Перевод "не муж и жена" на английский. Муж и жена на английском


муж и жена - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Заявки на ссуды или дотации подают совместно муж и жена.

Applications for loans or grants are carried out jointly between husband and wife.

В случае выбора супругами системы разделения собственности муж и жена распоряжаются своим собственным имуществом раздельно.

Where the spouses opt for the Separation of Estates, the husband and wife manage their own property separately.

Мы зарегистрируемся как муж и жена.

В этом случае жених и невеста уже сожительствуют как муж и жена.

Вьетнамские законы предусматривают, что в семье муж и жена равны во всех отношениях.

В последнем случае муж и жена сохраняют свои фамилии.

Равенство в браке подразумевает, что муж и жена должны обладать равными обязанностями и правами в семье.

Equality during marriage implies that husband and wife should participate equally in responsibility and authority within the family.

Регламентирует право мужчин и женщин, живущих как муж и жена, на алименты и наследство.

Regulates the right of men and women living as husband and wife to alimony and inheritance.

Составлять завещание в виде единого документа по закону могут только два человека - муж и жена и больше никто.

It is not lawful for any two or more persons other than husband and wife to make a will in one and the same instrument.

На практике это означало, что муж и жена будут уплачивать меньший подоходный налог.

При заключении брака муж и жена официально обязуются строить, сохранять, защищать и укреплять семью.

On registration of marriage the husband and wife come to an agreement legally to bring up, maintain, protect and strengthen a family.

Брак должен заключаться по свободному согласию будущих супругов, а муж и жена должны быть равноправными партнерами.

Marriage must be entered into with the free consent of the intending spouses, and husband and wife should be equal partners.

И наконец, муж и жена обладают одинаковыми правами с точки зрения родительской власти над своими детьми.

Lastly, husband and wife exercised the same rights of parental authority over their children.

Согласно обычному праву Мьянмы муж и жена могут беспрепятственно расторгнуть брак по обоюдному согласию.

According to the Myanmar Customary Law, husband and wife may divorce easily with mutual consent.

По правде сказать, они не муж и жена.

Как муж и жена, сэр.

Если заявится полиция, вы должны выглядеть, как муж и жена.

Я хочу жить вместе как муж и жена.

Потому что, мы не муж и жена.

Мы работали под прикрытием, как муж и жена.

context.reverso.net

Муж и жена по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru В Законе о гражданском браке содержатся положения, не отвечающие интересам женщин: раздел 14 Закона, в котором партнерские отношения мужа и жены квалифицируются как отношения «мужчины и жены», следует изменить, с тем чтобы он гласил: «муж и жена», «мужчина и женщина».

UN-2en The Civil Marriage Act has words that are not in favour of women: section 14 of the Act which refers to the partnership of husband and wife as “man and wife” should be amended to read “husband and wife”, “man and woman”.

ru В Законе о гражданском браке содержатся положения, не отвечающие интересам женщин: раздел # Закона, в котором партнерские отношения мужа и жены квалифицируются как отношения «мужчины и жены», следует изменить, с тем чтобы он гласил: «муж и жена», «мужчина и женщина»

MultiUnen The Civil Marriage Act has words that are not in favour of women: section # of the Act which refers to the partnership of husband and wife as “man and wife” should be amended to read “husband and wife”, “man and woman”

ru Согласно плану нашего Творца, истинная близость возможна только в рамках священного союза мужа и жены, поскольку она обогащается истиной и возвышается почитанием заветов, которые заключили муж и жена между собой и с Богом.

LDSen True intimacy, as planned by our Creator, is experienced only within the sacred union of a husband and wife because it is enriched by truth and ennobled by the honoring of covenants a husband and a wife make with each other and with God.

ru Главная цель союза представителей разного пола, мужа и жены (и только мужа и жены) – приносить детей в этот мир.

LDSen The union of the sexes, husband and wife (and only husband and wife), was for the principal purpose of bringing children into the world.

ru «Основная цель союза представителей разного пола, мужа и жены (и только мужа и жены) – приводить детей в этот мир.

LDSen “The union of the sexes, husband and wife (and only husband and wife), was for the principal purpose of bringing children into the world.

ru Нет - мать. Отец и мать - муж и жена, а муж и жена - это плоть едина.

OpenSubtitles2018.v3en My mother, father and mother is man and wife, man and wife is one flesh, and so, my mother.

ru Для того чтобы суд имел возможность определить, что пара вела общее хозяйство в качестве мужа и жены и что для всех окружающих они позиционировали себя как муж и жена, необходимо, чтобы сожительство продолжалось достаточно длительное время

MultiUnen This period should be long enough for the court to determine that the couple have cohabited as man and wife and presented themselves to the world as such for a reasonably long period

ru Для того чтобы суд имел возможность определить, что пара вела общее хозяйство в качестве мужа и жены и что для всех окружающих они позиционировали себя как муж и жена, необходимо, чтобы сожительство продолжалось достаточно длительное время.

UN-2en This period should be long enough for the court to determine that the couple have cohabited as man and wife and presented themselves to the world as such for a reasonably long period.

ru Да, брак предназначен Богом, и, помимо этих первых слов о муже и жене, в Священных Писаниях мы периодически встречаем слова, подтверждающие, что мужчины и женщины становятся мужьями и женами во время церемонии бракосочетания, за которой следует свадебный пир.

LDSen Yes, marriage is ordained of God, and following that first reference to husband and wife, we find recurring scriptures as evidence that men and women became husbands and wives in marriage ceremonies followed by wedding feasts.

ru Закон о браке и семье также обеспечивает равенство в вопросах раздела общего имущества мужа и жены в случае развода, особенно раздела прав на землепользование и жилье, предусматривая, что все ценное имущество должно быть зарегистрировано на имя мужа и жены.

UN-2en The Marriage and Family Law also ensures equality in division of common properties of husband and wife when divorced, especially the division of land-use rights and housing by stipulating that all valuable properties must be registered in the names of husband and wife.

ru Закон о браке и семье также обеспечивает равенство в вопросах раздела общего имущества мужа и жены в случае развода, особенно раздела прав на землепользование и жилье, предусматривая, что все ценное имущество должно быть зарегистрировано на имя мужа и жены.

UN-2en The Marriage and Family Law also ensures equality in division of common property of spouses upon divorce, especially the division of land use right and home ownership, by stipulating that all valuable properties must be registered in the names of both spouses.

ru Закон о браке и семье также обеспечивает равенство в вопросах раздела общего имущества мужа и жены в случае развода, особенно раздела прав на землепользование и жилье, предусматривая, что все ценное имущество должно быть зарегистрировано на имя мужа и жены

MultiUnen The Marriage and Family Law also ensures equality in division of common properties of husband and wife when divorced, especially the division of land-use rights and housing by stipulating that all valuable properties must be registered in the names of husband and wife

ru Однако выбор профессии и работы должен соответствовать стремлению помогать друг другу в качестве мужа и жены, согласно статье 966 Гражданского кодекса: "Муж и жена проживают совместно, сотрудничают и помогают друг другу".

UN-2en However, the choice of profession and occupation must be compatible with the intention to help each other as husband and wife, as stated Article 966 of the Civil Code: “A husband and wife shall cohabitate, cooperate and assist each other.”

ru • в # процентах случаев пострадавший и правонарушитель были мужем и женой, а в # процентах случаев это были бывшие муж и жена (см. рис # в приложении

MultiUnen • In # per cent of the cases, the relationship between victim and offender was husband and wife and in # per cent of the cases it was ex-husband and wife. (See figure # in annex

ru Мы согласны с государством-участником в том, что пункт 1 g) статьи 16, предусматривающий "одинаковые личные права мужа и жены, в том числе право выбора фамилии, профессии и занятия", направлен на то, чтобы замужняя женщина или женщина, поддерживающая отношения с мужчиной, аналогичные отношениям мужа и жены, могла выбрать себе фамилию.

UN-2en We agree with the State party that article 16, paragraph 1 (g), which provides “the same personal rights as husband and wife, including the right to choose a family name, a profession and an occupation”, aims to enable a married woman or a woman living in a husband-wife relationship to choose her family name.

ru Кроме того, было выпущено несколько телевизионных программ, в которых поднимались вопросы равноправия между мужем и женой, другие семейные проблемы, в том числе проблемы насилия, основанного на неравенстве мужа и жены в правах; в прессе продолжают публиковаться данные многочисленных опросов населения о положении женщин.

UN-2en A number of television programmes are being produced that deal with the issue of equality between spouses and with family issues, including gender-based violence.

ru Правила паспортного режима Афганистана гласят, что муж и жена могут выезжать за границу по одному паспорту; для получения отдельных паспортов мужу и жене необходимо оплатить их по отдельному тарифу.

UN-2en Afghanistan passport regulation states that the husband and wife can travel abroad with one passport; if they are requested to provide passport individually, husband and wife have to pay the prices of individual passports and get separate passports.

ru В статье # Закона о семье говорится, что отношения между мужем и женой возникают в результате заключения брака, а статья # того же закона предусматривает, что муж и жена имеют в семье равные права

MultiUnen Article # of the Family Law states that the relationship between husband and wife is established through marriage and article # of the same law provides: “The husband and the wife shall have equal rights within the family”

ru В статье 16 Закона о семье говорится, что отношения между мужем и женой возникают в результате заключения брака, а статья 18 того же закона предусматривает, что муж и жена имеют в семье равные права.

UN-2en Article 16 of the Family Law states that the relationship between husband and wife is established through marriage and article 18 of the same law provides: “The husband and the wife shall have equal rights within the family”.

ru Согласно законодательству Иордании, брак основан не на равенстве прав и обязанностей мужа и жены, а на взаимности, т. е. правах жены с соответствующими обязанностями мужа и правах мужа с соответствующими обязанностями жены.

UN-2en Under Jordanian law, marriage is not based on equality of rights and duties for husband and wife, but on reciprocity, i.e. rights for the wife with corresponding duties for the husband, and rights for the husband with corresponding duties for the wife.

ru В деле No # (Мюллер и Энгельхард против Намибии) авторы сообщения являлись мужем и женой, и только муж исчерпал внутренние средства правовой защиты перед представлением сообщения в Комитет

MultiUnen In case # (Müller and Engelhard v. Namibia), the authors of the communication were married and only the husband exhausted domestic remedies before submitting the communication to the Committee

ru Оба супруга имеют равную прибыль от собственности, принадлежащей мужу или жене или и мужу, и жене в семье.

UN-2en The property owned by husband or wife or by husband and wife for the family, both of them have equal benefit from that property.

ru Оба супруга имеют равную прибыль от собственности, принадлежащей мужу или жене или и мужу, и жене в семье

MultiUnen The property owned by husband or wife or by husband and wife for the family, both of them have equal benefit from that property

ru Из всех нуклеарных семей на семьи, состоящие из мужа, жены и детей, приходилось лишь 29,7%; на семьи, состоящие лишь из мужа и жены, − 15,0%; на семьи, состоящие лишь из одного родителя с детьми − 7,6% (таблица 3).

UN-2en Of the nuclear families, only 29.7 percent were families with husbands, wives and children; 15.0 percent were families with only husbands and wives; and 7.6 percent were families with only one parent living with the children (Table 3).

ru До сих пор отношения между мужем и женой в Японии основывались на разделении обязанностей на мужские и женские по принципу "муж должен работать, а жена- заниматься хозяйством и ухаживать за детьми", который был сформулирован в период интенсивного экономического роста

MultiUnen The relationship of husband and wife in Japan so far has been based on the division of gender roles, namely, “a husband goes to work, and a wife does the housework and child rearing,” which was formulated during the high economic growth period

ru.glosbe.com

как муж и жена - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Регламентирует право мужчин и женщин, живущих как муж и жена, на алименты и наследство.

Я хочу жить вместе как муж и жена.

Мы зарегистрируемся как муж и жена.

В этом случае жених и невеста уже сожительствуют как муж и жена.

Отлично, мы уже препираемся как муж и жена.

Если вы будете как муж и жена, спите в моей комнате.

Мы работали под прикрытием, как муж и жена.

Ритуал объединения подействовал, но мы все еще живем не как муж и жена.

Жанет, как муж и жена... Меду нашими комнатами есть дверь.

Janet, as husband and wife... as husband and wife, there's a communicating door between our rooms.

Как я понимаю... вы двое хотите провести остаток жизни вместе... как муж и жена.

As I understand it... you two want to spend the rest of your lives together... as husband and wife.

И теперь это его наследие, что мы отправляемся в наше первое путешествие как муж и жена.

Еще до всего этого безумия, мы жили вместе в этом доме, как муж и жена.

Вместе мы решим, что правильно как муж и жена

Наконец-то мы сможем жить как муж и жена.

На том основании, что они не могут жить вместе как муж и жена.

Регламентирует право мужчин и женщин, живущих как муж и жена, на алименты и наследство, при условии, что они прожили совместно более пяти лет или имели детей.

Regulates the right of men and women living as husband and wife to alimony and inheritance, provided that they have lived together for more than 5 years or have had any children.

Ь) супружеская пара проживает совместно как муж и жена и один из супругов, являющийся гражданином Ирландии, представляет письменное подтверждение этого факта при подаче такого заявления.

(b) the couple are living together as husband and wife and the spouse who is an Irish citizen submits an affidavit to that effect when the declaration is being lodged.

Мы нужны друг другу, как муж и жена... и, чтобы победить в этой войне.

Вы когда-нибудь жили как муж и жена?

Мы не спали вместе, как муж и жена с тех пор, как родился наш сын.

context.reverso.net

Муж и жена - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Муж и жена не должны ничего скрывать друг от друга.

Муж и жена хотят сделать заявление.

Муж и жена воссоединились на семейном ложе?

Мы зарегистрируемся как муж и жена.

Муж и жена должны пользоваться равными правами в отношении любых аспектов брака, даже при прекращении брачных отношений, особенно в вопросах, касающихся их личности и собственности.

The husband and the wife should enjoy equality in all aspects of marriage, even when the marriage is terminated, particularly in matters related to their personality and property.

Муж и жена должны быть близки.

Муж и жена не должны благодарить друг друга.

Муж и жена должны уметь говорить друг с другом.

Муж и жена должны принимать совместное решение даже в случае продажи или сдачи в наем своего супружеского дома.

Husband and wife must act together even in the sale or lease of the matrimonial home.

Муж и жена были выходцами из Дубая и исповедовали ислам.

Муж и жена сообща решают вопросы внутрисемейной жизни.

Муж и жена должны помогать друг другу.

Муж и жена, владельцы издательства, в опасности.

Муж и жена, которые никогда не ссорятся и живут душа в душу.

Муж и жена независимо распоряжаются своей собственностью, если только не договорятся иначе по собственной воле.

Husband and wife independently dispose with their separate property unless they agree otherwise by their own will.

Муж и жена пользуются в браке самостоятельностью и равными правами.

The husband and wife shall have equal authority and consideration in the household.

Муж и жена могут усыновить столько детей, сколько пожелают.

З. Муж и жена совместно распоряжаются общим имуществом.

Статья 975: Муж и жена несут совместную ответственность по следующим обязательствам:

Article 975: A husband and wife shall be jointly liable for the following obligations:

Муж и жена пользуются равными правами на владение общей собственностью и извлечение из нее выгоды.

A husband and wife enjoy the equal rights to use, obtain benefits and manage joint property.

context.reverso.net

муж, жена - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ты пьян, муж, жена...

Под защиту этого закона подпадают муж, жена и дети, находящиеся на иждивении.

Husband, wife and dependant children are protected under this law.

При нападении они были вынуждены спасаться в беспорядочном бегстве, поэтому иногда муж, жена и дети бежали в совершенно разных направлениях, либо во время бегства родители теряли своих детей.

If attacked, they had to flee in a dispersed manner, sometimes with the husband, wife and children going in three separate directions, or with parents abandoning their children during the flight.

Члены семьи (муж, жена и трое их детей) проживают в доме, который стоит на пути строительства стены.

The family members (husband, wife and their three children) live in a house located along the route of the wall.

Со временем происходит семейное воссоединение граждан Корейской Народно-Демократической Республики, и в этой связи не возникает серьезных проблем, если муж, жена и ребенок являются гражданами Северной Кореи и родились там.

Family reunion of nationals of the Democratic People's Republic of Korea at times takes place subsequently, and this does not give rise to major problems where the husband, wife and child are all nationals of the country in question who were born in the North.

Муж, жена, дом в пригороде.

Муж, жена, дом в пригороде.

Муж, жена, будущий муж, в твоей квартире.

Так, например, если семья состоит из четырех человек (муж, жена, двое детей в возрасте 5 и 12 лет), то черта бедности составит 1214,25 сома.

For example, a family of four (comprising a husband, wife and two children aged 5 and 12) would have a poverty line of 1,214.25 som.

Во многих случаях оба члена семейной пары помечали клетку "муж, жена" (многие из них не желали выделять себя в качестве главы домохозяйства, поскольку рассматривали друг друга в качестве равных партнеров).

In many cases, both members of a couple ticked the box "husband, wife" (many of them presumably did not want to be a head of household anyway but regarded themselves as equal partners).

Уже через месяц каждый муж, жена и ребёнок проклятого Салема сдохнет от чумы или станет нашим.

A month from now, every man, woman, and child in this cursed town will be dead by the pox or on our side.

Всего девять - муж, жена, двое детей и еще пятеро мужчин.

29-30 июля 1994 года в ходе инцидента с забрасыванием камнями к северу от Рамаллаха, неподалеку от населенного пункта Маалех-Лавона, легкие травмы получили муж, жена и ребенок.

On 29 and 30 July 1994, a couple and their child were slightly wounded during a stone-throwing incident north of Ramallah, near the settlement of Ma'aleh Lavona.

Муж, жена и вы?

Каждый из членов таких домашних хозяйств, т.е. муж, жена и дети, должен вносить свой вклад в дело обеспечения дохода домашнего хозяйства, работая на его земле, работая в качестве наемных работников, получающих заработную плату, а также выполняя другие обязанности и функции.

Women, men and children in the household are expected to contribute to household income, by working the household's land, by working as salaried labour and by other means.

Предложить пример

Другие результаты

Документально зафиксированным результатом таких действий стало насильственное разъединение семей - мужей, жен, детей.

The documented result has been the forced separation of families, husbands, wives and children.

Со смертью мужей, жен, детей институт семьи постепенно распадается.

With the death of husbands, wives and children, the family as we know it is being gradually ripped apart.

С одной стороны, существует понятие основной семьи, состоящей из мужа, жены и детей.

On the one hand is the nuclear family which refers to a man, his wife and children.

У меня был муж, Женя.

Они становятся плохими мужьями, женами, отцами, матерями, детьми, и т.д.

context.reverso.net

Муж и жена перевод на английский произношение, примеры в тексте

Муж и жена перевод на английский

Для наиболее точного перевода слова Муж и жена перевод мы подключили специализированные словари. Вы так же можете воспользоваться переводчиком от Google или Яндекса.

Если вам нужен не дословный перевод, а художественый, то вы нужном месте. Мы сделали выборку словосочетаний из популярных переводов субтитров фильмов и песен. И наш бесплатный нейронный переводчик перевел Муж и жена перевод

Как пишется: Муж и жена перевод

Слово Муж и жена перевод пишется как I now pronounce you man and wife. Прослушать

Примеры в диалогах к фильмам

# ru en Популярность
#1 Объявляю вас мужем и женой.Прослушать I now pronounce you man and wife.Прослушать 6
#2 Я объявляю Вас мужем и женой.Прослушать I now pronounce you man and wife.Прослушать 5
#3 - Нет-нет, что вы. - Вы, верно, муж и жена?Прослушать No, quite the reverse.Прослушать 1
#4 Через полчаса мы уже не будем мужем и женой.Прослушать ln a half an hour, we'll no longer be Mr. and Mrs.Прослушать 1
#5 И пользуясь данными мне полномочиями, я объвляю вас мужем и женой.Прослушать Uh, by virtue of the power invested in me... and by virtue of the solemn promises you have made... I hereby pronounce …Прослушать 1
#6 … законами штата Невада и властью, которой я наделен, я провозглашаю вас мужем и женой.Прослушать Then, according to laws of Nevada and authority vested in me, I now pronounce you man and wife.Прослушать 1
#7 Я объявляю вас мужем и женой.Прослушать I pronounce you man and wife.Прослушать 1
#8 Жили однажды на свете муж и женаПрослушать Once upon a time, there was a man and a woman.Прослушать 1
#9 Три месяца назад... в церкви возле озера мы стали мужем и женой.Прослушать Three months ago today... we came out of that little church by the lake, man and wife.Прослушать 1
#10 Отныне объявляю вас мужем и женой.Прослушать I now pronounce you man and wife.Прослушать 1
#11 Представь, через 15 минут мы станем мужем и женой.Прослушать And to think that in 15 minutes we shall be man and wife.Прослушать 1
#12 Тогда я объявляю вас мужем и женой.Прослушать Then I pronounce you man and wife.Прослушать 1
#13 Я объявляю, что они муж и жена.Прослушать I therefore proclaim that they are husband and wife.Прослушать 1
#14 На том основании, что они не могут жить вместе как муж и жена.Прослушать On the grounds that they haven't lived together as man and wife.Прослушать 1
#15 "Возьмитесь за руки я объявляю вас мужем и женой".Прослушать "And by joining hands I now pronounce that they are man and wife. "Прослушать 1

Переводчик

ru.slova-perevod.ru

не муж и жена - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мы с ней соседы, а не муж и жена.

По правде сказать, они не муж и жена.

Потому что, мы не муж и жена.

Мы больше не муж и жена.

Я знаю, что они не муж и жена.

Так что мы больше не муж и жена.

Тэсс, мы с Мирандой уже давно не муж и жена.

Отныне сын везиря и царевна Будур больше не муж и жена!

From this moment on, the son of the Vizier and Princess Boudour are no longer husband and wife!

Разве мы не муж и жена?

Всё же вы больше не муж и жена, и ваш брак разрушился не из-за меня.

But you're no longer married, and I'm not the reason that you were divorced.

Можно считать, что мы уже больше не муж и жена.

У них разные фамилии и разные адреса, поэтому они не муж и жена

They don't have the same last name or the same address, so...

Поэтому я бы хотела, когда это... когда это произойдет, чтобы мы жили... словом, как брат и сестра, но не муж и жена.

So I would prefer when this when this is done, that we lived shall we say as cousins, rather than as man and wife.

Если они узнают, что мы не муж и жена, то в следующий раз разве они кому-нибудь помогут?

What about when they find out that we lied about being married?

Мы с тобой не муж и жена.

Мы не муж и жена!

Ты достал, мы не муж и жена.

context.reverso.net