Doubt - перевод, произношение, транскрипция. No doubt перевод


No doubt перевод с английского на русский язык.

Have no doubt.

No doubt you'll have your own ideas.

Без сомнения, у вас будут собственные мысли /планы, намерения/.  ☰

Our anchors were no doubt afoul of hers.

Якоря наших кораблей, должно быть, зацепились друг за друга.  ☰

No doubt the truth will come out one day.

Без сомнения, правда однажды выйдет наружу.  ☰

No doubt there is a temptation to give in to this.

Конечно существует соблазн согласиться с этим.  ☰

Books are no doubt very useful helps to knowledge.

Книги, без сомнения, очень полезный источник знаний.  ☰

There's no doubt about her suitability for the job.

Нет сомнений относительно ее пригодности для данной работы.  ☰

Wastage was no doubt a necessary consequence of war.

Потери, безусловно, были неизбежным следствием войны.  ☰

There is no doubt that Bohr's influence was immense.

Нет сомнений в том, что влияние Бора было огромным.  ☰

I make no doubt everyone practises similar stratagems.

Я не сомневаюсь, что все используют схожие уловки.  ☰

Elizabeth had no doubts at all about his ability to do the job.

У Элизабет не было ни малейших сомнений по поводу его способности выполнять работу.  ☰

He has no doubts that his firm's foray into Linux will pay off.

Он не сомневается, что переход его фирмы на Linux окупится.  ☰

She was a top student, no doubt about it (=it is certainly true).

Она была одной из лучших, в этом нет сомнений (=это, без сомнений, правда).  ☰

I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine.

Я доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей.  ☰

There was no doubt in my mind that it was the right decision to make.

У меня не было никаких сомнений, что это было правильное решение.  ☰

There's not a shred of doubt (=no doubt at all) in my mind that we will win.

В моей душе нет ни малейших сомнений, что мы победим.  ☰

There can be no doubt that the "f" in Early Old English was vocal. (H. Sweet)

Не может быть никаких сомнений в том, что звук "f" в древнеанглийском был звонким.  ☰

There was no doubt that the referee had gone by the book (=had obeyed all the rules).

Не было никаких сомнений в том, что судья действовал строго по инструкции (т.е. по всем правилам).  ☰

Media magpies will no doubt seize upon the president's latest gaffe and blow it all out of proportion.

Несомненно, болтуны из прессы ухватятся за недавнюю оплошность президента и раздуют её сверх всякой меры.  ☰

That was yea high, no doubt! *

Вот такой высоты, не вру!  ☰

She was a foxy dame, no doubt. *

Она действительно была привлекательной женщиной.  ☰

But he's a live wire, no doubt about that. *

Он, без сомнения, пробивной чувак.  ☰

Some skullduggery no doubt went on during the election. *

Выборы, без сомнения, не обошлись без подтасовок.  ☰

This is going to be a whopping great wing-ding no doubt. *

Это, без сомнения, будет очень шумное празднество.  ☰

The day will be fine; no one doubts it.

День будет отличный, никто в этом не сомневается.  ☰

No one doubts your commitment to the cause.

Никто не сомневается в вашей преданности делу.  ☰

No one doubts that the mission will be a success.

Никто не сомневается, что миссия будет успешной.  ☰

Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.

wooordhunt.ru

no doubt - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Lessons can no doubt be learned from compliance procedures applied by other conventions.

Процедуры соблюдения, применяемые в рамках других конвенций, несомненно, могут стать источником полезного опыта.

The Secretariat would no doubt do likewise in other cases.

Несомненно, Секретариат будет поступать таким же образом и в других случаях.

Which no doubt interrupted his central nervous system.

Что, без сомнения, привело к разрушению центральной нервной системы.

Somebody this socially isolated no doubt has mental issues.

Любой, настолько социально изолированный, без сомнения, имеет умственные проблемы.

Godfrey's doing cartwheels, no doubt.

Similar problems could no doubt be unearthed in every national statistical system.

Аналогичные проблемы, вне всякого сомнения, могут быть обнаружены в любой национальной статистической системе.

Many of the male casualties are no doubt also civilians.

Многие из жертв среди мужчин также, несомненно, являются гражданскими лицами.

Find another peasant who understands androids, no doubt.

Нашли бы другую крестьянку, разбирающуюся в андроидах, без сомнения.

This can no doubt be achieved by increasing investments.

Это может быть, без сомнения, достигнуто посредством увеличения инвестиций.

But nothing came of it no doubt.

He was no doubt in shock.

Whoever took Teyla, no doubt triggered it.

You think me a monster, no doubt.

Languages are no doubt an expression of civilization.

Языки, несомненно, являются одним из способов выражения цивилизации.

Many important activities are no doubt left out.

Несомненно, что в нем не упомянуты многие важные направления деятельности.

The matter is no doubt controversial.

Несомненно, что эта тема вызывает разногласия в оценках.

The current international economic recession has no doubt negatively affected most States.

Нынешний спад в международной экономике, вне всякого сомнения, негативно сказывается на большинстве государств.

Thirdly, there is no doubt that human rights issues are an important cornerstone in today's world.

В-третьих, несомненно, что вопросы в области прав человека являются краеугольным камнем современного мира.

This will no doubt enhance our capacity to address hunger, malnutrition and food insecurity.

Это, несомненно, укрепит наши возможности в плане решения проблем голода, недостаточного питания и отсутствия продовольственной безопасности.

There is no doubt that these resources should be used to increase social expenditure.

Несомненно, что эти ресурсы можно было бы с большей пользой израсходовать на социальные нужды.

context.reverso.net

Как переводится «no doubt»?

no doubt

[глагол] не сомневаться(doubt)[существительное] никакое сомнениесомнение(doubt)[прилагательное] несомненный(certain)[предлог] сомнений нет

Словосочетанияno doubt — без сомнения, конечноmake no doubt — не сомневаться; быть увереннымhave no doubt — можете не сомневатьсяto make no doubt — не сомневатьсяno doubt about it — в этом можно не сомневатьсяthere is no doubt — нет сомнения; бесспорноno doubt he will come — он, конечно, придётit admits of no doubt — в этом не приходится сомневаться /нет сомнения/make no doubt about it — не сомневайтесь в этом; можете быть уверены в этомthere is no doubt that — безусловно

Примеры

Have no doubt. Можете не сомневаться.

Our anchors were no doubt afoul of hers. Якоря наших кораблей, должно быть, зацепились друг за друга.

No doubt the truth will come out one day. Без сомнения, правда однажды выйдет наружу.

No doubt there is a temptation to give in to this. Конечно существует соблазн согласиться с этим.

Books are no doubt very useful helps to knowledge. Книги, без сомнения, очень полезный источник знаний.

There's no doubt about her suitability for the job. Нет сомнений относительно ее пригодности для данной работы.

Wastage was no doubt a necessary consequence of war. Потери, безусловно, были неизбежным следствием войны.

I make no doubt everyone practises similar stratagems. Я не сомневаюсь, что все используют те же самые уловки.

Перевод фразы «follow me» с английского на русский — 42610 просмотров Перевод слова «google» с английского на русский — 12184 просмотра Перевод слова «deadpool» с английского на русский — 10373 просмотра Перевод фразы «read and do» с английского на русский — 9320 просмотров Перевод фразы «bad boy» с английского на русский — 8805 просмотров Перевод фразы «stay wild» с английского на русский — 7572 просмотра Перевод фразы «Silent Hill» с английского на русский — 6492 просмотра Перевод слова «runisgirl» с английского на русский — 6260 просмотров Перевод слова «crazy» с английского на русский — 4957 просмотров

kak-perevoditsya.ru

no doubt that - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

I have no doubt that his recognized diplomatic and political experience will enable us to obtain the best results.

Я не сомневаюсь, что его признанный дипломатический и политический опыт позволит нам добиться наилучших результатов.

I have no doubt that, given your talents as an experienced diplomat, the work of the First Committee will be a success.

Я не сомневаюсь, что, учитывая Ваши достоинства как опытного дипломата, работа Первого комитета будет успешной.

There can be no doubt that Israel has legitimate security concerns.

We have no doubt that such a mechanism would do both.

The Convention leaves no doubt that biological diversity is a cross-cutting issue.

There was no doubt that rural telecommunications could basically be profitable.

I have no doubt that she was murdered.

I have no doubt that the two documents are complementary.

Ethiopia has absolutely no doubt that those localities claimed by Eritrea are Ethiopian.

There was no doubt that serious protection and implementation gaps existed.

There was no doubt that international environmental governance must be further strengthened.

There can be no doubt that the attacks on New York, Washington and Pennsylvania fulfil this requirement.

Безусловно, что нападения, совершенные в Нью-Йорке, Вашингтоне и Пенсильвании, отвечают этому требованию.

There can be no doubt that the struggle against major diseases calls for substantial resources and a strong capacity for coordinated action.

Не может быть никаких сомнений в том, что борьба с серьезными болезнями требует существенных ресурсов и сильного потенциала по координации действий.

We have no doubt that the United Nations will achieve this with the help of everybody.

There can be no doubt that these social objectives, an essential component of humanitarian efforts, are all implicated in the eradication of poverty.

Эти социальные цели как ключевой элемент гуманитарных усилий, безусловно, тесно связаны с искоренением нищеты.

We have no doubt that we are moving in the right direction to rid the world of these horrendous weapons.

There was no doubt that the Islamic shariah possessed the flexibility to contribute to social development and renewal in the human rights context.

Нет сомнений, что исламский шариат обладает гибкостью, чтобы содействовать социальному развитию и обновлению в контексте прав человека.

There was no doubt that great advances had been made since the submission of Switzerland's previous report.

Швейцарии, несомненно, удалось добиться большого прогресса за период, прошедший с момента представления предыдущего доклада.

There is absolutely no doubt that the primary responsibility for formulating development strategies and policies in developing countries is a national one.

Нет никакого сомнения в том, что главная ответственность за разработку стратегий и политики развития в развивающихся странах лежит на самих этих странах.

It leaves no doubt that the choices made, affect the reliability of the results.

context.reverso.net

in no doubt - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

We are thus in no doubt that Ethiopia will be in a better position to fulfil all its treaty obligations.

Поэтому мы не сомневаемся в том, что Эфиопия сможет добиться лучших результатов в выполнении всех своих договорных обязанностей и обязательств.

The right of the State of Israel to exist within secure and internationally recognized borders is in no doubt in our minds.

However, we are in no doubt that these principles represent fundamental, universal and instinctive human values.

Однако мы не сомневаемся в том, что эти принципы представляют собой основополагающие, универсальные и неотъемлемые человеческие ценности.

Indeed, we are in no doubt whatsoever that the current stockpiles are doomed.

The Somali parties were left in no doubt that the Council would weigh these assurances in the light of their actions.

Сомалийским сторонам было со всей ясностью заявлено, что Совет будет оценивать эти заверения с учетом их практических действий.

I am in no doubt that the French are clear about our views.

I hope I have left you in no doubt about the United Kingdom's continued commitment to nuclear disarmament.

Надеюсь, что я не оставил у вас сомнений относительно неизменной приверженности Соединенного Королевства ядерному разоружению.

I'm in no doubt was definitely not the man.

Then she should leave him in no doubt.

And I'm in no doubt about your enthusiasm.

The importance of avoiding any form of ranking was in no doubt.

He was in no doubt that Mr. Yumkella would lead the Organization well.

Он не сомневается, что г-н Юмкелла будет успешно руководить Организа-цией.

International experts were in no doubt that a national system for human rights protection had been developed in Kyrgyzstan.

Therefore, the junta in Sierra Leone was in no doubt as to the consequences of their reckless actions.

The Mission inspected the sites of the attacks and was left in no doubt that they had been entirely deliberate.

Миссия обследовала места нападений и пришла к выводу, что все они были совершены преднамеренно.

We are in no doubt that less bureaucratic, and more effective global funding mechanisms, such as the Global Environmental Facility, are essential.

Мы не сомневаемся, что крайне необходимы менее бюрократичные и более эффективные глобальные механизмы финансирования, такие, как Глобальный экологический фонд.

I am in no doubt that that would be in all our interests and especially yours on the Falkland Islands.

У меня нет никаких сомнений, что это будет отвечать интересам всех нас и особенно вас - жителей Фолклендских островов.

We are in no doubt that all the conditions are present for the successful work of the Committee.

Мы уверены, что у нас есть все условия для обеспечения успешной работы Комитета.

Those responsible for the killing of United Nations peace-keeping forces and for instigating attacks against them must be left in no doubt about the dire consequences of their criminal conduct.

У тех, кто несет ответственность за убийства персонала сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и за провоцирование нападений на них, не должно остаться никаких сомнений относительно серьезных последствий их преступного поведения.

If this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest.

Если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак.

context.reverso.net

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь его снова увидим. ☰

Без сомнения, правда однажды выйдет наружу. ☰

Почти нет сомнений, что именно он был убийцей. ☰

Она начала сомневаться в существовании Бога. ☰

She loved him, and had never doubted him. 

Она любила его, и никогда в нём не сомневалась. ☰

I seriously doubt my parents will let me go. 

Я очень сомневаюсь, что родители меня отпустят. ☰

I doubt whether he will recover. 

Я вообще сомневаюсь, что он поправится. ☰

If in doubt, consult your doctor. 

Если сомневаетесь, проконсультируйтесь с вашим врачом. ☰

I doubt these reports 

У меня есть сомнения насчет этих отчетов. ☰

I still have moments of doubt. 

Я всё ещё иногда испытываю нерешительность. ☰

There was a note of doubt in her voice. 

В ее голосе слышались ноты сомнения. ☰

I doubt that she will accept his proposal of marriage. 

Сомневаюсь, что она примет его предложение о замужестве. ☰

I doubt the veracity of his words. 

Я сомневаюсь в правдивости его слов. ☰

I rather doubt I'll be able to come to your party. 

Я немного сомневаюсь, что смогу прийти к тебе на вечеринку. ☰

Books are no doubt very useful helps to knowledge. 

Книги, без сомнения, очень полезный источник знаний. ☰

She was pricked by doubt. 

Вдруг она засомневалась. / Внезапно её настигло сомнение. ☰

I doubt if anyone will remember me. 

Я сомневаюсь, что кто-то будет помнить меня. ☰

She doubted his ability to succeed. 

Она усомнилась в его способности добиться успеха. ☰

No doubt you'll have your own ideas. 

Без сомнения, у вас будут собственные мысли /планы, намерения/. ☰

People have begun to doubt his sanity. 

Люди начали сомневаться в его здравомыслии. ☰

The shopkeeper eyed the cheque with doubt. 

Хозяин магазина с сомнением рассматривал чек. ☰

If in doubt, we can downscale our activities. 

Если мы не уверены, мы можем уменьшить объемы нашей деятельности. ☰

She saw a flicker of doubt in his eyes. 

Она увидела вспышку сомнения в его глазах. ☰

The future of the peace talks is in doubt. 

Будущее мирных переговоров находится под сомнением. ☰

doubt that a historical Camelot ever existed 

сомнения в том, что исторический Камелот когда-либо существовал ☰

Doubt crept up on me about his truthfulness. 

Я постепенно засомневался в его правдивости. ☰

The referee gave him the benefit of the doubt. 

Судья оправдал его за недостаточностью улик. ☰

wooordhunt.ru

left with no doubt - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

And given the extreme emotion we've seen in this case, I'm left with no doubt that Henry Strauss' body is art.

И учитывая предельные эмоции, которые мы наблюдали в этом деле, у меня нет сомнения, что тело Генри Штрауса - это искусство.

Предложить пример

Другие результаты

Their testimony at the Land Conference left no doubt of that fact.

Maggie left no doubt about it.

Many important activities are no doubt left out.

In the view of the Special Rapporteurs, these communications left no doubt as to which detainees they wished to meet.

The impressive participation at the Ministerial level in UNISTE left no doubt of the fullest commitment of Governments to the Trade Point concept.

Участие в работе МСЭ-Т ООН на уровне министров не оставляет сомнений в полной приверженности правительств концепции центров по вопросам торговли.

Descartes left no doubt that people were the "masters and possessors of nature".

The Africa consultation left no doubt that this shortage is at crisis levels on that continent.

В ходе консультаций в Африке было однозначно указано на то, что эта нехватка кадров является для континента критической.

The Government's dismissive attitude to the question left no doubt as to its responsibility.

Тот факт, что правительство обходит этот вопрос молчанием, свидетельствует о его виновности.

Member States have left no doubt about the critical role that the United Nations must continue to play in fostering global peace and security and promoting sustainable development.

Государства-члены не оставили никаких сомнений в том, что Организация Объединенных Наций должна продолжать играть основную роль в укреплении дела мира и безопасности и содействии устойчивому развитию.

Mr. Abdelaziz said that the Burundian representative's remarks left no doubt as to the seriousness of the situation in Burundi.

Г-н Абдельазиз говорит, что замечания представителя Бурунди не оставляют сомнений в серьезности положения в Бурунди.

A High Court judge had performed a thorough review of those bodies that had left no doubt as to their independence.

The Somali parties were left in no doubt that the Council would weigh these assurances in the light of their actions.

Сомалийским сторонам было со всей ясностью заявлено, что Совет будет оценивать эти заверения с учетом их практических действий.

Well, because I - no doubt - left her with so manywonderful memories.

Michael left Charlotte no doubt about his.

The Mission inspected the sites of the attacks and was left in no doubt that they had been entirely deliberate.

Миссия обследовала места нападений и пришла к выводу, что все они были совершены преднамеренно.

I hope I have left you in no doubt about the United Kingdom's continued commitment to nuclear disarmament.

Надеюсь, что я не оставил у вас сомнений относительно неизменной приверженности Соединенного Королевства ядерному разоружению.

Therefore, there should be no doubt whatsoever left regarding my Government's firm commitment to global non-proliferation norms.

Таким образом, не должно быть никаких сомнений в отношении твердой приверженности моего правительства глобальным нормам в области нераспространения.

If this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest.

Если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак.

context.reverso.net