Как сказать «До свидания» на английском языке. Как по английски сказать до свидания


До свидания по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru До свидания, до свидания.

OpenSubtitles2018.v3en Goodbye!

ru До свидания до свидания.

OpenSubtitles2018.v3en Bye bye.

ru До свидания, до свидания.

OpenSubtitles2018.v3en Bye, everyone!

ru До свидания- До свидания, профессор

opensubtitles2en Goodbye.- Goodbye, professor

ru До свидания, скорпионы, верблюды, змеи, до свидания.

OpenSubtitles2018.v3en Goodby e, s corpions, camels, snakes, goodby e.

ru До свидания До свидания, спасибо тебе

opensubtitles2en Goodbye- Goodbye, thank you

ru До свидания До свидания

OpenSubtitles2018.v3en Goodbye.

ru До свиданья Спасибо До свиданья

OpenSubtitles2018.v3en I've brought a famous Russian writer.

ru До свидания- До свидания

opensubtitles2en Yes, goodbye- Bye

ru До свидания, Юсеф- До свидания

opensubtitles2en Goodbye, Yusef.- Goodbye

ru До свидания, до свидания.

OpenSubtitles2018.v3en Good-bye, good-bye.

ru " до свидания Одо, до свидания вечеринка Ворфа ".

OpenSubtitles2018.v3en " goodbye to Odo, goodbye to Worf party ".

ru До свидания.- До свидания, Аврам

opensubtitles2en Good- bye.- Good- bye, Avram

ru До свидания. дорогие, мы еще увидимся во второй половине дня.- Конечно, до свидания, дорогие. Перевод Наталии Добровольской

opensubtitles2en Bye, dear, we' il meet again in the afternoon

ru До свиданья, до вечера.

OpenSubtitles2018.v3en See you tonight, bye.

ru До свиданья, до скорого.

OpenSubtitles2018.v3en Good bye, see you soon.

ru — До свидания, до скорой встречи.

OpenSubtitles2018.v3en Goodbye... see you!

ru До свидания, до завтра?

OpenSubtitles2018.v3en See you tomorrow.

ru До свидания, до завтра.

tatoebaen Goodbye. See you tomorrow.

ru Что ж осталось сказать, до свидания до следующей встречи.

OpenSubtitles2018.v3en We'll let's say goodbye for this time.

ru .. До свидания, до вечера, товарищ директор.

OpenSubtitles2018.v3en Goodbye'till tonight, comrade director.

ru Как он сам сказал, прощаясь, это «до свидания» и «до скорой встречи»

MultiUnen As he said in his own words just now, this is “au revoir” and “à bientôt”

ru Ну, до свидания и до завтра.

OpenSubtitles2018.v3en Well, see you tomorrow.

ru До свиданья, Марибель, до завтра.

OpenSubtitles2018.v3en Good bye, Maribel, see you tomorrow.

ru Как он сам сказал, прощаясь, это «до свидания» и «до скорой встречи».

UN-2en As he said in his own words just now, this is “au revoir” and “à bientôt”.

ru.glosbe.com

Прощание на английском языке. ТОП-50 прощальных английских фраз с переводом и транскрипцией.

По-русски

По-английски

Произношение

До свидания! Good-bye! гудбай!
Пока! So long! соу лон!
Пока! Bye-bye! бай-бай!
Будьте здоровы! Всего хорошего! Cheerio! чиэриоу!
Спокойной ночи! Good night! гуд найт!
До скорой встречи! See you soon! си: ю: су:н!
До завтра! See you tomorrow! си: ю: тумороу!
До вечера! See you tonight! си: ю: тунайт!
До встречи! See you later! си: ю: лэйтэ!
До скорого свидания! See you again! си: ю: эгэйн!
Всего наилучшего! All the best! ол зэ бэст!
Удачи! Good luck! гуд лак!
Счастливого пути! Have a good trip! хэв э гуд трип!
Надеюсь, мы скоро встретимся. I hope to see you soon. ай хоуп ту си: ю: су:н!
Надеюсь, мы еще встретимся. I hope we'll meet again. ай хоуп уил мит эгэйн
До новых встреч! Till we meet again! тил уи мит эгэйн!
Пишите нам. Write to us. райт ту ас
Вот мой адрес. Here's my address. хиэс май эдрэс
У меня новый адрес. Запишите пожалуйста ... I have a new address. Please, write it down ... ай хэв э нью: эдрэс. Плиз, райт ит даун ...
Позвоните мне. Call me. ко:л ми:
Мой номер телефона ... My telephone number is ... май телифоун намбэ из ...
Я должен идти. I must go now. ай маст гоу нау
Я должен идти. I must be going. ай маст би гоуин
Жаль, что Вы уходите. I'm sorry to see you go. айм сорри ту си: ю: гоу
Вы ведь не торопитесь? You're not in a hurry, are you? ю:а нот ин э харри, а ю:?
Рад был Вас видеть. I've enjoyed seeing you. айв инджойд си:ин ю:
Возвращайтесь поскорее. Come back soon. кам бэк су:н
Передавайте привет Вашей жене. Remember me to your wife. римэмбэ ми ту ё: вайф
Передавайте привет Вашей сестре. Give my regards to your sister. гив ми ригадз ту ё: систэ

www.english-source.ru

сказать "до свидания - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мне не нужны ваши советы, чтобы сказать "до свидания" своему сыну.

I don't need advice from you on how to say goodbye to my son.

Можешь сказать "До свидания".

Это, чтобы сказать "до свидания".

Очёвидно, пора сказать "до свидания".

Пришло время сказать "до свидания" твоему другу и идти со мной.

Я хочу сказать "до свидания" и "спасибо" на эсперанто. Вы можете мне помочь?

Но, взглянув на это с другой сторону, это было, словно он пришел сказать "до свидания"?

Ее пытали, насиловали и били током, пока не заставили позвонить родителям и сказать "до свидания".

Это как... я не знаю, сказать "до свидания" старым добрым временам.

This is a... I don't know, goodbye to the good times.

Я сочувствую бедному мистеру Блайту, это понятно, но я хочу сказать "до свидания", а не "прощайте" в надежде, что когда-то мы снова встретимся.

Sensitivity for poor Mr Bligh, I understand, but I'm going to say au revoir, not goodbye, in the hope that we do meet again.

Предложить пример

Другие результаты

Потому что ее здесь не было когда твоя мама пошла в гараж что бы сказать "до свиданья" перед уходом на работу.

Ты хотела сказать "до свиданья"?

Это последняя возможность сказать человеку "до свидания".

Так они могут сказать ему "до свидания" и "спасибо".

Я не успел сказать тебе: "До свидания".

Все, что я мог сказать это-" до свидания."

Сегодня эстафета передается Мали, но мы совершенно уверены в том, что Вы будете продолжать вносить свой вклад, и позвольте мне процитировать другого великого певца, тесно связанного с Вашей страной, - Гарри Белафонте и сказать: «До свидания, Ямайка».

Today, with the torch passing to Mali, but in the full knowledge that your contribution will continue, let me cite another great singer closely associated with your country, Harry Belafonte, and say, "Jamaica, farewell".

Милый, Я понимаю, что это тяжело, но в настоящее время, мы должны сказать всем друзьям "До свиданья".

Sweetheart, I know it's hard, but we're all having to say goodbye to our friends for the time being.

Думаю, пришло время сказать папочке "До свидания", правда?

А теперь позвольте мне еще раз, от имени Группы 77 и Китая сказать Вам «до свидания», дорогой друг».

"With those words, allow me once again, on behalf of the Group of 77 and China, to say goodbye, dear friend."

context.reverso.net

Топ-7 фраз как сказать «До свидания» на английском языке

Существует много фраз как попрощаться на английском языке. А вот какую фразу лучше использовать и при каких обстоятельствах- об этом вы узнаете в сегодняшнем уроке. Итак, топ-7 фраз, как сказать «До свидания» на английском языке.

Bye! — Пока!

(Самая распространенная фраза при прощании с друзьями и близкими)

[baɪ] [бай]

bye

 

 

 

Bye for now!- Пока! До встречи!

(Фраза, используемая при прощании с друзьями)

[baɪ fɔr naʊ] [бай фо нау]

bye for now

 

 

 

 

 

Goodbye! -До свидания!

(Формальная фраза, используемая с незнакомыми людьми или в деловом общении)

[ˌgʊdˈbaɪ] [гуд бай]

good bye

 

 

Have a nice day!- Хорошего вам дня!

[hæv ə naɪs deɪ] [хэв э найс дэй]

have a nice day

 

 

 

 

Take care! — Всего доброго! Береги себя!

[teɪk keə] [тэйк кэа]

take care

 

 

 

 

 

See you soon!– До скорой встречи!

[siː juː suːn] [си ю сун]

see you soon

 

 

 

 

 

Catch you later! — Пока, увидимся!

(Фраза, используемая при прощании с друзьями)

[kæʧ juː ˈleɪtə] [кэтч ю лэйтэ]

catch you later

 

 

 

 

esl-success.com

Здравствуйте и до свидания на английском

Коль скоро правила этикета предписывают нам, представителям человеческого сообщества, приветствовать друг друга при встрече и напутствовать при расставании, было бы непозволительной беспечностью с нашей стороны обойти вниманием этот важный вопрос, ибо встречи и расставания, пусть мимолетные — едва ли не самые типичные из повседневных ситуаций, с которыми мы сталкиваемся на каждом шагу, а посему имеет смысл выкроить некоторое время и хорошенько разобраться в данном вопросе, тем более что нюансов здесь, как мы вскоре убедимся, более чем хватает. Итак, как же принято здороваться и прощаться в англоговорящем мире?

Универсальные формы приветствия

Самыми универсальными и, соответственно, самыми безопасными в употреблении являются приветствия Hi! и Hello! — здороваться таким образом можно практически в любой ситуации; при этом hello звучит чуть более формально. В целом, однако, обе формы достаточно свободно взаимозаменяемы, и гарантированно не поставят вас в неловкое положение.

Многие со школы помнят фразу-вопрос How do you do?, на которую якобы следует ответить таким же вопросом. Забудьте, пожалуйста. Ни в Англии, ни в Америке эта форма приветствия давным-давно не используется, и человек, здоровающийся подобным образом, вызовет у англофона такое же недоумение, как у вас — иностранец, встречающий вас словами "Мир вам!" вместо "Здравствуйте!".

Приветствия по времени суток

Также относительно безопасными в употреблении являются приветствия, привязанные ко времени суток; при этом, естественно, нужно следить за тем, который нынче час. Так, до полудня мы говорим Good morning!, от полудня до примерно часов пяти-шести вечера (т. е. до конца рабочего дня) — Good afternoon!, а далее — Good evening!.

Не говорите Good night!, если встретили кого-то ночью, потому что это форма не приветствия, а прощания.

Можно по незнанию подумать, что аналогом приветствия "Добрый день!" будет Good day!, но на самом деле эта форма распространена в основном в Австралии, так что в других местностях лучше использовать другие, более подходящие фразы.

Менее формальные приветствия

Hi there! — так обычно приветствуют либо на расстоянии, либо обращаясь к группе незнакомых людей, но фраза может использоваться и в других ситуациях. Вам, однако, лучше так не говорить. Что называется, во избежание.

Hey! — весьма неформальное приветствие, широко распространено среди молодежи, допустимо в общении с близкими друзьями. Носит оттенок фамильярности, панибратства.

What's up? (что новенького?) — совсем уж неформальное обращение, которое может легко сбить с толку неподготовленного человека. Ответить можно nothing special (ничего особенного), not much (так, ничего) или что-нибудь вроде того, а лучше всего — same old (все по-старому), что будет звучать как бы в тон приветствию.

Дополнения к приветствию

Нередко за словом приветствия следует дополнение-вопрос:

Hi, how are you?

Hi, how are you today?

Hi, how are you doing?

Hi, how's it going?

В ответ надо поблагодарить за проявленное внимание и в свою очередь поинтересоваться делами собеседника:

Good, thanks! How are you?

Thanks, fine. What about you?

Формы прощания

Выражений для прощания в английском тоже достаточно много, поэтому для наглядности мы их разобъем на группы.

Варианты с bye (пока):

Bye!

Bye now!

Good bye!

Варианты с пожеланием приятного времени суток:

Good night!

Have a good night!

Have a great day!

Have a good afternoon!

Have a nice evening!

Have a good one! (в предположении, что вы знаете, куда отправляется собеседник).

Варианты с see you (до свидания):

See you!

See you later!

See you soon!

See you in a bit!

See you then!

See you Monday!

Практически все варианты взаимозаменяемы, за исключением выражений с see you, которые обычно подразумевают, что вы таки планируете еще когда-нибудь увидиться.

Есть еще одна фраза, которая особенно хорошо подходит для прощания с мало— или вовсе незнакомыми людьми: Take care! (берегите себя). В ответ уместнее всего сказать просто You too! (и вы тоже).

Упражнение для практики

Чтобы вы могли получше представить, как все это звучит по-английски, предлагаю вашему вниманию небольшой ролик, в котором вы услышите уже знакомые вам слова и выражения в исполнении американоговорящего диктора:

Подсмотреть транскрипт

Today I'm going to give you some simple phrases that can be useful when responding to the following questions:

"How're you doing?", or "What's up?", or "What's going on?".The following are appropriate to say back to:

"How're you doing?". So, here we go.

One phrase for example would be: "I'm fine. How about you?".Another would be:"Good, good. And how are you?".Another would be: "Doing well. And how are you?"Another would be: "Oh, I'm fine, and you?".Another would be: "Great! How about you?".

All of those would be perfectly fine in response. Moving on, now let's try "What's up?". This is a little bit trickier to maneuver on, but any of the following would be great to say back:

"Nothing much. How about you?"."Doing nothing interesting at the moment. How about you?"."Not much, what about you?".

Answers to "What's going on?".

"Nothing much"."Not much"."Working", or "Studying", or whatever you happen to be up to at the moment. Some people will respond with "Nothing much", even though they might be doing something. It's just all in their perspective on what actually they are doing at the moment. So, you can respond with whatever are you doing, or as little a view of what you're doing.

Как обычно, в качестве факультативной нагрузки можете попытаться оттранскрибировать закадровую озвучку ролика.

Update: Спасибо всем откликнувшимся на призыв к участию в аудировании, транскрипт ролика готов.

real-english.ru

До свидания - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

До свидания, миссис Чарльз. Увидимся в следующем году.

Goodbye, Mrs. Charles, I'll see you next year.

До свидания Доктор и огромное спасибо.

Goodbye Doctor and thank you so much.

До свидания, мистер Райдер, благодарю.

До свидания, Уганда, и спасибо тебе.

До свидания, леди Марчмейн, и спасибо, что пригласили меня.

Goodbye, Lady Marchmain and thank you very much for having me to stay.

До свидания, месье Приор, и ещё раз спасибо.

Goodbye Monsieur Prior, and thank you again.

До свидания Пикадилли, прощай кровавая Лейчестер Сквер.

Goodbye Piccadilly, farewell Leicester bloody Square.

До свидания, мистер Галаччио, приятно было познакомиться.

Goodbye, Mr.Gallaccio. Very nice to meet you.

До свидания, Толя. Пиши нам.

До свидания, мама и папа Тимоти.

До свидания, доктор, Время Господь Галлифрей.

Goodbye, Doctor, Time Lord of Gallifrey.

До свидания, Робин Гуд, граф Локсли.

Goodbye, Robin Hood, Earl of Loxley.

До свидания и спасибо за милые подарки.

Goodbye and thanks for the lovely present.

До свидания, Грехам, Сандерс.

До свидания, лорд Грэнтэм, и спасибо вам за всё.

Goodbye, Lord Grantham, and thank you for everything.

До свидания, Лени. Спасибо.

Поставлю тебе за это плюс - До свидания, дети.

You'll get a good mark for it Goodbye, children.

Можешь сказать "До свидания".

Да... До свидания, дорогой.

До свидания, Сэм, спасибо.

context.reverso.net

Как сказать «До свидания» на английском языке

— Good bye.— Bye.— Bye-bye.— Good night.— Take care.— Cheers.— See you / ya later.— Talk to you later.— (It) was (really) nice/good/ great to talk to you.

Фраза «Take care» или полный вариант «Take care of yourself» означает «Позаботься о себе», но фактически никакой заботы никто о вас проявлять не собирается. Это лишь форма прощания «Пока» или «До свидания» и ничего больше.

Выражение «Cheers» можно употребить при неформальном прощании. Возможно, оно знакомо вам как приглашение чокнуться бокалами, наполненными спиртными напитками. В этой ситуации это выражение также употребляют, когда тосты придумывать не хочется, да и незачем.

Русское «Давай! Увидимся!» или «Ну до встречи!» служит аналогом английскому «See you / ya later» (you может превращаться в ya в разговорном варианте, но не является общепринятой нормой английского произношения, лучше держать это в памяти для узнавания, а не для воспроизведения).

Конструкцию «Talk to you later» можно дословно перевести как «До разговора». В английском языке возможно использование такого выражения в беседе по телефону, в «чате» по Интернету, при личной встрече. В русском языке такая фраза не употребляется, прощаясь, мы произносим «До встречи!».

Выражение «It was nice to talk to you» является в английском языке распространённой формой вежливости, которая содержит положительную оценку состоявшегося разговора. Менталитет англичан таков, что с их точки зрения необходимо на все смотреть позитивно. Даже если разговор был пустым, всё равно необходимо сказать что-то позитивное в ответ.

«It was really great to talk to you. I’m afraid, I must be running now. See you some time later!» (по-русски это выгдядит приблизительно так: «Рад встрече. Извините, должен бежать. Как-нибудь ещё обязательно пересечёмся!»). Возможно, это выглядит лицемерно, но если вы хотите звучать вежливо по-английски – берите на вооружение.

Конструкции «It was good to talk to you» и «Was nice talk you» это усечённые варианты фразы «It was nice totalk to you».

видео изучать английский язык

redlionschool.ru