Переводчик с польского на русский. Как переводится слово poland


перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

> 20 000
Польша
существительное

- Польша

Примеры

Republic of Poland 

Республика Польша ☰

In Poland, the faith has always meant more than mere religion. 

В Польше вера всегда означала нечто большее, чем простая религиозность. ☰

Poland was overrun by the Russian army. 

Польша была захвачена русскими войсками. ☰

Goering often hunted wild boars in Poland 

Геринг часто охотился на диких кабанов в Польше. ☰

Hitler invaded Poland on September 1, 1939. 

Гитлер вторгся в Польшу первого сентября 1939 года. ☰

In 1920 Poland and Russia were still at war. 

В 1920 году Польша и Россия всё ещё находились в состоянии войны. ☰

The author gives a depressing picture of life in Poland. 

Автор даёт удручающую картину жизни в Польше. ☰

He spent most of his professional life outside his native Poland. 

Большую часть профессиональной жизни он провёл за пределами своей родной Польши. ☰

The attack on Poland terminated the relatively peaceful period after WW I. 

Нападение на Польшу завершило относительно мирный промежуток времени после Первой мировой войны. ☰

Примеры, ожидающие перевода

Hitler blitzed Poland  ☰

the border between Poland and Slovenia  ☰

The committee was mandated to co-ordinate measures to help Poland.  ☰

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.

Возможные однокоренные слова

polander  — дуршлаг, цедилка, металлическое сито

wooordhunt.ru

poland - перевод - Английский-Русский Словарь

en Latvia, Lebanon, Mexico, Poland, Serbia, Slovenia, Sweden and Tunisia mentioned rules from their penal codes and codes of criminal procedures relating to the crimes and to the procedure of the extradition, as well as the cases when the extradition should be accepted or refused and providing who is the competent authority to make such decisions.

UN-2ru Латвия, Ливан, Мексика, Польша, Сербия, Словения, Тунис и Швеция отметили нормы своих уголовных и уголовно-процессуальных кодексов, касающиеся преступлений и процедуры выдачи, а также случаев, когда просьба о выдаче должна приниматься или отклоняться, с указанием того, какой орган компетентен принимать такие решения.

en We in Poland and Europe know from our own experience the value of this way of resolving difficult social and political problems.

UN-2ru Мы, в Польше и Европе, знаем по собственному опыту, сколь большое значение имеет данный способ решения сложных социальных и политических проблем.

en In Poland, it would be theoretically possible to reduce the stopping time by up to 20 minutes in Szczecin Gumenice, but this has not yet been realized.

UN-2ru В Польше теоретически можно уменьшить продолжительность остановки в Щецине – Груменице на 20 минут, однако пока этого достичь не удается.

en The Ministry of the Interior and Administration of Poland, in cooperation with other institutions, has set up a website to inform the public of the Government’s anti-corruption efforts and disseminate information on national and international good practices to fight corruption.

UN-2ru Министерство внутренних дел и администрации Польши в сотрудничестве с другими ведомствами разработало веб-сайт для ознакомления общественности с усилиями правительства по противодействию коррупции и распространения информации о национальной и международной оптимальной практике в области борьбы с коррупцией.

en After the procedure on granting Polish citizenship is completed, a foreigner receives a certificate from the Chancellery of the President of the Republic of Poland on granting (or refusal to grant) Polish citizenship or a pledge to grant Polish citizenship provided that citizenship of another state is lost.

UN-2ru После завершения рассмотрения вопроса о предоставлении польского гражданства иностранец получает из Канцелярии Президента Республики Польша уведомление о предоставлении (или об отказе в предоставлении) польского гражданства или обязательство предоставить польское гражданство с условием отказа от гражданства другого государства.

en Przemyslaw Wyganowski Counsellor, Head of European Defence and Security Policy Section Permanent Representation of the Republic of Poland to the European Union Brussels

MultiUnru Хосе Леонель Эррера Крус Директор по вопросам политики Министерство обороны Манагуа

en In addition representatives from Austria, Azerbaijan, Cyprus, Germany, Kyrgyzstan, Lithuania, Poland, Romania, Russia Federation, Serbia, Turkey, Ukraine and Uzbekistan presented their countries’ transport infrastructure high priority projects , illustrated the different methodologies for financing these projects and the challenges that Governments face in transport infrastructure investments, maintenance and rehabilitation.

UN-2ru Кроме того, представители Австрии, Азербайджана, Германии, Кипра, Кыргызстана, Литвы, Польши, Российской Федерации, Румынии, Сербии, Турции, Узбекистана и Украины ознакомили участников с высокоприоритетными проектами своих стран в области транспортной инфраструктуры, проиллюстрировали различные методы финансирования этих проектов и вызовы, с которыми сталкиваются их правительства в области капиталовложений в транспортную инфраструктуру, ее техническое обслуживание и реконструкцию.

en later: Mr. Zyman (Vice-Chairman) (Poland

MultiUnru затем: г-н Зиман (заместитель Председателя) (Польша

en She was aware that, as a member of the European Union, Poland was obliged to have a strategy in place with regard to the integration of Roma people.

UN-2ru Оратору известно, что Польша, будучи членом Европейского союза, обязана ввести в действие стратегию интеграции рома.

en Immigrants from Poland are the largest group of family immigrants followed by Thailand.

UN-2ru Иммигранты из Польши являются самой многочисленной группой семейных иммигрантов, после которых идут иммигранты из Таиланда.

en Faith Under Test in Poland 19

JW_2017_12ru Испытания веры в Польше 19

en Poland proposes that point # should read as follows: “Carriage for non-commercial purposes of works and objects of art for fairs and exhibitions”

MultiUnru Польша предлагает сформулировать пункт # следующим образом: "перевозки в некоммерческих целях произведений и предметов искусства для ярмарок и выставок"

en The entry of the Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland, Slovenia and other candidate countries into the EU will have a significant trade and economic impact in general for the Republic of Belarus: the EU’s overall share in Belarus’ foreign trade will practically double.

UN-2ru В целом, вступление в ЕС Польши, Чехии, Венгрии, Словении, Эстонии и других стран-кандидатов повлечет за собой значительные торгово-экономические последствия для Республики Беларусь: совокупная доля ЕС во внешнеторговом обороте Беларуси возрастет практически в 2 раза.

en Under this item, the Executive Board will also be asked to: (a) take note of the one-year extensions of the second country cooperation frameworks for Bosnia and Herzegovina and Chile, approved by the Administrator; and (b) comment on the draft country programme documents for the Central African Republic, the Republic of the Congo, Sierra Leone, Lithuania and Poland prior to the finalization of the country programmes

MultiUnru В рамках рассмотрения этого пункта Исполнительному совету будет также предложено a) принять к сведению продление на один год вторых основных направлений сотрудничества в стране для Боснии и Герцеговины и Чили, уже утвержденных Администратором; и b) высказать замечания о проектах страновых программ для Центральноафриканской Республики, Республики Конго, Сьерра-Леоне, Литвы и Польши до завершения работы над страновыми программами

en The reform introduced a system of local self-governments in accordance with the Constitution of the Republic of Poland and also with the European Charter of Local Self-Government adopted by the Council of Europe in 1985 and ratified by Poland in 1994.

UN-2ru В рамках этой реформы была введена система местного самоуправления в соответствии с Конституцией Республики Польша и Европейской хартией местного самоуправления, принятой Советом Европы в 1985 году и ратифицированной Польшей в 1994 году.

en The representative of Belgium (speaking on behalf of the European Union and the Central and Eastern European countries associated with the European Union - Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia – as well as the associated countries, Cyprus, Malta and Turkey, which aligned themselves with the statement) made a statement.

UN-2ru С заявлением выступил представитель Бельгии (от имени Европейского союза и ассоциированных с Европейским союзом стран Центральной и Восточной Европы — Болгарии, Венгрии, Латвии, Литвы, Польши, Румынии, Словакии, Словении, Чешской Республики и Эстонии, — а также ассоциированных стран Кипр, Мальта и Турция, которые присоединились к данному заявлению).

en Draft resolution submitted by the Republic of Poland

UN-2ru Проект резолюции, представленный Республикой Польша

en Prohibition of discrimination in the Constitution of the Republic of Poland

UN-2ru Запрещение дискриминации в Конституции Республики Польша

en The delegation of Poland and a representative of EEA made presentations on the experience of Poland and the Czech Republic, respectively, with the adaptation of their air-quality monitoring systems to relevant requirements of the European Union

MultiUnru Делегация Польши и представитель ЕАОС выступили с сообщениями об опыте, соответственно, Польши и Чешской Республики в области адаптации их систем мониторинга качества воздуха к соответствующим требованиям Европейского союза

en In the period covered by this report, with 7.3 divorces per 10,000 people in 1993 (which represented a substantial drop from the 11.1 cases in 1990) Poland was in a group of countries with a very low divorce rate, indeed.

UN-2ru В отчетный период Польша, в которой в 1993 году на каждые 10 000 человек приходилось лишь 7,3 развода (что свидетельствует о значительном сокращении числа разводов по сравнению с показателем в 11,1 развода на 10 000 человек в 1990 году), входила в группу стран с очень низкими показателями разводов.

en The author is M.G., a Polish national born in 1941, who claims to be a victim of violations, by Poland, of his rights under articles 7, 9 (5) and 10 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights.

UN-2ru Автором является польский гражданин 1941 года рождения М.Г., который утверждает, что является жертвой нарушений Польшей его прав по статьям 7, 9 (5) и 10 (1) Международного пакта о гражданских и политических правах.

en At the 2016 session the Russian Federation and Poland had informed the Specialized Section that they had adopted national regulations based on UNECE standards.

UN-2ru На сессии 2016 года Российская Федерация и Польша проинформировали Специализированную секцию о том, что они приняли национальные регламенты, основанные на стандартах ЕЭК ООН.

en Moreover, the TEM Project Manager participated in the # th meeting of the Corridors and Areas Co-ordinators Group held in Brussels on # arch # and attended the International conference “Bottlenecks of the future infrastructure connection between the Slovak Republic and Poland” (Corridor VI) held in Bielsko Biala, Poland on # anuary

MultiUnru Кроме того, Управляющий Проекта ТЕА принял участие в шестом совещании Группы координаторов по коридорам и зонам, состоявшемся в Брюсселе # марта # года, и присутствовал на международной конференции на тему "Узкие места в будущих соединениях инфраструктур Словацкой Республики и Польши" (коридор VI), прошедшей в Бельско-Бяла, Польша # и # января # года

en The deputies of the State Duma express their indignation at the ceaseless attempts to rewrite history by downplaying the contribution of the Soviet people to the defeat of Hitler’s Germany and distorting the role of the Red Army in the liberation of Poland.

UN-2ru Депутаты Государственной Думы выражают возмущение в связи с настойчивыми попытками переписывания истории, преуменьшения вклада советского народа в разгром гитлеровской Германии и искажения роли Красной Армии в освобождении Польши.

en The Legal Group will point out that this provision deals with marking (line) on the kerb (not actually mentioning the colour of the line) or blue bands on trees etc. for a particular purpose, namely to indicate (or confirm- according to the proposal from Poland) that duration of parking is limited, but not subject to payment

MultiUnru Группа экспертов по правовым вопросам полагает, что это положение касается разметки (линии) на бордюре (без фактического упоминания цвета полосы) или синих полос на деревьях и т.д

ru.glosbe.com

poland - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

That mob down there doesn't represent all of poland.

Та банда внизу - это еще не вся Польша.

Poland Poland had joined world and regional satellite organizations like INTELSAT, Inmarsat, Intersputnik and EUTELSAT.

В настоящее время Польша является членом таких всемирных и региональных спутниковых организаций, как ИНТЕЛСАТ, Инмарсат, Интерспутник и ЕВТЕЛСАТ.

You said yourself it's also in poland.

Но Вы же сами говорите, что это здесь же в Польше!

Why didn't you ever tell us you were born in poland?

Почему Вы никогда не рассказывали, что Вы родились здесь в Польше?

I worked on the national Bank of poland.

Я работал в Национальном банке Польши.

Both Magdalena and Ania are from Poland.

И Магдалена, и Аня - обе из Польши.

"stolen today, in poland tomorrow!"

Не успели украсть, а уже в Польше.

Poland requires quarterly reporting by facilities in certain cases.

В Польше в некоторых случаях промышленные объекты должны представлять свою отчетность на ежеквартальной основе.

Lead Parties: Poland in cooperation with Finland, Germany and the Netherlands.

Стороны, возглавляющие деятельность по этому направлению: Польша в сотрудничестве с Германией, Нидерландами и Финляндией.

Poland uses economic instruments widely for air protection.

В Польше в целях защиты воздуха от загрязнения широко используются экономические инструменты.

Poland was ready to continue providing logistic units for peace-keeping operations.

Польша, со своей стороны, готова и в дальнейшем предоставлять в состав операций по поддержанию мира подразделения материально-технического снабжения.

Poland will spare no efforts to foster them.

Польша не пожалеет усилий для того, чтобы их укреплять.

The question of witness cooperation was currently extremely controversial in Poland.

Вопрос о сотрудничестве со свидетелями в настоящее время является предметом острой дискуссии в Польше.

Poland joined this group in November 1994.

Польша присоединилась к этой группе в ноябре 1994 года.

Poland firmly opts for a CTBT of indefinite duration.

Польша твердо выступает за то, чтобы ДВЗИ имел неограниченный срок действия.

Further information on the activities organized in Poland will follow.

Дальнейшая информация о мероприятиях, прошедших в Польше, будет передана позднее.

Concrete projects that include Poland and the Russian Federation have been launched.

Была начата реализация конкретных проектов, в том числе в Польше и Российской Федерации.

Third High-Level Advisory Seminar on Cleaner Production, Warsaw, Poland 11-14 October 1994.

Третий Консультативный семинар высокого уровня по вопросам более чистого производства, Варшава, Польша, 11-14 октября 1994 года.

One of the most luxurious hotels of pre-war Poland.

Это один из самых роскошных отелей, который был сооружён в довоенной Польше.

context.reverso.net

Как с польского переводится слово wieko?

Menu
  • Новости
  • Работа
  • Визы
  • Карта поляка
  • Отдых
  • Польские детские шапки оптом и в...
  • Якого числа Паска 2019 року в По...
  • Курс польской валюты к рублю
  • Польская одежда для женщин в инт...
  • Что означает на польском языке с...
  • Курс Злотого к доллару в Польше
  • Курс Евро в Польше сегодня
  • Польские сайты детских товаров
  • Ціни на продукти в Польщі в злот...
  • Вихідні дні 2018 в Польщі
  • Закон про польські машини 2018
  • Польський церковний календар на ...
  • Польські релігійні свята в 2018 ...

hochuvpolshu.com

Переводчик с польского на русский онлайн бесплатно

Переводчик с польского на русский

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(8 голосов, в среднем: 3.3/5)

Используйте наш бесплатный переводчик с польского на русский и переводите ваши тексты онлайн. Для перевода с польского введите в окно редактирования ваш текст. Затем нажмите на зеленую кнопку "Перевести" и текст переведется.

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский

Перевести

Альтернативный переводчик с польского на русский онлайн

Онлайн переводчик с польского на русский, для переводов фраз, предложений и коротких текстов. Этот переводчик с польского на русский имеет ограничение в 1000 символов за один перевод.

Другие направления переводов: англо-русский переводчик, украинский переводчик, казахско-русский переводчик, испанско-русский переводчик, немецко-русский переводчик

www.webtran.ru

Значение слова «poland»

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон. Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+ Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.

how-to-all.com