Перевод "staff training needs" на русский. Staff needs перевод


staff needs - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The strategy involves a concerted effort to provide career training that meets changing staff needs.

Эта стратегия предусматривает согласованные усилия по обеспечению профессиональной подготовки в целях развития карьеры с учетом меняющихся кадровых потребностей.

IMIS will be used to provide a sound basis for projections of future staff needs.

Для того, чтобы обеспечить надежную основу для прогнозирования будущих кадровых потребностей, будет использоваться ИМИС.

The ongoing process of reviewing organizational policies and procedures to render them more responsive to staff needs must continue.

Необходимо продолжать осуществляемый процесс пересмотра процедур и методов работы, с тем чтобы они в большей степени были ориентированы на удовлетворение потребностей персонала.

5.2 Annual Learning Plan designed based on staff needs assessment

Coordination of short- and long-term planning of staff needs would be enhanced.

A variety of alternative options designed to meet staff needs should therefore be discussed.

The department has created a cultural diversity committee, whose role is to ensure that staff needs are met with respect to cross-cultural training.

Министерство создало Комитет по вопросу о многообразии культур, задача которого заключается в обеспечении удовлетворения потребностей сотрудников в плане межкультурной подготовки.

B. Staff-management dialogue: matching organizational needs with staff needs

The following estimation of staff needs for the period 2015 - 2017 is based on the experience with regard to the implementation of the work programme for 2012 - 2014.

Нижеследующая оценка кадровых потребностей на период 2015 - 2017 годов основывается на опыте осуществления программы работы на 2012 - 2014 годы.

In addition to the staff needs listed above, the expertise of seconded professionals to be based at the Beijing and Bonn offices will be needed.

Помимо перечисленных выше кадровых потребностей будут необходимы специальные знания и опыт командированных специалистов, которые будут базироваться в отделениях в Бонне и Пекине.

Despite the abundance of data in the IMIS and Galaxy databases, the Office of Human Resources Management workforce planning initiative is narrow in scope; it focuses primarily on determining staff needs that will arise when current staff retire.

Несмотря на обилие информации в базе данных ИМИС и «Гэлакси», инициатива Управления людских ресурсов в области планирования людских ресурсов является узкой по своим масштабам; она в основном ориентирована на определение кадровых потребностей, которые будут возникать по мере выхода в отставку нынешних сотрудников.

The increase over the resources approved in the 2003/04 period is due to an increase in travel rates and the implementation of additional career development and learning programmes in response to the mission staff needs assessed during previous periods.

Увеличение по сравнению с объемом ресурсов, утвержденным на период 2003/04 года, объясняется увеличением связанных с поездками издержек и реализацией дополнительных программ развития карьеры и обучения с учетом потребностей персонала миссий, выявленных в ходе предыдущих периодов.

The Inspectors believe that staff mobility should have a purpose: to better meet organizational needs, in this case system needs, while appropriately taking into account staff needs.

Инспекторы полагают, что мобильность персонала должна преследовать определенную цель: более эффективно удовлетворять потребности организаций, в данном случае потребности системы, с надлежащим учетом потребностей персонала.

Mr. Lieberman (United States of America) urged ICSC to conclude quickly its review of education grants and danger pay to ensure that the respective methodologies were based on a complete analysis of staff needs and were also sustainable for organizations and Member States.

Г-н Либерман (Соединенные Штаты Америки) настоятельно призывает КМГС быстро завершить свой обзор субсидий на образование и выплаты за работу в опасных условиях для обеспечения того, чтобы соответствующие методологии основывались на всестороннем анализе потребностей сотрудников и были также приемлемы для организаций и государств-членов.

The Board was of the view that individual staff involvement in the training needs assessment was important in identifying gaps that impede effective staff performance and assisting management in developing appropriate training courses, according to staff needs.

Комиссия выразила мнение о том, что участие отдельных сотрудников в оценке потребностей в области учебной подготовки имеет важное значение для выявления пробелов, которые препятствуют эффективной работе персонала, и для содействия руководству в разработке соответствующих учебных курсов с учетом потребностей персонала.

This additional resource has supplemented the staff needs of the secretariat, providing a critical role in the scientific and technical areas, including for the monitoring and reporting portfolio, which represents a key accomplishment of the secretariat with the FAO Forestry Department in the reporting period.

Этот дополнительный сотрудник помог в удовлетворении кадровых потребностей секретариата и сыграл важнейшую роль в его научно-технической деятельности, в том числе в выполнении задач мониторинга и представления отчетности, что стало одним из ключевых достижений совместной деятельности секретариата с Департаментом лесного хозяйства ФАО в отчетном периоде.

(b) Analysis of current staff resources in the Secretariat and projection of future staff needs by the maintenance of a computerized inventory of the human resources currently available in the Secretariat;

Ь) анализ нынешних людских ресурсов в Секретариате и прогнозирование будущих кадровых потребностей с помощью имеющейся в настоящее время в Секретариате базы данных о людских ресурсах;

(e) Conduct an analysis of training needs, as reflected in the performance appraisal system, that will enable the training programme to better respond to staff needs, particularly the needs of women;

ё) проведение анализа потребностей в профессиональной подготовке, находящих свое отражение в системе служебной аттестации, что позволит ориентировать программу профессиональной подготовки на более эффективный учет потребностей сотрудников, особенно женщин;

Staff-management dialogue: matching organizational needs with staff needs

The following estimation of staff needs for the period 2012 - 2014 is based on lessons learned during the implementation of the work programme for 2009 - 2011, in which fewer extrabudgetary staff were projected than in the present document.

Нижеследующая оценка кадровых потребностей на период 2012-2014 года основывается на уроках, извлеченных в ходе осуществления программы работы на 2009-2011 годы, когда за счет внебюджетных средств планировалось финансировать меньшее число штатных сотрудников, чем предусматривается в настоящем документе.

context.reverso.net

of staff needs - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The estimation aims to provide an overview of staff needs that reflects the reality of the requirements for implementation of the work programme as closely as possible.

Данная оценка имеет своей целью представить обзорную информацию о кадровых потребностях, которая, насколько это возможно, отражает реальные потребности в осуществлении программы работы.

In order to prevent additional staff being hired on an ad hoc basis, the following estimation aims to provide an overview of staff needs that reflects the reality of the requirements for implementation of the work programme as closely as possible.

Для недопущения того, чтобы дополнительный персонал нанимался от случая к случаю, при подготовке приводимой ниже оценки преследовалась цель предоставить общую информацию о кадровых потребностях, максимально точно отразив в ней реальные требования, которые должны быть выполнены для осуществления программы работы.

Coordination of short- and long-term planning of staff needs would be enhanced.

B. There is a consensus that for human resources management to be effective the mobility of staff needs to be ensured, both within the Secretariat, funds and programmes, and between organizations of the common system.

В. Сложился консенсус в вопросе о том, что для достижения эффективности в деле управления людскими ресурсами необходимо обеспечить мобильность персонала как в рамках Секретариата, фондов и программ, так и между организациями общей системы.

The following estimation of staff needs for the period 2015 - 2017 is based on the experience with regard to the implementation of the work programme for 2012 - 2014.

Нижеследующая оценка кадровых потребностей на период 2015 - 2017 годов основывается на опыте осуществления программы работы на 2012 - 2014 годы.

Mr. Lieberman (United States of America) urged ICSC to conclude quickly its review of education grants and danger pay to ensure that the respective methodologies were based on a complete analysis of staff needs and were also sustainable for organizations and Member States.

Г-н Либерман (Соединенные Штаты Америки) настоятельно призывает КМГС быстро завершить свой обзор субсидий на образование и выплаты за работу в опасных условиях для обеспечения того, чтобы соответствующие методологии основывались на всестороннем анализе потребностей сотрудников и были также приемлемы для организаций и государств-членов.

The action being undertaken in connection with that company focuses on an analysis of staff needs and motivations.

The following estimation of staff needs for the period 2012 - 2014 is based on lessons learned during the implementation of the work programme for 2009 - 2011, in which fewer extrabudgetary staff were projected than in the present document.

Нижеследующая оценка кадровых потребностей на период 2012-2014 года основывается на уроках, извлеченных в ходе осуществления программы работы на 2009-2011 годы, когда за счет внебюджетных средств планировалось финансировать меньшее число штатных сотрудников, чем предусматривается в настоящем документе.

The President's Chief of Staff needs no introduction.

Сандерс, Сайрус Бин. Глава штаба вице-президента в представлении не нуждается.

context.reverso.net

staff needs implementation - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The staff needs implementation guidelines the adoption of which depends on the Government.

Сотрудникам нужны руководящие ориентиры, которые им может предложить лишь правительство.

Предложить пример

Другие результаты

The estimation aims to provide an overview of staff needs that reflects the reality of the requirements for implementation of the work programme as closely as possible.

Данная оценка имеет своей целью представить обзорную информацию о кадровых потребностях, которая, насколько это возможно, отражает реальные потребности в осуществлении программы работы.

In order to prevent additional staff being hired on an ad hoc basis, the following estimation aims to provide an overview of staff needs that reflects the reality of the requirements for implementation of the work programme as closely as possible.

Для недопущения того, чтобы дополнительный персонал нанимался от случая к случаю, при подготовке приводимой ниже оценки преследовалась цель предоставить общую информацию о кадровых потребностях, максимально точно отразив в ней реальные требования, которые должны быть выполнены для осуществления программы работы.

If programmes are less well managed, or are new, costs might be higher, since systems need to be established or be substantially improved and staff need more training for the implementation of results-based budgeting.

В случае же программ, руководство осуществлением которых является менее эффективным или которые являются новыми, расходы могут быть выше, поскольку необходимо создавать системы или значительно совершенствовать их, и сотрудники нуждаются в более широкой подготовке по вопросам реализации концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.

The following estimation of staff needs for the period 2015 - 2017 is based on the experience with regard to the implementation of the work programme for 2012 - 2014.

The following estimation of staff needs for the period 2012 - 2014 is based on lessons learned during the implementation of the work programme for 2009 - 2011, in which fewer extrabudgetary staff were projected than in the present document.

Нижеследующая оценка кадровых потребностей на период 2012-2014 года основывается на уроках, извлеченных в ходе осуществления программы работы на 2009-2011 годы, когда за счет внебюджетных средств планировалось финансировать меньшее число штатных сотрудников, чем предусматривается в настоящем документе.

The increase over the resources approved in the 2003/04 period is due to an increase in travel rates and the implementation of additional career development and learning programmes in response to the mission staff needs assessed during previous periods.

Увеличение по сравнению с объемом ресурсов, утвержденным на период 2003/04 года, объясняется увеличением связанных с поездками издержек и реализацией дополнительных программ развития карьеры и обучения с учетом потребностей персонала миссий, выявленных в ходе предыдущих периодов.

Staff mobility is key to achieving organizational goals and to reacting to emergencies or global challenges, but only a proper match of organizational and staff needs can guarantee a solid base for a successful development and implementation of staff mobility and work/life balance initiatives.

Мобильность персонала является ключом к достижению целей организации и реагированию на чрезвычайные ситуации или глобальные вызовы, однако только надлежащее соотношение потребностей организации и персонала может гарантировать прочную основу для успешной проработки и осуществления инициатив в области мобильности персонала и гармоничного сочетания служебных и личных обязанностей.

If they match our requirements and staff needs, we will contact you.

Its staff need training equipment and research facilities.

Его сотрудникам необходимо учебное оборудование и соответствующие условия для проведения исследовательской деятельности.

As well, the impact of traumatic stress on United Nations mission staff needs attention.

Внимания заслуживают также последствия травматического стресса для персонала миссий Организации Объединенных Наций.

The Organization has a need for flexibility in determining its senior staff needs and in diversifying its mix of skills.

Организация должна обладать гибкостью в определении своих потребностей в сотрудниках старшего уровня и в диверсификации требуемых ей профессиональных навыков.

The ongoing process of reviewing organizational policies and procedures to render them more responsive to staff needs must continue.

Необходимо продолжать осуществляемый процесс пересмотра процедур и методов работы, с тем чтобы они в большей степени были ориентированы на удовлетворение потребностей персонала.

Coordination of short- and long-term planning of staff needs would be enhanced.

A variety of alternative options designed to meet staff needs should therefore be discussed.

The strategy involves a concerted effort to provide career training that meets changing staff needs.

Эта стратегия предусматривает согласованные усилия по обеспечению профессиональной подготовки в целях развития карьеры с учетом меняющихся кадровых потребностей.

Training programmes for staff need to be revamped.

Hence such staff need to be recruited from Casablanca and Rabat.

IMIS will be used to provide a sound basis for projections of future staff needs.

Для того, чтобы обеспечить надежную основу для прогнозирования будущих кадровых потребностей, будет использоваться ИМИС.

The staff needs to be teached how to deal and treat costmers.

Поставили чемодан на пол и уже негде вступить. В гостинице был ремонт, на сайте информации об этом не было.

context.reverso.net

staff training needs - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The regional offices staff training needs are assessed as part of its annual review and work planning.

Work is in progress to strengthen controls through matching organizational priorities and staff training needs.

The Board recommends that UNRWA incorporate the identification of individual staff training needs in its performance evaluation process to minimize costs.

The Administration further informed the Board that at the Regional Office, staff training needs were assessed as part of its annual review and planning meetings.

Regrettably, contrary to the budget forecasts, the General Conference had approved a complete change in the Organization's priorities, allotting extremely limited funds to meet staff training needs.

К сожалению, в противоречие бюджетным наметкам, Генеральная конференция утвердила полное изменение приоритетов Организации, выделив чрезвычайно ограниченные средства на удовлетворение потребностей в подготовке пер-сонала.

The Office of Human Resources Management will lead a coordination mechanism that identifies priority staff training needs for all Secretariat staff, on the basis of, among other things, an analysis of previously obtained results.

Управление людских ресурсов возглавит координационный механизм, определяющий приоритетные потребности всех сотрудников Секретариата в профессиональной подготовке на базе, в частности, анализа ранее полученных результатов.

Each prison establishment and the young offenders centre in Northern Ireland has a suicide prevention management group, which meets on a regular basis, and staff training needs are regularly reviewed.

В каждом пенитенциарном центре, а также в центре для несовершеннолетних правонарушителей в Северной Ирландии имеется группа по предотвращению самоубийств, которая регулярно проводит свои заседания; кроме того регулярно проводится обзор потребностей в области подготовки кадров.

Administration of staff, including recruitment, placement and career development, in coordination with the Personnel Service of the United Nations Office at Geneva; identification of staff training needs; and staff management relations.

Управление кадрами, включая набор, назначение и продвижение по службе персонала, на основе координации с кадровой службой Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве; выявление потребностей в обучении персонала; и регулирование взаимоотношений между персоналом и администрацией.

One P-3 to assess staff training needs and support the organization of staff training

The Department of Peacekeeping Operations reported that it had reviewed civilian field staff training needs and that a training programme would address the priority needs in 2005.

In this context, FAO has conducted a comprehensive staff training needs study that has set in place not only overall training priorities and policies but also a planning process and an ongoing mechanism for keeping current with changing needs.

В этой связи ФАО провела всестороннее исследование потребностей в области подготовки кадров, по результатам которого были не только определены общие приоритеты и политика в области подготовки кадров, но и разработан механизм планирования и непрерывной корректировки с учетом изменяющихся потребностей.

The process includes the development and assessment of staff training needs in relation to the requirements of the school development plan and the wider and longer term needs of the education service.

Requests the Secretary-General to consider opening staff training courses, as appropriate, to members of permanent missions, within the framework of the approved budget, and without prejudice to meeting the staff training needs of the Organization;

просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о предоставлении, в надлежащем порядке, сотрудникам постоянных представительств возможности посещать учебные курсы для персонала в рамках утвержденного бюджета и без ущерба для удовлетворения потребностей Организации в профессиональной подготовке персонала;

Staff training needs would be assessed, functions would be streamlined, and easy-to-apply guidelines would be established.

Meetings were held to develop a livelihood programme strategy, determine staff training needs and identify priority activities

Проведены совещания по вопросам разработки стратегии программы по обеспечению источников средств к существованию, определения потребностей персонала в обучении и приоритетных мероприятий

C. Staff training needs improvement

context.reverso.net

medical staff need - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Patients and medical staff need time to become comfortable with the practice of tele-health.

Предложить пример

Другие результаты

The medical staff expressed the need for a 24-hour clinic with better facilities and a greater selection of medicines.

(c) Increase the number of female medical staff and address the need to provide education on reproductive health;

In 12 countries where mines are being or have been used, ICRC provides direct medical assistance to the injured and/or trains local medical staff, depending on need.

There is also an urgent need for medical staff to receive training on HIV/AIDS treatment, care and prevention.

The medical staff will decide what they need.

The need to professionalize medical staff by increasing their salaries and by providing training in ethics was also urgent.

Необходимо безотлагательно принять меры в целях повышения профессионального уровня медицинских работников, используя для этого такие средства, как повышение их заработной платы и организация их обучения по вопросам профессиональной этики.

During 2003, additional medical staff were employed, including physicians, midwives, nurses and pharmacists, to meet the increased need for health services.

В 2003 году для удовлетворения возросших потребностей в медицинской помощи был откомандирован дополнительный персонал, включая врачей, акушерок, медицинских сестер и фармацевтов.

Other institutions with particular health-care needs, such as prisons, could also arrange training sessions for medical staff in such areas as identifying the symptoms of violence.

Другие учреждения, имеющие особые потребности в области медицинских услуг, например, тюрьмы, могут также организовывать учебные занятия для медицинского персонала по специализированной тематике, такой, как, выявление признаков пыток.

Train PLWHA, medical staff and caregivers on what needs to be done

Medical staff working in these facilities provide primary health-care service and, where necessary, send citizens in need of more specialized treatment to a medical centre (between 90,000 and 95,000 referrals annually).

United Nations observers have been informed by Iraqi medical staff that, in their facilities, supplies distributed to date have not been sufficient in either range or quantity to meet essential needs.

Медицинские специалисты Ирака сообщили наблюдателям Организации Объединенных Наций, что распределявшихся в их учреждениях до сегодняшнего дня товаров было недостаточно для удовлетворения основных потребностей ни по ассортименту, ни по объему.

While a number of agencies, including the World Health Organization, have supported the training of midwives and nurses in Afghanistan and neighbouring countries, the need for qualified female medical staff will remain critical for years to come.

Ряд учреждений, в том числе Всемирная организация здравоохранения, оказывали содействие в подготовке акушерок и медицинских сестер в Афганистане и соседних странах, но острая необходимость в квалифицированном медицинском персонале женского пола в предстоящие годы будет сохраняться.

He deplored the attacks on UNRWA's humanitarian supply convoy and called for the immediate establishment of safe corridors to allow medical staff to assist and evacuate those in need.

Он осудил нападения на гуманитарный конвой БАПОР и призвал к незамедлительному восстановлению коридоров безопасности для того, чтобы медицинский персонал мог оказывать помощь нуждающимся в ней людям и в случае необходимости эвакуировать их.

The seventh group concerned detention facilities, the need to separate different groups of detainees, access to detention facilities - including for medical staff, and statistics on deaths during detention.

Седьмая группа касается пенитенциарных учреждений, необходимости раздельного содержания различных групп заключенных, доступа в учреждения пенитенциарной системы, в том числе для медицинского персонала, и статистики о количестве смертей в местах лишения свободы.

That phenomenon was partially compensated, ironically, by a new wave of immigrants from other countries in the southern hemisphere, which helped Guyana to meet some of its needs for qualified medical staff.

Есть определенная ирония в том, что это явление отчасти компенсируется новой волной иммигрантов из других стран Южного полушария, что помогает Гайане удовлетворять некоторые из ее потребностей в квалифицированном медицинском персонале.

The delegation members discussed these and other issues with medical staff from the Attorney-General's Office and concluded that there is a pressing need to strengthen awareness with regard to the situation of minors deprived of their liberty.

Члены делегации обсуждали эти и другие вопросы с медицинским персоналом прокуратуры и пришли к выводу, что существует безотлагательная необходимость повысить осведомленность в отношении положения лишенных свободы несовершеннолетних.

It would address the needs of a broad segment of Haitian society, including women, young people, students, lawyers, farmers, medical staff, community groups etc., and provide support for their participation in a national dialogue for reconciliation.

Она будет направлена на удовлетворение потребностей широких слоев гаитянского общества, включая женщин, молодежь, студентов, юристов, фермеров, медицинских работников, общественные группы и т.п., и будет обеспечивать поддержку их участия в национальном диалоге в интересах примирения.

The Ministry of Health had apparently not yet adopted internal guidelines regarding the need to obtain the informed consent of the person concerned or her legal guardian, while medical staff were not apparently uniformly trained in the necessary procedure for obtaining that consent.

Министерство здравоохранения еще не приняло внутренних директивных указаний относительно необходимости получать осознанное согласие в этой связи со стороны затрагиваемого лица или его юридического опекуна, и медицинский персонал не охватывается последовательной подготовкой по методам получения такого согласия.

Medical staff called to the facilities to provide medical care to those who need it.

context.reverso.net

need staff at - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

You know, the ones that need staff at night to meet contract deadlines.

Предложить пример

Другие результаты

There is a great need for more staff at the professional and managerial levels.

The range of topics takes account of the needs of staff at all levels and is supportive of a gender-sensitive inclusive workplace.

В число рассматриваемых вопросов входит анализ потребностей персонала на всех уровнях, и такой анализ содействует созданию рабочей обстановки, учитывающей гендерные аспекты.

need for staff at all levels to become familiar with the concepts and terms of results-based budgeting.

необходимость ознакомления сотрудников на всех уровнях с концепциями и терминологией составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.

However, there have been studies which have looked at the evaluation of treatment at the institutional level and the need for staff at establishments who carry out rehabilitation.

Вместе с тем в некоторых исследованиях была проведена оценка результатов лечения на уровне учреждений, а также кадровые потребности реабилитационных медицинских учреждений.

APCTT continued to make efforts to strengthen its personnel infrastructure in view of its need for staff at the Professional levels, including management, taking into consideration its programme of work, its targets, the quality of services to be rendered and the timely action required.

АТЦПТ продолжал предпринимать усилия по укреплению своей кадровой структуры ввиду своих потребностей в персонале уровня Специалистов, включая управленческие кадры, с учетом программы работы, целей, качества оказываемых услуг и соображений оперативности принимаемых мер.

The range of topics takes account of the needs of staff at all levels and is supportive of a gender-sensitive inclusive workplace.

In the meantime the Organization must deal with the psycho-social needs of United Nations staff at any critical moment.

Пока же Организация Объединенных Наций должна обеспечивать удовлетворение социально-психологических потребностей своего персонала в любой критический момент.

However, contributions made thus far to the Trust Fund can only cover the needs of staff at 14 duty stations, and an additional $5 million is required to train those staff at approximately 40 other duty stations where security is a major concern.

Однако взносы, поступившие в Целевой фонд к настоящему моменту, позволяют удовлетворить потребности в такой подготовке только в 14 местах службы, и требуется еще 5 млн. долл. США, чтобы обеспечить подготовку сотрудников примерно в 40 других местах службы, где остро стоит проблема безопасности.

The plan incorporates guidelines on management, such as lines of authority, arrangements for cooperation and consultation, need for staff at the managerial level and other senior staff and provisions concerning recruitment and training.

В плане содержатся руководящие указания по вопросам управления, таким, как сферы компетенции, механизмы сотрудничества и консультаций, потребность в сотрудниках управленческого уровня и других старших сотрудниках, и положения, касающиеся набора и подготовки кадров.

Of particular importance was the need for professional civilian staff at United Nations Headquarters and in peacekeeping operations to have predictable career prospects.

Особое внимание следует обратить на потребность в обеспечении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и операций по поддержанию мира гражданскими специалистами, которые должны иметь предсказуемые перспективы в плане карьеры.

She underlined the need for staff training at all levels; the key role of programme country governments; and stronger United Nations inter-agency collaboration.

Она подчеркнула потребность в подготовке кадров на всех уровнях; ключевую роль, отводимую правительствам стран, в которых осуществляются программы; и необходимость укрепления межучрежденческого сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций.

There was a need for staff not only at Headquarters but also in the field.

It should be noted that replacing staff is a cumbersome process and that newly recruited staff need at least two months to become familiar with a case.

He drew attention to the need to boost staff numbers at the centre.

As one of the first considerations in developing a BCM culture, organizations need to assess the level of awareness of BCM and compare it to the desired level to identify the training needs for the staff at large.

В качестве одного из первых соображений в деле формирования культуры ОБФ организациям необходимо оценить уровень осведомленности об ОБФ и сопоставить его с желаемым уровнем для выявления потребностей в подготовке всех сотрудников.

In order to meet the specific training needs of staff at field missions, the Procurement Division has developed and delivered an advanced procurement training programme for staff involved in the procurement process in field missions, as explained in paragraph 14 above.

Для удовлетворения специфических потребностей сотрудников полевых миссий в области профессиональной подготовки Отдел закупок разработал и реализовал программу повышения квалификации сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью в полевых миссиях.

FICSA stressed the need for staff, at the time of recruitment, to be fully aware of their contractual conditions as well as the reasons for termination.

ФАМГС подчеркнула необходимость обеспечения того, чтобы в момент принятия на работу сотрудники полностью отдавали себе отчет об условиях контракта и причинах его расторжения.

Furthermore, the training needs of staff serving both at Headquarters and in the field should be based on sound workforce planning techniques and the organizational needs and objectives of the peacekeeping missions.

Помимо этого, потребности в прохождении профессиональной подготовки сотрудниками, работающими как в Центральных учреждениях, так и на местах, должны оцениваться на основе надежных методов кадрового планирования, а также с учетом организационных потребностей и задач миротворческих миссий.

Furthermore, the training needs of staff serving both at Headquarters and in the field should be based on sound workforce planning techniques and the organizational needs and objectives of the peacekeeping missions.

Приоритетное внимание следует уделять набору подготовленных сотрудников, обладающих квалификацией, необходимой для выполнения всех функций на всех должностях, которые они будут занимать.

context.reverso.net

essential staff - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Tightened restrictions have resulted in a 50 per cent drop in patient caseloads and are preventing essential staff from reaching medical facilities.

Ужесточение ограничений привело к сокращению наполовину количества обращений за медицинской помощью и лишает основной персонал этих медицинских учреждений возможности выходить на работу.

Despite these conditions, the United Nations Humanitarian Coordinator and other essential staff have remained in Monrovia to assess humanitarian needs and arrange the delivery of relief and assistance.

Несмотря на эти условия, Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций и другой основной персонал остались в Монровии, чтобы оценить потребности в гуманитарной помощи и организовать доставку гуманитарных грузов и оказание помощи.

Consequently, UNIKOM requested authorization for the return of essential staff to undertake repairs and maintenance of the facility.

В связи с этим ИКМООНН обратилась за разрешением на возвращение основного персонала для проведения ремонтных работ и технического обслуживания этого объекта.

The difficult financial situation had led to a recruitment freeze, which was preventing the Tribunals from recruiting and replacing essential staff.

Тяжелое финансовое положение обусловило необходимость введения моратория на набор кадров, что тем самым мешает трибуналам осуществлять набор и замену основного персонала.

There is therefore a need to address the issue of predictability of employment for essential staff until the completion of our work.

Поэтому необходимо заниматься решением вопроса предсказуемости занятости основных сотрудников до завершения нашей работы.

However, the adequacy of the facilities could not be assured since UNAMA had not identified critical tasks and essential staff.

Вместе с тем соответствие помещения и его оснащения существующим потребностям не может быть гарантировано, поскольку МООНСА не определила круг ключевых задач и основных сотрудников.

It is imperative that the Tribunal be in a position to take steps to replace departing essential staff, particularly in the Chambers.

Абсолютно необходимо, чтобы Трибунал имел возможность предпринимать шаги для замены выбывающего основного персонала, особенно в Камерах.

The flow of essential staff away from the Tribunal needs to be stemmed now.

Early and effective contingency planning led to the deployment of essential staff to countries in jeopardy three to six weeks before the escalation of a crisis.

Благодаря заблаговременному и эффективному планированию на случай чрезвычайных обстоятельств было обеспечено развертывание основного персонала в затронутых странах за три-шесть недель до эскалации кризиса.

Accordingly, preparedness plans would need to consider potential travel restrictions, closed borders and staff working from remote locations as well as the identification of essential staff and programmes.

Следовательно, в планах обеспечения готовности необходимо будет учесть возможные ограничения на поездки, закрытие границ и направление персонала для работы в отдаленные районы, а также выявление основного персонала и программ.

Their role includes maintaining the security clearance system, tracking staff when travelling in the field by air or road and maintaining essential staff lists.

Функции этих сотрудников включают обеспечение функционирования системы выдачи разрешений на перемещения с учетом требований безопасности, отслеживание перемещений персонала, совершающего поездки воздушным или наземным транспортом, и ведение списков основного персонала.

It is equally important that the international community respond to the calls of the Tribunals for assistance in developing creative approaches to assist with the retention of essential staff.

Не менее важно, чтобы международное сообщество отреагировало на призывы трибуналов о помощи в разработке новаторских подходов для оказания помощи в деле удержания основного персонала.

The downsizing of the latter Mission was being managed in a way that ensured that essential staff were retained so that the Mission would be in a position to carry out its mandate.

Завершение деятельности последней Миссии осуществляется таким образом, чтобы обеспечить сохранение корпуса основных сотрудников в целях выполнения мандата Миссии.

Our supplies are not confined to food; they extend to medicines and all other essentials as well as schools and hospitals, with teachers, doctors, nurses, and all other essential staff.

Наша помощь не ограничивается направлением лишь продовольствия; она включает лекарства и другие предметы первой необходимости, а также строительство школ и больниц, наряду с подготовкой учителей, врачей, медсестер и другого основного персонала.

Unless exceptions are made for essential staff, the hiring freeze will severely handicap the Tribunal not only in its future work, but also in its ability to carry out its currently pending cases.

Если для основного персонала не будут сделаны исключения, мораторий на набор персонала серьезным образом отразится не только на будущей работе Трибунала, но и на его способности рассматривать текущие дела, включенные в его программу.

In the meantime, the Tribunal is still appealing for action to be taken, as it continues to lose its highly experienced and essential staff and as the expeditiousness of proceedings continue to suffer.

На данный момент Трибунал по-прежнему призывает принять меры, поскольку он продолжает терять высококвалифицированных и основных сотрудников и поскольку оперативность его разбирательств продолжает снижаться.

Nonetheless, the employment of volunteers proved to be a highly practical and cost-effective means of providing essential staff for the mission.

Несмотря на это, задействование добровольцев оказалось весьма практичным и эффективным с точки зрения затрат средством обеспечения миссии необходимым персоналом.

For several months, it had only essential staff and very limited communications facilities.

A total of 81 staff members were transferred to Gaza, including some essential staff with short-term contracts to facilitate the relocation.

As a result, the high rate of essential staff departures is expected to continue.

context.reverso.net