Перевод "рассмотреть предложение" на английский. Переведи предложение


предложений - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предлагаемая редакция статей не вызывает замечаний и предложений.

We have no comments or proposals to make regarding the proposed drafting of these articles.

Рабочая группа учитывала необходимость всестороннего изучения последствий различных вынесенных предложений.

The Working Group was mindful of the need to consider fully the implications of the various proposals that were made.

Однако некоторые из вышеназванных предложений вызвали оговорки.

Some of the above suggestions for inclusion gave rise, however, to reservations.

В ходе прений прозвучало несколько полезных предложений.

A number of useful suggestions have been made during the course of the debate.

Поведение поставщиков следует анализировать в рамках оценки предложений.

The performance record of suppliers will be considered as part of the evaluation of offers.

Контролер отвечает за порядок учета и оценку предложений.

The Comptroller is in charge of determining the accounting treatment and valuation of the offers.

Целесообразно упростить процедуру представления этих предложений Генеральным секретарем Консультативному комитету и Генеральной Ассамблее.

There was a need to simplify the procedure for the submission of such proposals by the Secretary-General to the Advisory Committee and the General Assembly.

При разработке предложений Комиссия также должным образом учитывала принцип Ноблемера.

In the elaboration of its proposals, the Commission had also taken due account of the Noblemaire principle.

Обобщая замечания делегаций, Председатель отметил общее положительное одобрение представленных предложений.

The President, in summarizing the comments of the delegations, noted the overall positive endorsement of the proposals presented.

Одобрение предложений Генеральной Ассамблеей помогло бы Организации лучше обслуживать государства-члены.

Approval of the proposals by the General Assembly would help the Organization move forward to serve Member States better.

Полагаем необходимым поделиться следующими соображениями в отношении ирландских предложений.

The Russian Federation believes it is necessary to share the following views regarding the Irish proposals.

На основе этих предложений министерство подготовит программу действий.

The Ministry will prepare a programme of action on the basis of these proposals.

Перед представлением предложений координатор проводит неофициальные консультации.

Informal consultations are held by the Coordinator prior to the submission of proposals.

Осуществление практических предложений должно содействовать устойчивому лесопользованию.

Implementation of the proposals for action is intended to contribute to sustainable forest management.

Конструктивный характер обоих предложений встретил всеобщее одобрение.

There was general support for the constructive approach that the submission of these proposals represented.

Для неё мне понадобятся десятки предложений.

Бразилия поддерживает применение комплексного подхода с учетом предложений Совета Безопасности.

Brazil supported the adoption of an integrated approach while taking into account the suggestions of the Security Council.

В результате качество представляемых предложений повысилось.

As a result, the quality of proposals submitted has shown improvement.

Комитет учитывал этот фактор при рассмотрении предложений Комиссии ревизоров.

The Committee has taken this factor into account in its consideration of the proposals of the Board of Auditors.

Поэтому необходима готовность достигать консенсуса по комплексу предложений.

A readiness to reach consensus on an integrated set of proposals is thus a necessity.

context.reverso.net

составить предложение - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Как... я не могу даже составить предложение.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает гну Камаре составить предложение в этом ключе и направить его в секретариат.

The CHAIRPERSON asked Mr. Camara to write a proposal along those lines and to transmit it to the secretariat.

Я попросил своих представителей составить предложение для СадТеха и всей интеллектуальной собственности, включая твои эксклюзивные услуги.

I've had my representatives tend you an offer for Sadtech Incorporated and all intellectual property, including your exclusive services.

Хорошо? Всё что тебе нужно сделать, составить предложение Пожалуйста.

So all you need to do is form a word.

Правительства Франции, Соединенного Королевства и Швеции попытались, насколько это было возможно, составить предложение, направленное только на рационализацию текста.

The governments of France, United Kingdom and Sweden have tried, as far as possible, to put together a proposal which only aims at streamlining the text.

Ты не мог бы составить предложение, а потом сказать его внятно?

Самым новым продуктом поддержки пользователям инфракрасных излучателей KASPO является проектная программа KASPO SMARTING v. 4, которая на основании основных входных данных способна составить предложение технического решения с ценовой калькуляцией для инфракрасных излучателей KASPO, включая расчеты эксплуатационных издержек.

The latest KASPO product to support the IR radiator users is the KASPO SMARTING v. 4, which is able to prepare a proposal of a technical solution and price calculation of the heating by KASPO IR radiators including calculation of operating costs.

Предполагая, что вопрос о финансировании проекта решен, SIA Merks и Merko Ehitus сообщили о своей готовности составить предложение.

Provided the financing of the project has been decided, SIA Merks and Merko Ehitus have notified of their readiness to submit the tender.

Предложить пример

Другие результаты

Реализация этой программы сталкивалась с трудностями, потому что группы женщин часто не могли определить свои потребности и составить предложения.

Implementing the programme had been a challenge because women's groups had often had difficulties defining their needs and drawing up proposals.

е) составить предложения по ликвидации расовой дискриминации в отношении африканцев и лиц африканского происхождения во всех районах мира;

(e) To make proposals on the elimination of racial discrimination against Africans and people of African descent in all parts of the world;

Соответствующих текст до сих пор не представлен в парламент40. ЖБГ рекомендовала правительству наладить искренний и мирный диалог с независимой печатью, учесть требования частного сектора и составить предложения по улучшению качества публикаций.

Until now, no text has been presented to the Parliament. RSF recommended that the Government should establish an original and peaceful dialogue with the independent press, to list the demands of the private sector and make proposals to improve the standards of publications.

составить предложения о внесении поправок в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, вступающих в силу 1 января 2011 года;

To draft proposals for amendment to RID/ADR/ADN for possible entry into force on 1 January 2011

Поэтому, находясь в тупиковой ситуации по этим конкретным вопросам, группа хотела бы просить АС.З дать рекомендации в отношении их решения и составить предложения о возможных путях урегулирования нынешней сложной ситуации.

The group is therefore approaching an impasse on these specific topics and should like to take advice from AC. on handling, and to make proposals on how to resolve the current difficulty.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Решетова составить проект предложения для включения в доклад Комитета Генеральной Ассамблее.

The CHAIRMAN asked Mr. Rechetov to draft a proposal for inclusion in the Committee's report to the General Assembly.

Поэтому предварительно было предложено составить подборку определений, используемых различными организациями, занимающимися статистикой воздушного транспорта.

Therefore, a draft proposition has been set up by compiling definitions used in various organisations dealing with Air transport statistics.

Бывшие пункты 1-4 должны были составить введение к предложению.

Всем муниципалитетам провинций будет предложено составить перечень наименований, которые они предлагают изменить.

All the municipalities in the province will be requested to provide a list of the names that they suggest should be changed.

Было также внесено предложение составить общее положение об урегулировании споров, подобное статье ЗЗ Устава.

The proposal was also made to draft a general dispute settlement provision similar to Article 33 of the Charter.

Совещание экспертов затронуло две основные темы: предложение составить общий вопросник и проблему хранения боеприпасов.

The meeting of experts had addressed two main subjects: a proposal to draw up a generic questionnaire and the issue of munitions storage.

Было предложено составить исчерпывающий перечень видов требований, которые могут быть заявлены.

context.reverso.net

Английские предложения с переводом на русский для изучавших. Практика английского языка

Здесь вы можете найти: Английские предложения с переводом на русский для изучавших. Практика английского языка

Английское предложение Перевод на русский язык
Let me introduce my brother. Позвольте мне представить моего брата.
Come and meet my family.
Приходите познакомиться с моей семьей.
His cousins come from Sweden. Его кузены родом из Швеции.
People say we are a friendly family. Люди говорят, что мы дружная семья.
They are kind and hospitable. Они добры и гостеприимны.
These pets' names are Gina and Ken. Этих питомцев зовут Джина и Кен.
His alarm goes off every morning. Его будильник срабатывает каждое утро.
He hates cowards and hypocrites. Он ненавидит трусов и лицемеров.
Kelly likes being praised all the time. Келли любит, когда ее все время хвалят.
Our parents would like to travel more often. Наши родители хотели бы чаще путешествовать.
He doesn't seem to be happy. Он не кажется счастливым.
I insist on going to the theatre. Я настаиваю на походе в театр.
My boss offered to extend winter vacation.
Мой босс предложил продлить зимние каникулы.
Mind your own business and don't interfere with me. Занимайся своими делами и не вмешивайся в мои.
Let's have a picnic in the countryside. Давайте устроим пикник в сельской местности.
Don't judge people by their appearance. Не судите о людях по их внешнему виду.
They changed my car's flat tire. Они сменили спущенное колесо на моей машине.
The flat tyre was changed by a professional mechanic. Спущенное колесо сменил профессиональный механик.
He wrote a critical review on this book. Он написал критическую рецензию на эту книгу.
A critical review on this book was written by him. Критическая рецензия на эту книгу была написана им.
Susan will clean the house every Wednesday. Сьюзан будет убирать дом каждую среду.
The house will be cleaned by Susan every Wednesday. Дом будет убран Сьюзан каждую среду .
The state fund donated some money to the homeless shelter. Государственный фонд пожертвовал деньги на приют для бездомных.
Some money was donated to the homeless shelter by the state fund. Немного денег было передано в приют для бездомных государственным фондом.
The football team will celebrate their victory tomorrow evening. Футбольная команда будет праздновать свою победу завтра вечером.
The victory of the football team will be celebrated tomorrow evening. Победа футбольной команды будет отпразднована завтра вечером.
Do you often arrive late to meetings? Часто ли вы прибываете поздно на заседания?
Where has he been all this time? Где он был все это время?
That's a nice scarf, isn't it? Это хороший шарф, не так ли?
Who plays the main part in this movie? Кто играет главную роль в этом фильме?
How many students came to the lesson? Сколько студентов явилось на урок?
When was the last time you travelled by plane? Когда Вы в последний раз путешествовали самолетом?
It was you, who made me lose my temper. Именно ты заставил меня потерять самообладание.
My mother was the person who taught me how to read and write. Моя мать была тем человеком, который научил меня читать и писать.
Jeremy is a hard-working, reliable and responsible person. Джереми является трудолюбивым, надежным и ответственным человеком.
She was wearing a stunning dress at the reception party. Она была одета в сногсшибательное платье на приеме.
It was extremely hard to come to a compromise with him. Было очень трудно прийти с ним к компромису.
The lane that led to my house was absolutely terryfying. Проулок, ведущий к моему дому, был невероятно ужасающим.
We are really exhausted and starving. Мы действительно сильно устали и умираем от голода.
Their house is enormous compared to ours. Их дом огромных размеров, по сравнению с нашим.
The Nile is the longest river in the wrold. Нил - самая длинная река в мире.
Lake Baikal is the deepest freshwater lake in the world. Озеро Байкал - самое глубокое пресноводное озеро в мире.
If Marcello won a million, he would definitely donate it to the charity. Если бы Марселло выиграл миллион, он, несомненно, пожертвовал бы его на благотворительность.
It would have been a good idea if we had agreed to participate in this musical show. С нашей стороны было бы хорошо согласиться принять участие в этом музыкальном шоу.
The man, who lives next door, is an excellent vet. Человек, который живет по соседству, является отличным ветеринаром.
Madonna, whose husband is much younger than her, is a well-known singer. Мадонна, чей муж намного моложе ее, является известной певицей.
We bought a new coffee machine which makes wonderful coffee. Мы купили новую кофеварку, которая делает замечательный кофе.
The place, where I was born, is far away from here. Место, где я родился, очень далеко отсюда.
I'm going to wear the skirt that I bought in Milan. Я собираюсь надеть юбку, которую купила в Милане.
Can you see the tree that has no leaves? Видите ли Вы дерево, которое без листьев?

lektsia.com

предложения - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Комитет согласился с представлением предложения Генеральной Ассамблее.

The Committee concurred in the submission of a proposal to the General Assembly.

С учетом этого существует необходимость дальнейшего уточнения предложения СИДСНЕТ.

Against this background, there is scope for further refinement of the SIDS/NET proposal in particular.

Он предлагает сначала рассмотреть первую часть этого предложения.

He suggested that the Working Group start by considering the first part of that proposal.

Концепция предложения Сьерра-Леоне касается двух первых аспектов.

The concept of the Sierra Leone proposal is directed at the first two categories.

Система уже уполномочена рассматривать суть мальтийского предложения.

The system is already mandated to consider the substance of Malta's proposal.

Однако неофициальная группа продолжит разработку предложения по усовершенствованной системе безопасности автомобилей.

However, the informal group would continue to work on the elaboration of a proposal for an Advanced Vehicle Security System.

Несколько делегаций возразили против предложения Коста-Рики.

Some other delegations expressed objection to the proposal by Costa Rica.

Участники этого совещания приветствовали основные идеи швейцарского предложения.

The attendants to the follow-up meeting welcomed the main lines of the Swiss proposal.

Предлагаемая поправка соответствует первой части предложения Европейского союза.

This proposed amendment corresponds with the first part of the European Union's proposal.

Обоснование этого предложения аналогично аргументации, приведенной Финляндией.

The background argumentation to justify that proposal was similar to that used by Finland.

Существо предложения было тогда поддержано большинством участников.

At the time, the intention behind the proposal had been supported by the majority.

Резюме этого предложения содержится в приложении 2.

There is a copy of the one-page summary of this proposal at Annex 2.

Ее делегация ожидает представления Секретариатом предложения по этому вопросу.

Her delegation looked forward to the submission by the Secretariat of a proposal in that regard.

Между тем можно обсудить лишь существо предложения.

In the meantime, only the substance of the proposal could be discussed.

Результаты оценки публикуются одновременно с представлением предложения.

The assessment is published at the same time as the proposal is presented.

Предложенный новый пункт 5 этого предложения получил поддержку.

Support was expressed in relation to the proposed new paragraph (5) of that proposal.

Некоторые делегации высказались против предложения Швеции.

Several delegations were not in favour of the proposal by Sweden.

План приема готовится на основании предложения министерства образования.

The enrolment plan is made on the basis of a proposal by the Ministry of Education.

Принятие этого предложения позволит добиться существенной экономии средств.

The adoption of this proposal would make it possible to achieve substantial cost savings.

Целесообразность предложения продиктована принятой терминологией в национальных природоохранных документах.

The aim of this proposal is to ensure conformity with the terminology used in national environmental protection instruments.

context.reverso.net

Принять предложение - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Так что пойдем посоветуем нашей клиентке принять предложение.

Специальный докладчик считает, что движению "Талибан" целесообразно принять предложение правительства Норвегии в отношении финансирования школ для мальчиков и девочек.

The Special Rapporteur believes it would be beneficial for the Taliban to accept the offer of the Government of Norway concerning funding of schools for boys and girls.

Япония призывает Северную Корею принять предложение МАГАТЭ.

Однако, поддерживая дух сотруд-ничества, она готова принять предложение Рос-сийской Федерации.

However, in a spirit of cooperation, it would be willing to accept the proposal made by the Russian Federation.

Вместе с тем Комитет рекомендует принять предложение о создании двух дополнительных должностей медсестер категории общего обслуживания.

However, the Committee recommends acceptance of the proposal to establish the two additional posts for nurses at the General Service level.

Комитет рекомендует принять предложение относительно учреждения должности класса Д2 для Директора Отдела Европы и Латинской Америки в рамках подпрограммы 1.

The Committee recommends acceptance of the proposal to establish a D-2 post for the Director of the Europe and Latin America Division under subprogramme 1.

В таком случае Китай был бы в состоянии принять предложение.

У стран коалиции не было иного выбора, кроме как принять предложение, выдвинутое в 1997 году.

Поэтому Группа решила принять предложение Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций включить проведение такого обзора в свою программу работы на 2004 год.

The Unit has therefore decided to accept the proposal of the Food and Agriculture Organization of the United Nations that the review be included in the programme of work for 2004.

На этой же сессии Генеральная Ассамблея постановила принять предложение правительства Кении о размещении штаб-квартиры ЮНЕП в Найроби.

At the same session the General Assembly decided to accept the offer of the Government of Kenya to locate the UNEP headquarters in Nairobi.

На своем 1021-м заседании 2 мая 1958 года Экономический и Социальный Совет постановил принять предложение правительства Эфиопии о размещении штаб-квартиры Комиссии в Аддис-Абебе.

At its 1021st meeting, on 2 May 1958, the Economic and Social Council decided to accept the offer of the Government of Ethiopia to locate the headquarters of the Commission in Addis Ababa.

Комитет также рекомендует принять предложение об учреждении 14 должностей в Управлении по вопросам коммуникации и общественной информации ввиду увеличения объема его работы.

The Committee also recommends acceptance of the proposal to create 14 posts in the Communications and Public Information Office in view of the expansion of its workload.

Он хорошо подумал, прежде чем принять предложение.

Принять предложение Лорда Маршала и поклониться.

Принять предложение и пойти против тех, кого когда-то называл братьями?

4.1 Принять предложение и утвердить Рекомендацию в качестве нового стандарта ЕЭК ООН (при этом могут быть сделаны дополнительные оговорки).

4.1 accept the proposal and adopt the Recommendation as a new UN/ECE Standard (further reservations may be entered)

Следует принять предложение Группы экспертов относительно проведения оценки этого обследования.

В свете вышесказанного я рекомендую принять предложение.

Комитет постановил принять предложение д-ра Фустера.

Она может принять предложение г-на Пиллаи.

context.reverso.net

рассмотреть предложение - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Делегациям будет предложено рассмотреть предложение о механизмах работы и предварительное расписание совещаний Руководящего комитета и его Бюро.

Delegations will be invited to consider a proposal for working arrangements and a tentative calendar for meetings of the Steering Committee and its Bureau.

Конференции сторон будет предложено рассмотреть предложение о проведении церемонии подписания протокола в июне 2011 года.

The Conference of the Parties will be invited to consider a proposal to convene a signing ceremony for the protocol in June 2011.

Выдающему подряд органу следует рассмотреть предложение в течение разумного срока.

Специальное совещание, возможно, пожелает рассмотреть предложение, подготовленное совместно делегациями Нидерландов, Польши и Чешской Республики.

The Ad hoc Meeting may wish to consider a proposal prepared jointly by the delegations of the Netherlands, Poland and the Czech Republic.

Между тем Всемирная ассамблея здравоохранения по прежнему отказывается даже рассмотреть предложение о приглашении Тайваня принять участие в ее работе в качестве наблюдателя.

However, the World Health Assembly still refuses to even consider a proposal to invite Taiwan to participate in its work as an observer.

Совещание Юридического комитета может также рассмотреть предложение о внесении изменений в действующее положение об урегулировании споров.

Всемирный форум, возможно, пожелает рассмотреть предложение секретариата и передать его Комитету по внутреннему транспорту (КВТ).

The World Forum may wish to consider a proposal by the secretariat and transmit it to the Inland Transport Committee (ITC).

В заключение выступающий указывает, что необходимо рассмотреть предложение о создании глобальной системы контроля за террористическими действиями.

Lastly, he felt that some consideration should be given to the proposal on the establishment of an international surveillance system against terrorist activities.

Однако в интересах достижения консенсуса оратор призывает рассмотреть предложение Гибралтара, выдвинутое на семинаре в Фиджи.

However, he urged the Committee, in the interests of reaching a consensus, to consider the proposal Gibraltar had made at the Fiji seminar.

Возможно, следует рассмотреть предложение представителя Румынии относительно направления миссии Совета в Косово.

Председатель предлагает Комитету рассмотреть предложение, содержащееся в примечании для Комиссии после рекомендации 202.

The Chairperson invited the Committee to consider the proposal contained in the note to the Commission following recommendation 202.

Необходимо тщательным образом рассмотреть предложение о введении налога на валютные операции.

Они настоятельно рекомендуют также рассмотреть предложение КЛДЖ о внесении необходимых поправок в Конвенцию.

В любом случае она рекомендует весьма внимательно и открыто рассмотреть предложение Секретариата.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что сначала следует рассмотреть предложение о непринятии какого-либо решения.

Комитет и судья обязаны рассмотреть предложение по существу и с учетом указаний государственного секретаря.

The Committee and the adjudicator are required to consider proposals on their merits and with regard to guidance issued by the Secretary of State.

Делегациям предлагается рассмотреть предложение о структуре совещания и обсудить оптимальные процедуры обеспечения участия министров.

Delegations are invited to consider the proposal for the structure of the Meeting and discuss the optimal arrangements for ministerial participation.

Конференция, возможно, пожелает принять к сведению этот доклад и рассмотреть предложение Форума.

Она также рекомендовала Специальному комитету работать на основе текста Председателя и отдельно рассмотреть предложение Коста-Рики.

It had also recommended that the Ad Hoc Committee should base its work on the Chairman's text and should consider the proposal by Costa Rica separately.

Ассамблея может рассмотреть предложение непосредственно или созвать Обзорную конференцию, если этого потребует затрагиваемый вопрос.

The Assembly may deal with the proposal directly or convene a Review Conference if the issue involved so warrants.

context.reverso.net

Перевести с русского на английский предложения

Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

1. «В этой части света солнце садиться рано».

(Ст.) «Sun sits down early in this continent».

(Пр.) А теперь правильный ответ. Этот ответ поймут, но скажут так: «The sun sets early in this part of the world – [ðə sʌn sets ˈɜ:li ɪn ðɪs pɑ:t əv ðə wɜ:ld]» - регулярность, Present Indefinite Tense.

(Ст.) А почему set, а не sit?

(Пр.) Sit – это оно (солнце) вышло и село на стульчик. А у них есть устойчивое сочетание «sunset – закат солнца».

(Ст.) Sun обязательно с артиклем?

(Пр.) Только с the. Луна, солнце – всегда the.

(Ст.) А set как переводится здесь?

(Пр.) «Садиться, опускаться».

(Ст.) Но sit же «сидеть».

(Пр.) Это вы сидите – sit, а солнце садиться – set. 

2. «Джойс едет в Лондон завтра, потому что ее дядя хочет ее видеть».

(Ст.) «Joice will go to London…».

(Пр.) Там написано «едет», а ты сказал «поедет». Давай ближе к оригиналу.

(Ст.) «Joice is going to London tomorrow, because her uncle wants to see her – [ˌdʒɔɪs ɪz ˈɡəʊɪŋ tə ˈlʌndən təˈmɒrəʊ, bɪˈkɒz hər ˈʌŋkl̩ wɒnts tə ˈsi: hə]».

(Пр.) Это второе назначение Present Continuous Tense: действие еще не началось, оно начнется в будущем, но мы описываем его сию секундностью, чисто по-русской логике.   

3. «Некоторым людям больше всего нравится лето, некоторые любят весну или осень, а другие предпочитают зиму».

(Ст.) «Some of people…».

(Пр.) Просто «Some people…», без of.

(Ст.) «Some people like more the summer…».

(Пр.) The – это когда конкретное, а здесь образ: «Some people like summer best\most of all… – [səm ˈpi:pl̩ ˈlaɪk ˈsʌmə best məʊst əv ɔ:l]». Кстати, «любить что-то больше всего», как правило, делают «best – лучше всего» - это их логика. «… some like spring and autumn but others prefer winter – [səm ˈlaɪk sprɪŋ ənd ˈɔ:təm bət ˈʌðəz prɪˈfɜ: ˈwɪntə]».   

4. «Где Лиззи? – Where is Lizzie? – [weə z ˈlɪzi]». 

«Она катается верхом на лошади».

(Ст.) «She is riding by…».

(Пр.) Не надо ничего после riding. Riding – это уже на лошади. Если уж сильно хотите, потому что ride можно и на велосипеде: «She is riding a horse – [ʃi z ˈraɪdɪŋ ə hɔ:s]». Предлог не ставится. У русских «на лошади», у них просто «riding a horse». 

5. «Что делают дети?».

(Ст.) «What are children doing?».

(Пр.) Я думаю, что тут the, потому что речь идет о конкретных детях: «What are the children doing? – [ˈwɒt ə ðə ˈtʃɪldrən ˈdu:ɪŋ]». 

«Они слушают сказку и рисуют – They are listening to a fairy tale and drawing – [ˈðeɪ ə ˈlɪsn̩ɪŋ tu ə ˈfeəri teɪl ənd ˈdrɔ:ɪŋ]». Это Present Continuous, потому что в момент, когда он это спрашивает, они это делают. 

6. «Джейн прекрасно рисует».

(Ст.) «Jane draws nice».

(Пр.) Nice – это о людях.

(Ст.) Beautiful?

(Пр.) Это тоже о людях. Я бы написал просто без фокусов: «Jane draws very well – [dʒeɪn drɔ:z ˈveri wel]» - это и есть «прекрасно», то есть «очень хорошо». 

7. «Отец обычно ездит на работу поездом, но сегодня он на машине».

(Ст.) «Usually the father…».

(Пр.) На первое место «отец».

(Ст.) «The father…».

(Пр.) The не нужно. Знаете, почему? Потому что мы с вами уже об этом говорили, если говорящий говорит father, mother, brother, sister – ничего вообще не ставится. Они по умолчанию понимают, что это father, mother того, кто об этом говорит. My добавить можно, his добавить можно. Тогда люди поймут. Но обычно просто father, mother.

(Ст.) «Father usually go by…».

(Пр.) Goes – это же he\she\it. Это же Present Indefinite.

(Ст.) «Father usually goes to work by train, but today he is driving – [ˈfɑ:ðə ˈju:ʒəli ɡəʊz tə ˈwɜ:k baɪ treɪn, bət təˈdeɪ hi z ˈdraɪvɪŋ]».

(Пр.) Но вместо «is driving» можно поставить drives. Потому что мы не знаем сию секунду он едит или нет. Но «is driving» мне больше нравится в этом случае. 

8. «Каждый год он проводит каникулы в горах».

(Ст.) «He has his holidays on mountains every year».

(Пр.) «He has» - нормально, но «He spends» - лучше. У нас и Retman так было. «He spends his holidays\holiday in the mountains every year – [hi spendz ɪz ˈhɒlədeɪz ˈhɒlədeɪ ɪn ðə ˈmaʊntɪnz ˈevri ˈjiə]». Всегда конструкция «in the mountains». Every year можно поставить в самое начало предложения: «Every year he spends…». Ничего не измениться. Разрешено и так, и так. 

9. «Я пишу, чтобы пригласить вас к нам на лето».

(Ст.) «I’m writing to invite you to come and stay with us for\in summer – [aɪm ˈraɪtɪŋ tu ɪnˈvaɪt ju tə kʌm ənd steɪ wɪð əz fər ɪn ˈsʌmə]». По предпочтению лучше in, чем for. Но можно и так, и так. To invite – инфинитив. 

10. «Я сижу у окна и смотрю на море – I’m sitting by the window and looking at the sea – [aɪm ˈsɪtɪŋ baɪ ðə ˈwɪndəʊ ənd ˈlʊkɪŋ ət ðə si:]». 

«Какое-то судно уплывает в вечернее золото горизонта».

(Ст.) «Some ship…».

(Пр.) Проще: «A ship…».

(Ст.) «A ship sails away…»

(Пр.) Он уплывает в момент, когда мы смотрим: «A ship is sailing away into the evening gold of the horizon – [ə ʃɪp s ˈseɪlɪŋ əˈweɪ ˈɪntə ði ˈi:vn̩ɪŋ ɡəʊld əv ðə həˈraɪzn̩]».

www.englishbysongs.ru