Перевод "investigation and" на русский. Investigation перевод
перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
Гости были объектами всеобщего изучения. ☰
В ходе более тщательного расследования мы обнаружили причину пожара. ☰
Мы получили "добро" на продолжение расследования. ☰
Они явно кое-как провели расследование / исследование. ☰
The witness refused to cooperate, hindering the investigation.
Свидетель отказался сотрудничать, мешая расследованию. ☰
The BBC promised a full investigation.
Руководство Би-Би-Си пообещало полное расследование. ☰
I have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation.
Я старался не отставать от самых последних зарубежных исследований. ☰
They plan to widen the investigation.
Они планируют расширить расследование. ☰
The police investigation was very thorough.
Полицейское расследование было очень тщательным. ☰
The court exculpated him after a thorough investigation.
После тщательного расследования суд снял с него обвинение. ☰
investigation of the liver by ultrasound
ультразвуковое исследование печени ☰
The scope of the investigation has widened.
Рамки данного исследования были расширены. ☰
The investigation continued without result.
Продолжение расследования не дало результатов. ☰
The whole issue is still under investigation.
Весь этот вопрос пока находится в стадии расследования. ☰
Investigation showed that he was in the clear.
Расследование показало, что он вне подозрений. ☰
The evidence prompted a criminal investigation.
Данный факт стал причиной уголовного расследования. ☰
a searching investigation of their past dealings
тщательное расследование их прошлых сделок ☰
The investigation will be led by Inspector Scarfe.
Расследование будет проводиться под руководством инспектора Скарфа. ☰
Federal agents are assisting with the investigation.
Федеральные агенты оказывают содействие расследованию. ☰
Last night the headmaster promised a full investigation.
Вчера вечером директор пообещал провести полное расследование. ☰
The police investigation was met with a wall of silence.
Полицейское расследование было встречено стеной молчания. ☰
The police have broadened the scope of the investigation.
Полиция расширила рамки расследования. ☰
A private detective was hired to conduct the investigation.
Для проведения расследования наняли частного детектива. ☰
The subjects for this investigation were selected randomly.
Объекты данного исследования были выбраны случайным образом. ☰
It would be pointless for us to continue the investigation.
Продолжать расследование для нас было бы бессмысленно. ☰
This is his first public statement about the investigation.
Это его первое публичное заявление по поводу расследования. ☰
The police investigation hasn't turned up any new evidence.
Полицейское расследование не выявило никаких новых доказательств. ☰
wooordhunt.ru
investigation — с английского на русский
investigation — [ ɛ̃vɛstigasjɔ̃ ] n. f. • XIVe; lat. investigatio ♦ Recherche suivie, systématique, sur quelque objet. ⇒ enquête, examen, recherche. Méthodes d investigation. Investigations de la police, du fisc. Journalisme d investigation. Investigation… … Encyclopédie Universelle
Investigation — is the process of inquiring into a matter through research, follow up, study, or formal procedure of discovery. Investigation may refer to:In law enforcement: * The work of a private investigator * The work of a detective *Federal Bureau of… … Wikipedia
investigation — I noun careful search, careful study, close inquiry, collection of facts, detailed examination, examination, exhaustive study, exploration, formal scrutiny, indagatio, inquire to ascertain facts, inquiry, inquisitio, interrogation, investigatio,… … Law dictionary
Investigation — In*ves ti*ga tion, n. [L. investigatio: cf. F. investigation.] The act of investigating; the process of inquiring into or following up; research; study; inquiry, esp. patient or thorough inquiry or examination; as, the investigations of the… … The Collaborative International Dictionary of English
Investigation — (lat.), Untersuchung, Nachforschung; investigieren, nachforschen, ausspüren … Kleines Konversations-Lexikon
Investigation — Investigation, lat. deutsch, die obrigkeitliche Nachforschung wegen eines Verbrechens; investigiren, nachforschen … Herders Conversations-Lexikon
investigation — early 15c., from O.Fr. investigacion (14c.), from L. investigationem (nom. investigatio) a searching into, a searching for, noun of action from pp. stem of investigare to trace out, search after, from in in, into (see IN (Cf. in ) (2)) +… … Etymology dictionary
investigation — probe, inquest, inquisition, inquiry, research Analogous words: inspection, examination, scrutiny, audit (see under SCRUTINIZE): surveying or survey, observing or observation (see corresponding verbs at SEE) … New Dictionary of Synonyms
investigation — [n] thorough check analysis, case, delving, examination, exploration, fact finding, gander, hearing, hustle, inquest, inquiry, inquisition, inspection, legwork, observation, observing, pike, probe, probing, quest, quiz, research, review, scrutiny … New thesaurus
investigation — [in ves΄tə gā′shən] n. [ME investigacioun < MFr < L investigatio] 1. an investigating or being investigated 2. a careful search or examination; systematic inquiry investigational adj … English World dictionary
investigation — noun ADJECTIVE ▪ careful, close, detailed ▪ extensive ▪ The authorities conducted an extensive investigation into his tax affairs. ▪ full, in depth … Collocations dictionary
translate.academic.ru
investigation - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
In particular, he submits that the police investigation was neither thorough nor complete.
В частности, он утверждает, что полицейское расследование отнюдь не было ни тщательным, ни полным.UNFICYP's own investigation did not yield sufficient evidence to confirm or refute either version.
Проводимое ВСООНК собственное расследование пока не позволило получить достаточных доказательств, позволяющих подтвердить или опровергнуть версию той либо другой стороны.Systematic investigation of women in management is relatively new.
Систематическое изучение участия женщин в области управления проводится с относительно недавнего времени.Proper investigation is critical to every successful prosecution.
Надлежащее расследование имеет чрезвычайно важное значение для успешного судебного преследования.In some cases the Ombudsman also independently initiated investigation.
Кроме того, в некоторых случаях Специальный уполномоченный самостоятельно начинал расследование.A special investigation into the circumstances leading to this situation is warranted.
В связи с этим необходимо провести специальное расследование обстоятельств, которые привели к возникновению такой ситуации.The investigation of cases was hampered by the fact that victims often withdrew their complaints and the investigation had to be terminated.
The Australian Customs Service investigation found that officers acted correctly and in accordance with legislation and operating guidelines.
В ходе расследования, проведенного Австралийской таможенной службой, было установлено, что ее сотрудники действовали правильно и в соответствии с нормативными актами и ведомственными инструкциями.The touchstone is independence of review and investigation.
Currently 6,000 convicts are in colonies and 2,200 in investigation isolation.
В настоящее время в колониях находится 6000, а в следственных изоляторах - 2133 заключённых.OIOS also issued eight critical investigation recommendations.
No investigation of her complaint of torture is known.
Никакого расследования в связи с ее жалобой по поводу применения пыток не проводилось.This division informs Interpol when an investigation reveals data with international ramifications.
Данное подразделение информирует Интерпол о случаях, которые, согласно результатам расследования, влекут за собой международные последствия.Experts on specific subjects may be included in investigation teams.
The investigation found the firing had been unnecessary.
There was no serious investigation by the judicial disciplinary board.
Дисциплинарная комиссия судебных органов также не провела по этой жалобе никакого серьезного расследования.National space laws may also include specific provisions relating to investigation of launch accidents.
Национальные законодательные акты по вопросам космической деятельности могут содержать также конкретные положения, касающиеся расследования аварий во время запуска.An investigation was opened following her official complaint of torture.
The specialists have recently focused on crowd control, maintaining police registries and investigation techniques.
В последнее время эти специалисты уделяли повышенное внимание борьбе с массовыми беспорядками, ведению полицейских журналов и методам проведения расследований.context.reverso.net
The police are still investigating the murder. | Полиция все еще расследует убийство. |
Federal Bureau of Investigation | Федеральное бюро расследований |
The guests were the objects of universal investigation. | Гости были объектами всеобщего изучения. |
Upon closer investigation we discovered the cause of the fire. | В ходе более тщательного расследования мы обнаружили причину пожара. |
The accident was thoroughly investigated. | Авария была тщательно расследована. |
We got the go-ahead to proceed with the investigation. | Мы получили "добро" на продолжение расследования. |
They clearly botched the investigation. | Они явно кое-как провели расследование / исследование. |
The witness refused to cooperate, hindering the investigation. | Свидетель отказался сотрудничать, мешая расследованию. |
I have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation. | Я старался не отставать от самых последних зарубежных исследований. |
They plan to widen the investigation. | Они планируют расширить расследование. |
The police investigation was very thorough. | Полицейское расследование было очень тщательным. |
The court exculpated him after a thorough investigation. | После тщательного расследования суд снял с него обвинение. |
investigation of the liver by ultrasound | ультразвуковое исследование печени |
The investigation continued without result. | Продолжение расследования не дало результатов. |
The scope of the investigation has widened. | Рамки данного исследования были расширены. |
The whole issue is still under investigation. | Весь этот вопрос пока находится в стадии расследования. |
Investigation showed that he was in the clear. | Расследование показало, что он вне подозрений. |
The evidence prompted a criminal investigation. | |
The investigation will be led by Inspector Scarfe. | Расследование будет проводиться под руководством инспектора Скарфа. |
Federal agents are assisting with the investigation. | Федеральные агенты оказывают содействие расследованию. |
The police investigation was met with a wall of silence. | Полицейское расследование было встречено стеной молчания. |
The police have broadened the scope of the investigation. | Полиция расширила рамки расследования. |
It would be pointless for us to continue the investigation. | Продолжать расследование для нас было бы бессмысленно. |
The subjects for this investigation were selected randomly. | Объекты данного исследования были выбраны случайным образом. |
The police investigation hasn't turned up any new evidence. | Полицейское расследование не выявило никаких новых доказательств. |
A private detective was hired to conduct the investigation. | Для проведения расследования наняли частного детектива. |
The police have launched an investigation into the incident. | Полиция начала расследование дела. |
The investigation failed to provide any conclusive evidence. | Следствию не удалось представить каких-либо убедительных доказательств. |
The police are now back at square one in their investigation. | Сейчас полиции пришлось вернуться к самому началу расследования. |
It would serve no useful purpose to re-open the investigation. | Возобновление расследования не принесёт никакой пользы. |
engmax.ru
investigation перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения
[ɪnvestɪˈgeɪʃn]
Добавить в закладки Удалить из закладок
существительное
- расследование (следствие, дознание)
- исследование (изучение, обследование, изыскание, рассмотрение, разведка)
- сыск
Множ. число: investigations.
прилагательное
- следственный
Синонимы: investigative, fact-finding, inquisitorial.
Фразы
careful investigationтщательная разведка
private investigationчастный сыск
investigation departmentследственное управление
legal investigationрассмотрение дела
preliminary investigationпредварительное расследование
new investigationновое следствие
scientific investigationнаучное исследование
geological investigationГеологическое изучение
comprehensive investigationкомплексное обследование
field investigationsполевые изыскания
Предложения
An investigation was launched.Было начато расследование.
The investigation is continuing.Расследование продолжается.
We'll start an investigation immediately.Мы немедленно начнём расследование.
I want a sub rosa investigation of the bodies.Я хочу провести тайное обследование тел.
The investigation is over.Расследование окончено.
The investigation concluded that the police officer had done nothing wrong.В результате расследования было выявлено, что офицер полиции не совершил неверных действий.
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.Килби применил теорию Эммета к своему исследованию референдума, проведённого в Греции в 1948 году.
Our investigation is ongoing.Наше расследование продолжается.
The investigation is ongoing.Расследование продолжается.
nordmine.ru
investigation - перевод - Французский-Русский Словарь
fr La Direction des investigations a mis en place un processus d'évaluation des affaires assorti de critères en fonction desquels elle décide des plaintes devant donner lieu à une enquête et de celles qui devraient être examinées par d'autres mécanismes, et renvoyées par exemple au Bureau de la gestion des ressources humaines ou au directeur de programme intéressé
MultiUnru Отдел расследований внедрил в практику процесс оценки дел с использованием установленных критериев в качестве руководства при принятии решения о том, какие жалобы заслуживают расследования, а какие следует рассматривать с помощью других механизмов, таких, как передача в Управление людских ресурсов или руководителю программыfr Ces augmentations sont compensées en partie par des diminutions qui atténuent leur effet pour les objets de dépense autres que le coût des postes au sein de la Division des investigations et du Service administratif.
UN-2ru Это увеличение ассигнований частично компенсируется сокращением не связанных с должностями расходов в Отделе расследований и Административной канцелярии.fr Les mesures et les recommandations que celle-ci a ensuite proposées pour renforcer le dispositif d'investigation du BSCI sont récapitulées dans l'annexe au rapport du Secrétaire général ( # et Corr
MultiUnru Информация о мерах и предложениях заместителя Генерального секретаря, касающихся усиления деятельности УСВН по проведению расследований, содержится в приложении к докладу Генерального секретаря ( # и Corrfr V. Observations relatives aux procédures d'investigation et d'établissement de rapports de l'Équipe spéciale (sect. V
MultiUnru Замечания по процедурам Целевой группы, использовавшимся для проведения расследований и представления отчетности (раздел Vfr Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur les dispositions à prendre à titre provisoire pour permettre à l’Équipe spéciale d’investigation concernant les achats mise sur pied par le Bureau des services de contrôle interne de poursuivre ses activités en 2008 (A/62/520).
UN-2ru Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел доклад Генерального секретаря о промежуточных мерах по обеспечению функционирования Целевой группы по закупочной деятельности Управления служб внутреннего надзора на 2008 год и о соответствующих потребностях в ресурсах (A/62/520).fr L’Algérie est confiante que les investigations que la partie palestinienne s’est engagée unanimement à conduire démontreront l’inanité de l’argutie du droit de légitime défense mise en avant par l’agresseur israélien pour justifier ses crimes graves.
UN-2ru Алжир уверен в том, что расследования, которые единодушно решила провести палестинская сторона, продемонстрируют бессмысленность туманного аргумента, касающегося права на законную самооборону, выдвинутого израильским агрессором в целях оправдания своих серьезных преступлений.fr Cette équipe devrait offrir un cadre dans lequel des partenaires techniquement qualifiés de l'industrie sidérurgique et des représentants des pouvoirs publics et d'organisations compétentes pourraient se consulter et proposer des solutions acceptables au niveau international pour harmoniser les législations, les méthodes de mesures et le niveau d'investigation concernant la radioactivité des ferrailles métallurgiques et, éventuellement, élaborer des codes de pratique ou de conduite dans ce domaine.
UN-2ru Эта Группа должна стать форумом, на котором квалифицированные специалисты черной металлургии, представители правительств и компетентных организаций будут проводить консультации и предлагать приемлемые в международном плане варианты решения проблем в целях гармонизации законодательства, систем измерения и уровней изучения проблемы радиоактивности металлолома и, возможно, заниматься разработкой кодексов надлежащей практики/поведения в этой области.fr L'interception des communications est considérée comme un instrument d'investigation fondamental dans les étapes préalables de vérification car elle permet à l'enquêteur de réaliser un suivi de la cible visée (l'objectif) et de ses contacts, d'orienter, de jeter les bases et de structurer l'organisation à laquelle celui-ci appartient
MultiUnru Перехват сообщений считается одним из важнейших следственных действий и на этапе предварительного следствия позволяет следователям осуществлять контроль за объектом и его контактами, а также определять задачи, конкретные детали и структуру организации, к которой он принадлежитfr Examen de la fonction d’investigation à l’échelle du système des Nations Unies.
UN-2ru Функция расследований в системе Организации Объединенных Нацийfr Pour ce faire, il publiera en temps voulu des rapports de qualité sur ses activités d’inspection, d’évaluation, d’audit interne et d’investigation, dans le plein respect du mandat que lui a confié l’Assemblée générale et des normes internationales en vigueur.
UN-2ru Эта задача будет решаться путем своевременной подготовки высококачественных докладов об инспекциях, оценках, внутренних ревизиях и расследованиях в полном соответствии с мандатами Управления, утвержденными Генеральной Ассамблеей, и применимыми международными стандартами.fr À partir de l’exercice biennal 2012-2013, la Division des investigations du Bureau s’est employée plus activement à détecter des fraudes externes et à enquêter sur elles (comme le montrent les affaires dont a été victime en Somalie le Bureau de la coordination des affaires humanitaires).
UN-2ru В двухгодичный период 2012–2013 годов Отдел расследований Управления стал действовать более упреждающе в части выявления и расследования актов внешнего мошенничества (о чем свидетельствуют дела, возбужденные в отношении Управления по координации гуманитарных вопросов в Сомали).fr Des règles générales doivent donc être énoncées par écrit pour chaque grande étape du processus d’investigation si l’on veut garantir l’application de procédures d’enquêtes uniformes.
UN-2ru Чтобы обеспечить соблюдение единообразных процедур проведения расследований, письменные стандартные оперативные процедуры должны излагать каждый крупный шаг в процессе проведения расследования.fr Il importe de procéder à des investigations approfondies et d’identifier les responsables des violations des droits de l’homme prouvées, en dehors de tout parti pris politique, et de les sanctionner.
UN-2ru Для выявления и наказания виновных в совершении доказанных нарушений прав человека важно, чтобы тщательные расследования проводились вне рамок какой‐либо политической партии.fr Notant également dans ce contexte que la mission d’enquête estime qu’une enquête internationale indépendante, dotée de pouvoirs d’investigation autonomes et des ressources suffisantes dans toutes les disciplines pertinentes serait indispensable pour faire toute la lumière sur ce crime odieux,
UN-2ru отмечая также в этом контексте свое мнение о том, что для выявления всех аспектов этого чудовищного преступления необходимо будет провести международное независимое расследование при наличии практических полномочий и специалистов по всем соответствующим областям, достаточных для самостоятельной работы,fr L'investigation secrète consiste, pour des membres de la police qui ne sont pas identifiables comme tels, à infiltrer des milieux criminels sous une fausse identité pour enquêter sur certaines infractions
MultiUnru Тайные расследования заключаются в том, что сотрудники полиции, в которых невозможно распознать полицейских, проникают в уголовную среду под чужим именем в целях расследования определенных преступленийfr Le ministère public donne également des instructions à la police judiciaire pour l'ouverture d'enquêtes et l'accomplissement des investigations nécessaires à la détermination des causes et circonstances du décès
MultiUnru В то же время государственное министерство поручает уголовной полиции возбудить расследование и провести необходимые следственные мероприятия для установления причин и обстоятельств смертиfr Les investigations sont menées de manière indépendante et les constatations sont soumises à la direction du FNUAP, qui leur donnent la suite voulue
MultiUnru Расследования проводятся самостоятельно, и их результаты докладываются руководству ЮНФПА для принятия надлежащих мерfr L'examen dont il est question dans la résolution # a trait à l'évaluation, par un expert extérieur, des fonctions d'investigation du Bureau
MultiUnru Результаты проводимого изучения, о которых идет речь в резолюции # касаются обзора деятельности УСВН по проведению расследований, которым занимается внешний эксперт, нанятый с этой цельюfr Parmi les bureaux autres que des opérations de maintien de la paix qui ont répondu à la demande d’information sur les cas où des directeurs de programme auraient été associés à des investigations, y compris en tant que personne mise en cause ou en qualité de témoin, trois seulement ont répondu que de tels cas s’étaient produits, des cadres ayant été associés à six enquêtes au total pendant l’année.
UN-2ru Из тех подразделений, которые откликнулись на просьбу сообщить информацию об участии руководителей программ, включая тех руководителей, которые могли быть причастны к расследованию в качестве его объектов или свидетелей, только три подразделения, не являющиеся миссиями по поддержанию мира, сообщили, что руководители участвовали в расследовании в общей сложности шести дел за год.fr Conformément à son rapport, le Groupe d’investigation en Iraq avait trouvé 53 munitions chimiques (11 de 155 mm, 41 de 122 mm et 1 de 152 mm à charge binaire), en plus de celles que la COCOVINU avait identifiées entre mars 2003 et septembre 2004.
UN-2ru Согласно докладу Группы по обследованию в Ираке, наряду с боеприпасами, обнаруженными ЮНМОВИК в течение периода с марта 2003 года по сентябрь 2004 года, Группой по обследованию в Ираке было обнаружено еще 53 химических боеприпаса (11 — 155‐мм, 41 — 122‐мм и 1 — 152‐мм, бинарный).fr La variation est liée à la création de postes au service administratif et aux Groupes des investigations de Vienne et de Nairobi, et à l’intégration dans le BSCI des ressources nécessaires à la location de locaux pour les Groupes des investigations de Vienne et de Nairobi, contrairement à ce qui se fait au service administratif du Département de la gestion, conformément à la pratique suivie dans les précédents budgets du compte d’appui.
UN-2ru Разница обусловлена созданием новых должностей в Административной канцелярии и в следственных группах в Вене и Найроби, а также учетом расходов на аренду служебных помещений для следственных групп в Вене и Найроби по линии УСВН, а не по статье расходов, связанных с Административной канцелярией Департамента по вопросам управления, как это делалось в предыдущих бюджетах вспомогательного счета.fr Toutefois, à ce jour, le pays en question n’a toujours pas informé l’ONU des résultats de ces investigations comme il était tenu de le faire.
UN-2ru Тем не менее к настоящему времени страна, предоставляющая войска, еще не проинформировала должным образом Организацию Объединенных Наций об итогах расследования.fr Le Bureau de la déontologie craint que les lacunes qui caractérisent la politique de l’Organisation concernant la protection contre les représailles ne permettent à la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) de refuser d’ouvrir une enquête sur une présomption de représailles qui lui a été envoyée par le Bureau.
UN-2ru Бюро по вопросам этики обеспокоено тем, что пробелы в политике Организации по обеспечению защиты от преследований позволяют Отделу расследований Управления служб внутреннего надзора (УСВН) отказываться проводить расследование факта преследования, переданного ему Бюро, при наличии достаточных оснований для возбуждения дела.fr D’après les statistiques de la Division des investigations du BSCI et du Groupe Déontologie et discipline du Siège, la Mission vient tout juste derrière la Mission de l’Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo pour le nombre total d’allégations d’exploitation et d’abus sexuels et le nombre d’allégations d’actes de cette nature perpétrés sur la personne de mineurs
UN-2ru Согласно статистике Отдела расследований УСВН и Группы по вопросам поведения и дисциплины Центральных учреждений, по числу обвинений в сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах и обвинений в совершении этих преступлений в отношении несовершеннолетних Миссия уступает лишь Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конгоfr Les déclarations de soupçon sont cruciales pour la conduite d’investigations financières en tous genres.
UN-2ru СПД (или СПО) являются важнейшим инструментом при проведении всех видов финансовых расследований.ru.glosbe.com
investigation and - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ans: Government issues Arms licenses after thorough investigation and verification.
Ответ: Правительство выдает лицензии на операции с оружием после тщательного расследования и проверки.The deaths and material devastation in the occupied territories demand an international investigation and firm action.
Гибель людей и материальный ущерб на оккупированных территориях требуют проведения международного расследования и принятия решительных мер.The report further defined internal audit, investigation and evaluation as internal oversight mechanisms.
Кроме того, внутренняя ревизия, расследование и оценка определены в докладе в качестве механизмов внутреннего надзора.That would initiate investigation and prosecution, where appropriate.
В результате будет проводиться расследование и, когда это необходимо, преследование по закону.Article 46 of the Law also provided that in the decisions taken, emphasis should be placed on evidence, investigation and study.
Статья 46 данного Закона также предусматривает, что при принятии решений основное внимание должно уделяться уликам, расследованию и изучению.The Task Force will also develop recommendations for preventive investigation and enforcement measures.
Целевая группа также займется разработкой рекомендаций в отношении превентивных мер по расследованию и правоприменению.Criminal proceedings comprise three stages: inquiry, investigation and trial.
Уголовное производство включает в себя три этапа: дознание, расследование и судебное разбирательство.The Panel continues its investigation and seeks further information.
Группа в настоящее время продолжает свое расследование и собирает дополнительную информацию.Torture and the obtaining of testimony by violent means are deemed in China to be criminal behaviour subject to investigation and prosecution.
Применение пыток и принуждение к даче свидетельских показаний в Китае рассматриваются как преступные действия, требующие расследования и наказания.In the interests of investigation and prosecution, the public prosecution service does not publicize these activities.
В интересах расследования и уголовного преследования служба прокуратуры не публикует отчетов о таких мероприятиях.The case of Mr. Mkalavishvili was under investigation and would soon be transferred to the courts.
Дело г-на Мкалавишвили находится в стадии расследования и вскоре будет передано в суд.The Code of Criminal Procedure contains provisions regulating the procedures for investigation and search which require strict respect for a person's home.
Положения уголовно-процессуального кодекса регулируют процедуру расследования и обыска в условиях строгого соблюдения неприкосновенности жилища.Article 30 deals with the initiation of the investigation and the preparation of the prosecution.
She called for investigation and prosecution of those involved in systematic and calculated killings.
Она призвала провести расследования и привлечь к судебной ответственности лиц, причастных к систематическим и преднамеренным убийствам.In order to fight corruptive practices, it is essential that all material be made available for purposes of investigation and prosecution.
Для борьбы с коррупционной практикой важно обеспечить предоставление всех материалов для целей расследования и уголовного преследования.Similarly, the investigation and prosecution of civilians by the military criminal justice system is forbidden.
Аналогичным образом, органам военной уголовной юстиции запрещается производить расследование и рассматривать дела в отношении гражданских лиц.The prosecutor has the duty to eliminate any kind of infringement during the criminal investigation and preliminary inquiry (art. 15).
Прокурор обязан исключать любое вмешательство в проведение уголовного расследования и дознания (статья 15).She would be interested in learning the outcome of that investigation and the fate of those police officers.
Ей было бы интересно узнать о результатах этого расследования и судьбе этих офицеров полиции.Enhanced oversight was to be achieved through intensified evaluation, audit, inspection, investigation and compliance monitoring.
Усиления надзора предполагалось добиться путем укрепления функций по оценке, ревизии, инспектированию, расследованию и контролю исполнения.This section gathers the necessary information, conducts the investigation and draws up the summary record of the proceeding.
Сотрудники отдела производят осмотр места происшествия, проводят расследование и составляют протокол.context.reverso.net