или дополнения. |
7. | It – используется в безличных предложениях в качестве формального подлежащего, на руссий язык не переводится. |
8. | It – используется в усилительных предложениях в качестве подлежащего. |
Какая разница между THIS и IT?
Давайте сегодня поговорим о разнице между двумя словами, которые часто путают: this и it.Попробуйте на секунду остановиться и ответить: какая между ними разница? Например, чем отличается “It’s Sam” и “This is Sam”?
Ответили? Давайте попробуем разобраться.
***
Представьте себе две ситуации.
Первая. Вы с другом в лесу слышите красивое птичье пение. Друг спрашивает: “Что это за птица?”
Вы знаете, что это поет дрозд. Что вы скажете другу? Вот вам два русских варианта на выбор:
1) - Это дрозд.
или
2) - Вот это дрозд.
Не задумываясь выберите один вариант и читайте дальше.
***
Вот вторая ситуация.
Вы рассматриваете с ребенком красивую иллюстрированную книгу “Птицы, которых едят короли”. Вы показываете ребенку птиц одну за другой и поясняете, как они называются.
Пожалуйста, не задумываясь, ответьте на вопрос: можно ли, показывая на иллюстрации, употреблять слово "вот" примерно таким образом:
"Это рябчик. А вот это дрозд. А вот это жирный белый голубь".
Ответили?
***
Давайте посмотрим на ваши ответы.
Скорее всего, в первой ситуации вы согласитесь, что на вопрос "Что это за птица?" можно ответить "Это дрозд", но не хочется говорить "Вот это дрозд".
А во второй ситуации, показывая ребенку картинки вы можете сказать "Вот это дрозд". А можете и просто сказать: "Это дрозд".
***
Так вот: в точности такая же разница - между словами it и this.
Когда можно сказать только "это" (но нельзя сказать "вот это"), то мы говорим "It".
Например: "Do you remember the big fat man in my kitchen? It was Karlsson". - Помнишь большого жирного мужчину у меня на кухне? Это был Карлсон.
Кто-то сказал: “Извините, это не вы уронили кошелек?” Она обернулась и остолбенела. Это был мужчина ее мечты. - Somebody said: “Excuse me, did you drop this wallet?” She turned round and gasped. It was the man of her dreams.
***
А когда можно сказать “вот это”, то мы говорим “this”.
Например:
Жанна громко сказала подруге, показывая пальцем на негра в ресторане: “Смотри! Это мужчина моей мечты!” - Jeanne pointed at a black man at the next table and said: “Look! This is the man of my dreams!”
Бабушка протянула Милли книгу “Пироги с грибками” и сказала: “Это тебе подарок на день рождения”. - Granny gave Milly the book called Mushroom Pies and said: “This is your birthday present”.
В этих случаях вместо “это” можно сказать “вот это”. И поэтому мы говорим не it, а this.
И в точности так же, как по-русски иногда вместо “вот это” можно сказать и просто “это”, так же и по-английски можно сказать и “This is your birthday present”, а можно сказать “It’s your birthday present”.
До скорой встречи!
Anton BrejestovskiНовый разговорный курс Антона Брежестовского “Situations” начнется 4 апреля. Подробности - brejestovski.com/situations.
brejestovski.livejournal.com
It, this, that: разница в использовании
Сложные грамматические времена не вызывают столько вопросов, как маленькие слова в английском языке. Я часто замечаю, что многие допускают ошибки в употреблении слов it, this, that, потому что точно не знают, которое из них использовать и выбирают наугад.
Давайте разбираться по порядку. Для начала рассмотрим, какие значения и функции первоначально имеют данные слова.
It – это личное местоимение (personal pronoun), оно используется для избежания повторения названий неодушевленных предметов.
This и that – это указательные местоимения (demonstrative pronouns). Их употребляют, когда указывают на конкретный предмет в пределах видимости. This используем, когда указываем на что-то, находящееся близко; that – если что-то находится далеко. Разберем несколько ситуаций, с которыми вы можете столкнуться в общении.
Пример 1
Вы указываете на предмет, который близко и называете его:
This is a chair. – Это стул.
Вы указываете на предмет, который далеко и называете его:
That is a chair. – То стул.
Если вы уже назвали предмет, указали на него, то нужно говорить it:
This/ that is a chair. It is a comfortable chair. – Это/ то стул. Это удобный стул.
Пример 2
С предметами понятно, но иногда слова this, that, it используются при описаниях более сложных идей и целых ситуациий. It, как правило, относится к одному предмету, а this и that – к целой ситуации, более комплексной. Причем this – это ситуация в настоящем времени, а that в прошлом.
Рассмотрим пример.
Вы на концерте любимой группы. Выступление (ситуация в настоящем) вам нравится, и вы говорите:
This is great!
Когда после концерта вы звоните другу и описываете все, что увидели (ситуацию в прошлом) вы говорите:
That was great!
Если же вы просто сообщаете, что вам понравился концерт, вы говорите:
I liked the concert. It (the concert) was great!Пример 3
Так как все три слова, о которых мы сегодня говорим, чаще всего переводятся на русский, как «это», возникает путаница: в какой ситуации выбрать какое.
Давайте рассмотрим несколько типичных ситуаций из жизни, когда вам важно помнить о правильном выборе слова.
Если вы знакомите людей, представляете кого-то кому-то, то вы говорите this (вы как бы указываете на человека):
This is my brother Alex. – Это мой брат Алекс.При телефонном разговоре, представляясь, говорите this:
Hello. This is Maria. – Алло. Это Мария.
Чтобы понять, кто на другом конце провода, в телефонном разговоре британцы чаще говорят that, а американцы – this:
Hello! Is that Mark? (британский вариант)Hello! Is this Mark? (американский вариант)
Вы стучите в дверь. Из-за двери могут спросить:
Who is this/ who is that? – Кто там?А в ответ вы скажете:
It’s me. – Это я.
Пример 4
Если говорить об использовании рассматриваемых слов в контексте нескольких предложений или на письме, то it обычно относится к последнему существительному в предыдущем предложении, а this может относится к целым предложениям, идеям или частям текста:
We left the car under a tree and saw a small shop. It was closed. – Мы оставили машину под деревом и увидели маленький магазин. Он был закрыт. (It – не машина и не дерево, а последнее существительное в предложении – магазин)More and more people are driving cars in the city. This leads to air pollution and traffic congestion in the centre. – Больше и больше людей ездят в городе на машинах. Это приводит к загрязнению воздуха и заторам на дорогах в центре. (This – вся ситуация в целом)
That используется схожим образом, но употребляя that, говорящий дистанцирует себя от ситуации или отдельных ее аспектов:
People in villages usually have several children who live with their parents after they get married. That is a conservative idea of family life. – Люди в селах обычно имеют несколько детей, которые живут со своими родителями после того, как вступают в брак. Это консервативный подход к семейной жизни.Пример 5
Какое слово использовать с глаголом know, когда вы хотите сказать: «Я это знаю»?
Когда кто-то дает вам информацию, с который вы уже знакомы, достаточно просто сказать I know.
Добавляя слова it/ this/ that вы добавляете немного эмоциональности:
– It was the secretary who left the door open. – Это секретарь оставил дверь открытой.– I knew it! – Я это знал. Я так и знал! (мои подозрения подтвердились)
– I knew this/ that. – Я это знал и так. (я не удивлен)
По поводу использования it, this, that в разных ситуациях сами носители часто не могут объяснить почему следует выбрать то или иное, потому что не существует четко сформулированных правил. Чтобы уловить, когда какое слово лучше употребить, необходимо много читать и слушать, то есть «пропускать» через себя речь, со всеми примерами использования. Если вы теряетесь во всем объеме материалов и правил по английскому, не можете найти объяснений непонятных моментов и организовать свою работу, то наши преподаватели рады помочь вам.
Действуйте, отправляйте заявку на вводное занятие, встречайтесь со своим преподавателем и приступайте к регулярным занятиям английским по Скайп. Ведь гораздо эффективнее, когда профессиональный помощник мотивирует вас, направляет ваше внимание на нюансы и примеры использования слов, помогает отрабатывать их в речи и совершенствовать навыки говорения.
Успехов вам!
enginform.com
В чем разница между it is и this is ?
Я пишу это, используя Microsoft Translator.Это очень сложный вопрос. Я искал google для того чтобы увидеть если я смог найти хорошее объяснение для вас, я, как объяснение ниже, что я нашел.
"The word "it" requires an antecedent, that is, something that you have just recently mentioned. The word "this" can be used in the same way as "it", with an antecedent, or it can be used when you are identifying the object by holding it up to view, pointing to it.
That is, if you walked up to someone and, as the first thing out of your mouth, said, "I am sharing it", their natural response would be, "Sharing what?" Even if you were holding the object in your hand and held it up in front of them as you spoke, I think the natural reaction would be, "You mean you're sharing that?" They would be puzzled by the fact that your statement suggests an antecedent that they did not hear in your conversation, and even though they could guess that the object you are holding was the most likely subject of your conversation, they would still feel uncomfortable.
If you identified the object in question first, then "it" makes sense. Example, "I have a new book. I am sharing it." Obviously, then, you are referring to the book.
On the other hand, if you walk up to someone with a book in your hand and say, "I am sharing this", "this" would be understood to refer to the object you were holding. Likewise if you pointed to the book where it is, say, sitting on your desk, and said, "I am sharing this," people would understand you to mean the thing you're pointing at.
You could say, "I have a new book. I am sharing this." But that would generally be considered a somewhat odd usage unless you had just distinguished it from some other things you might share. Like, "I have two new books. One of them is about horses. I am sharing this." Then we would understand you to mean that you are emphasizing that you are sharing the book about horses and not sharing the other book.
If you walked up to someone with no object in your hand, not pointing to anything, and without any introduction, said either "I am sharing it" or "I am sharing this", you would leave the listener wondering what it is that you are sharing."
http://english.stackexchange.com/questions/5249...
А вот что написано выше, перевод на русский язык Microsoft Translator.
"Слово «он» требует предшествующей задачи, то есть то, что вы недавно упоминали. Слово «это» может использоваться в том же образом, как «он», с предшествующей задачи, или он может использоваться, когда определяем объект, удерживая его для просмотра, указывая на него.
То есть если вы ходили кого-то и как первое из вашего рта, сказал: «Я разделяю его», их естественный ответ будет, «Обмен что?» Даже если вы держали объект в вашей руке и держал его перед ними как вы говорили, я думаю, естественная реакция, «Вы означает, что вы обмена что?» Они будут озадачены тем, что ваше заявление свидетельствует о том, предшествующей задачи, что они не слышали в разговор, и даже несмотря на то, что они могли бы догадаться, что объект, который вы держите является скорее предметом разговора, они будут по-прежнему чувствовать себя неловко.
Если вы определили объект сначала, то «это» смысл. Например, «у меня есть новая книга. Я разделяю его.» Очевидно то, вы имеете в виду книгу.
С другой стороны, если вы пешком до кого-то с книгой в руке, и сказать, «я делюсь этим», «это» будет пониматься как ссылаться на объект, вы держали в руках. Аналогичным образом, если вы указали к книге, где он говорят, сидя на вашем столе и сказал: «Я разделяю это», люди поймут вас означает вещь, которую вы указываете на.
Можно сказать, «у меня есть новая книга. Я разделяю это.» Но это будет обычно рассматриваться несколько странным использование если вы только что отличать его от некоторых других вещей, которые вы могли бы поделиться. Как, «у меня две новые книги. Один из них – о лошадях. Я разделяю это.» Тогда мы понимаем вас означает подчеркнув, общий доступ к книге о лошадях и не разделяя другие книги.
Если вы подошел к кто-то с объект в вашей руке, не указывая ничего и без каких-либо введения,-сказал либо «Я разделяю его» или «Я разделяю это», вы бы оставить слушателя, интересно, что это такое, что вы разделяете."
hinative.com
This и That? – в чем разница?
Значение местоимения This
Посмотреть в словаре Oxford
Definition: used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced Значение: указывает на определенного человека или предмет, который находится рядом или имеет отношение к настоящему моменту
Examples (примеры)
- Is this your bag? – Это твоя сумка?
- This is my cat – Это моя кошка.
- This is the book I told you about – Это книга, о которой я тебе говорил.
Значение местоимения That
Посмотреть в словаре Oxford
Definition: used to identify a specific person or thing observed or heard by the speakerЗначение: указывает на определенного человека или предмет, которого видел или слышал говорящий
Examples (примеры)
- What did you do with that sandwich? – Что ты сделал с тем сэндвичем?
- I’ve got that pain in my back again – У меня опять в спине эта боль.
- That’s his wife over there – Это его жена там.
Разница между местоимениями This и That
Употребление This:
- когда речь идет о человеке или предмете, расположенном близко к говорящему;
- в ситуациях, которые происходят в данный момент или вот-вот начнутся;
- указывает на интерес и положительное отношение.
Употребление That:
- когда речь идет о человеке или предмете, расположенном далеко от говорящего;
- когда речь идет о человеке или предмете, которого нет поблизости;
- о ситуациях, которые только что завершились или происходили в более далеком прошлом;
- указывает на то, что то-то подошло к концу;
- указывает на неприятие и отрицательное отношение.
Examples (примеры)
- Could you please get this cat off my lap? - Вы не могли бы убрать этого кота с моих коленей? (речь идет о коте, который находится рядом с говорящим)
- I liked that ring. Where did you buy it? – Мне понравилось то кольцо. Где ты его купил? (речь идет о предмете, которого нет поблизости)
- I like this music. What is it? – Мне нравится эта музыка. Что это? (речь идет о музыке, которая звучит в данный момент)
- Did you see that? – Ты видел это? (речь о чем-то, что произошло в прошлом)
- Anything else? – No, that’s all, thanks – Что-то еще? – Нет, это все, спасибо. (действие подошло к концу)
- Now tell me about this new boyfriend of yours – Ну-ка, расскажи мне об этом своем новом друге. (указывает на интерес говорящего)
- I don’t like that new boyfriend of yours – Мне не нравится этот твой новый друг. (указывает на отрицательное отношение говорящего)
Remember (запомните)
this is – этоthat is – то
{{{comment}}} {{#customfields.0}} {{/customfields.0}}www.interactive-english.ru