Текст песни(слова) Nightwish - Sleeping Sun lyrics. Перевод найтвиш слипинг сан


Sleeping Sun - Nightwish: перевод песни на русский язык, текст, слова, слушать онлайн

Sleeping Sun

The sun is sleeping quietly Once upon a century Wistful oceans calm and red Ardent caresses laid to rest

For my dreams I hold my life For wishes I behold my night The truth at the end of time Losing faith makes a crime

I wish for this night-time to last for a lifetime The darkness around me Shores of a solar sea Oh how I wish to go down with the sun Sleeping Weeping With you

Sorrow has a human heart From my god it will depart I'd sail before a thousand moons Never finding where to go

Two hundred twenty-two days of light Will be desired by a night A moment for the poet's play Until there's nothing left to say

Спящее солнце

уходит солнце на ночлег за ночью ночь за веком век безветрен океан и тих уснули волны, полный штиль я живу лишь ради снов мои мечты мне дарит ночь я Истину смогу познать нельзя лишь Веру потерять

припев желаю, чтоб ночь никогда не кончалась Ночь дарит сполна тишину и покой О, солнце, я б вместе с тобой засыпала засыпая… и плача… с тобой

Завладеет сердцем скорбь Ее изгонит прочь мой Бог Вдоль тысяч лун лежал мой путь И не могу найти приют Две сотни самых светлых дней Я жду ночной игры теней Игры поэтов краткий миг из прозы слов созданье рифм

пер. Антона Фирсова

Перевод № 2

Неслышно засыпает солнце Вот уж сотни-сотен лет. Тоскующие океаны присмирели и зарделись, Пылкие их ласки утихли...

Ради мечты я берегу жизнь, Ради желаний я ухожу в ночь. Истина там - в конце пути, Потерять веру - совершить злодеяние...

Хочу, чтобы эта ночь Продолжалась всю жизнь. Окружающая меня тьма - Это берега солнечного моря.... О, как хочу я закатиться вместе с солнцем, Которое засыпает И плачет С тобой...

Скорбь овладевает человеческим сердцем, Она отступит от моего Бога. Не сменится и тысяча лун, я уплыву Ища, и никогда не найдя пристанища...

Двести двадцать два дня света Будет жаждать всего одна ночь - Мгновение для поэтической игры, Пока не иссякнут слова...

perevod-pesen.com

Sleeping sun - Nightwish | Текст и перевод песни | Слушать онлайн

Sleeping sun

Спящее солнце

The sun is sleeping quietlyOnce upon a centuryWistful oceans calm and redArdent caresses laid to rest

For my dreams I hold my lifeFor wishes I behold my nightThe truth at the end of timeLosing faith makes a crime

I wish for this night-timeto last for a lifetimeThe darkness around meShores of a solar seaOh how I wish to go down with the sunSleepingWeepingWith you

Sorrow has a human heartFrom my god it will departI'd sail before a thousand moonsNever finding where to go

Two hundred twenty-two days of lightWill be desired by a nightA moment for the poet's playUntil there's nothing left to say

I wish for this night-timeto last for a lifetimeThe darkness around meShores of a solar seaOh how I wish to go down with the sunSleepingWeepingWith you

Солнце спокойно засыпаетОдин раз за столетие.Тоскливые океаны успокаиваются, и алым,Пылающим ласкам приходит конец...

Ради своих грез я берегу свою жизнь,Ради своих желаний я созерцаю эту ночь.На излете времени останется одна правда:Лишиться веры — значит совершить преступление...

Хотела бы я, чтобы эта ночьДлилась вечно.Темнота, что меня окружает,Берега солнечного моря...О, как бы мне хотелось зайти с этим Солнцем,Засыпая,Проливая слезы,С тобой...

У печали человеческое сердце,Она отступит от бога моего.Я уплыла бы до тысячи лунБез какого-либо направления...

Ночь будет мечтать оО двухстах двадцати двух днях света....Прекрасный момент для поэтов,Пока не иссякли все слова...

Хотела бы я, чтобы эта ночьДлилась вечно.Темнота, что меня окружает,Берега солнечного моря...О, как бы мне хотелось зайти с этим Солнцем,Засыпая,Проливая слезы,С тобой...

en.lyrsense.com

Nightwish — Sleeping Sun — перевод, текст (слова) песни и видео (клип)

Видеоклип Nightwish - Sleeping Sun

Версия клипа 2005 года

У Nightwish Sleeping Sun  стала песней-рекордсменом по количеству фан-клипов-артов и каверов. Сейчас ее смело можно относить к золотому наследию группы, а ведь когда-то она могла вообще не появиться – очень долго Туомас не соглашался на предложение Drakkar Records  написать песню под заказ, по случаю солнечного затмения в Германии. Да и позднее он подтверждал, что Спящее солнце никогда не стояла в  списке его любимых песен.

Но, несмотря на негативный настрой Туомаса в процессе создания для Nightwish  песни Sleeping Sun, музыка, слова и перевод получились необычайно красивыми. Без нее стало невозможно представить концерты группы.

Что послужило секретом успеха Спящего солнца от Найтвиш  – сказать однозначно нельзя. Может быть, основой стало то, что Sleeping Sun написана в несвойственной Nightwish манере европейского хита – довольно простой текст, легкая мелодия и яркие, запоминающиеся припевы. Кроме того, время ее звучания едва ли не самое маленькое.

Возможно, все же, основой успеха стал не композиторский гений Холопайнена, а количество денег, которое было потрачено лейблом на  раскрутку  Sleeping Sun от Nightwish. Или же секрет скрыт в том, что  Drakkar размещал песню на всех возможных сборниках, как тематических так и нет.

В России Найтвиш и их Слипинг сан немедленно стали главным материалом, который российский пираты считали необходимым, как и лейбл группы, помещать везде, где только могли. По приблизительным подсчетам лейбла, в первое время после выхода,  песня  разошлась по миру более чем полумиллионным тиражом. И это только официальные цифры. Сколько раз ставшую почти сразу же бессмертной у Nightwish балладу Sleeping Sun,  могли скачать и слушать с неофициальных ресурсов любители музыки – никто не берется сказать.

Нонсенсом в истории группы стало то, что объявление о выходе у  Nightwish песни Sleeping Sun было сделано по главному немецкому телеканалу - NTV, аналогу CNN.  Это был рискованный ход руководства Drakkar, ведь до этого ни одной подобной новости не было. Но это сыграло на руку финским музыкантам – о них узнали поклонники жанра classical-crossover.

С ничуть не меньшим финансовым размахом к созданию видео на Sleeping Sun для Nightwish  подошел Spinefarm.  На первый взгляд совершенно неприглядный и даже чем-то напоминающий любительскую съемку клип, стал самым дорогим за всю историю лейбла до того момента. Сценаристом и режиссером стал  Сами Кяюхкё.  Сюжета у клипа как такового нет – показаны красивые пейзажи и поющая на их фоне Тарья в красном платье.

 «Сначала мы думали, что я  буду нырять в озеро Инари, но уже наступила осень и для этого  было очень холодно. ... На мне было красное платье, на три размера больше необходимого и его стянули на спине, чтобы оно сидело по фигуре... В целом приятные съемки видео Nightwish Sleeping Sun (original version) таили в себе огромный  минус - нас атаковали миллионы комаров. Съемки проходили и ночами,  в лесу у озера, а пыталась делать безмятежный вид, пока комары очень больно кусали меня. Это было отвратительно – стоять босиком среди леса, заполненного комарами. Мы пытались сделать красивые кадры со мной, спящей среди камней, но они оказались острыми,  и все мое тело покрылось ссадинами и ушибами», - позже вспоминала съемки клипа Тарья Турунен.

Сейчас, если внимательно пересматривать  видео Nightwish Sleeping Sun, то  можно заметить  несколько черных точек – это те самые комары, что так одолевали Тарью и всю съемочную группу – как ни старался Кяюхкё убрать всех комаров при монтаже клипа, несколько штук все равно остались в финальной версии.

Еще одной технической промашкой видео Nightwish Sleeping Sun (original version)  стало солнечное затмение в финале клипа. К моменту его создания? кадров с настоящим затмением не было, и потому затмение сделали из материала, что оставался от съемок предыдущего клипа - The Carpenter. В итоге получилось очень неправдоподобно и топорно для такого дорогого клипа.

Но на этом история баллады не завершилась. Sleeping Sun стала у Найтвиш  одной из двух песен в их  репертуаре, которой довелось пережить второе рождение. Самая потрясающая и раскрученная баллада группы стала своеобразным реквиемом по золотому составу  – она была перезаписана немногим более чем за два месяца до увольнения Тарьи.

На перезапись песни повлияло два фактора. Во-первых - Universal и Spinefarm планировали продвижение сборника Highest Hopes и видели эту песню в качестве одного из козырей. Во-вторых – действующая на тот момент солистка Nightwish Tarja Turunen, была недовольна своими вокалом в Sleeping Sun (original version) и попросила Туомаса перезаписать его.

Все желания в итоге сошлись воедино и Туомасу пришлось вернуться к столь нелюбимой им песне.  Nightwish перезаписали Sleeping Sun  в 2005 году. Но не так, как планировалось ранее – помимо вокала были перезаписаны бас и клавишные. Бас пришлось перезаписать потому, что манера игры Марко отличалась от манеры игры Сами и еще Туомас хотел, чтобы действующий басист получал отчисления от продаж песни. А клавишные пришлось перезаписывать из-за того, что бесследно исчезли партии клавишных, звучавшие в куплетах Sleeping Sun (original version).

Несмотря на проделанную работу, сами музыканты Nightwish до сих пор полагают, что менять что либо и перезаписывать Sleeping Sun в 2005  году не стоило.

«Это было издевательство  над песней. Не думаю, что это была хорошая идея с самого начала. Что было бы, если бы The Beatles взялись перезаписать Yesterday? Оригинал нельзя превзойти», - резюмирует общее мнение Эмппу.

Обновленной Слипинг Сан в репертуаре Найтвиш понадобился новый клип. Изначально, идея видео с рыцарями и сражениями не впечатлила Туомаса. Однако то, что над сценарием клипа работал режиссер Йорн Хайтманн, ранее создавший для Rammstein клипы Amerika и Kine Lust, сподвигло Холопайнена побеседовать с ним. Телефонный разговор музыканта и режиссера завершился согласием первого на съемки клипа по предложенному сценарию.

Хайтманн не прогадал ни разу – клип Найтвиш Sleeping Sun, в котором Тарья  предстает то ли ангелом победы, то ли ангелом смерти, расхаживающим по полю битвы, усеянному мертвыми воинами, а музыканты группы примеряют на себя образы выживших рыцарей, почти сразу же стал любимейшим клипом всех поклонников группы и самого Туомаса. Возможно, если задуматься, можно найти некоторый символизм в сыгранных музыкантами образах.

Роскошное платье первой солистки  Nightwish Tarja Turunen  в видео Sleeping Sun  было специально создано дизайнером Сирьей Тииликайнен. Сначала предполагалась, что после съемок платье будет уничтожено в благотворительных целях – Тарья разрежет его и подпишет лоскутки, которые позднее будут проданы на благотворительном аукционе. Однако, идея не была осуществлена и это же  платье можно увидеть на DVD End Of An Era.

Текст (слова) Nightwish - Sleeping Sun

Перевод Nightwish - Sleeping Sun

Sleeping Sun The sun is sleeping quietly Once upon a century Wistful oceans calm and red Ardent caresses laid to rest For my dreams I hold my life For wishes I behold my night The truth at the end of time Losing faith makes a crime I wish for this night-time to last for a lifetime The darkness around me Shores of a solar sea Oh how I wish to go down with the sun Sleeping Weeping With you Sorrow has a human heart From my god it will depart I'd sail before a thousand moons Never finding where to go Two hundred twenty-two days of light Will be desired by a night A moment for the poet's play Until there's nothing left to say I wish for this night-time... I wish for this night-time... Спящее солнце Солнце мирно засыпает Единожды в столетье. Тоскующие океаны успокаиваются, и красные, Горящие ласки затихают... Ради моих мечтаний я храню свою жизнь, Ради желаний я смотрю в эту ночь. В конце времен останется одна истина: Потерять веру – это совершить преступление. Я хотел бы, чтобы эта ночь Длилась бескнечно. Темнота вокруг меня, Берега солнечного моря. О, как я бы хотел погрузиться вместе с Солнцем, Засыпая, Рыдая, С тобой... У грусти есть человеческое сердце, От моего бога она отступит. Я бы уплыл за тысячи лун Не ища какое-либо направление. Двести двадцать два дня света Будут мечтать о ноче. О времени для игры поэтов, Пока не иссякнут их слова... Я хотел бы, чтобы эта ночь... Я хотел бы, чтобы эта ночь...

\

nightwish-club.ru

Sleeping Sun текст песни(слова) перевод песни видео клип lyrics

Все тексты песен группы NightwishСмотреть видео клип/слушать онлайнОтзывы об этой песне: читать/добавить

The sun is sleeping quietly Once upon a century Wistful oceans calm and red Ardent caresses laid to rest

For my dreams I hold my life For wishes I behold my night The truth at the end of time Losing faith makes a crime

I wish for this night-time to last for a lifetime The darkness around me Shores of a solar sea

Oh how I wish to Go down with the sun Sleeping Weeping With you

Sorrow has a human heart From my god it will depart I'd sail before a thousand moons Never finding where to go

Two hundred twenty-two days of light Will be desired by a night A moment for the poet's play Until there's nothing left to say

Перевод песни на русский язык: Nightwish - Спящее солнце

Неслышно засыпает солнце Вот уж сотни-сотен лет. Тоскующие океаны присмирели и зарделись, Пылкие их ласки утихли...

Ради мечты я берегу жизнь, Ради желаний я ухожу в ночь. Истина там - в конце пути, Потерять веру - совершить злодеяние...

Хочу, чтобы эта ночь Продолжалась всю жизнь. Окружающая меня тьма - Это берега солнечного моря....

О, как хочу я закатиться вместе с солнцем, Которое засыпает И плачет С тобой...

Скорбь овладевает человеческим сердцем, Она отступит от моего Бога. Не сменится и тысяча лун, я уплыву Ища, и никогда не найдя пристанища...

Двести двадцать два дня света Будет жаждать всего одна ночь - Мгновение для поэтической игры, Пока не иссякнут слова...

Смотреть видеоклип песни/Cлушать онлайн: Nightwish - Sleeping Sun

www.gl5.ru

Перевод песни Nightwish Sleeping sun

Sleeping sun

The sun is sleeping quietly Once upon a century Wistful oceans calm and red Ardent caresses laid to rest

For my dreams I hold my life For wishes I behold my night The truth at the end of time Losing faith makes a crime

I wish for this night-time to last for a lifetime The darkness around me Shores of a solar sea Oh how I wish to go down with the sun Sleeping Weeping With you

Sorrow has a human heart From my god it will depart I'd sail before a thousand moons Never finding where to go

Two hundred twenty-two days of light Will be desired by a night A moment for the poet's play Until there's nothing left to say

I wish for this night-time to last for a lifetime The darkness around me Shores of a solar sea Oh how I wish to go down with the sun Sleeping Weeping With you

Спящее солнце

Солнце спокойно засыпает Один раз за столетие. Тоскливые океаны успокаиваются, и алым, Пылающим ласкам приходит конец...

Ради своих грез я берегу свою жизнь, Ради своих желаний я созерцаю эту ночь. На излете времени останется одна правда: Лишиться веры — значит совершить преступление...

Хотела бы я, чтобы эта ночь Длилась вечно. Темнота, что меня окружает, Берега солнечного моря... О, как бы мне хотелось зайти с этим Солнцем, Засыпая, Проливая слезы, С тобой...

У печали человеческое сердце, Она отступит от бога моего. Я уплыла бы до тысячи лун Без какого-либо направления...

Ночь будет мечтать о О двухстах двадцати двух днях света.... Прекрасный момент для поэтов, Пока не иссякли все слова...

Хотела бы я, чтобы эта ночь Длилась вечно. Темнота, что меня окружает, Берега солнечного моря... О, как бы мне хотелось зайти с этим Солнцем, Засыпая, Проливая слезы, С тобой...

begin-english.ru

Sleeping Sun / Nightwish / N / Перевод песен

Sleeping Sun

The sun is sleeping quietlyOnce upon a centuryWistful oceans calm and redArdent caresses laid to rest

For my dreams I hold my lifeFor wishes I behold my nightThe truth at the end of timeLosing faith makes a crime

I wish for this night-timeto last for a lifetimeThe darkness around meShores of a solar seaOh how I wish to go down with the sunSleepingWeepingWith you

Sorrow has a human heartFrom my god it will departI'd sail before a thousand moonsNever finding where to go

Two hundred twenty-two days of lightWill be desired by a nightA moment for the poet's playUntil there's nothing left to say

Sleeping Sun

The sun is sleeping quietlyOnce upon a centuryWistful oceans calm and redArdent caresses laid to rest

For my dreams I hold my lifeFor wishes I behold my nightsThe truth at the end of timeLosing faith makes a crime

I wish for this night timeto last for a life-timeThe darkness around meShores of a solar seaOh how I wish to go down with the sunSleepingWeepingWith you

Sorrow has a human heartFrom my god it will departI'd sail before a thousand moonsNever finding where to go

Two hundred twenty-two days of lightWill be desired by a nightA moment for the poet's playUntil there's nothing left to say

[2x:]I wish for this night-timeTo last for a lifetimeThe darkness around meShores of a solar seaOh how I wish to go down with the sunSleepingWeepingWith you...

Спящее солнце

Неслышно засыпает солнцеВот уж сотни-сотен лет.Тоскующие океаны присмирели и зарделись,Пылкие их ласки утихли...

Ради мечты я берегу жизнь,Ради желаний я ухожу в ночь.Истина там – в конце пути,Потерять веру – совершить злодеяние...

Хочу, чтобы эта ночьПродолжалась всю жизнь.Окружающая меня тьма -Это берега солнечного моря....О, как хочу я закатиться вместе с солнцем,Которое засыпаетИ плачетС тобой...

Скорбь овладевает человеческим сердцем,Она отступит от моего Бога.Не сменится и тысяча лун, я уплывуИща, и никогда не найдя пристанища...

Двести двадцать два дня светаБудет жаждать всего одна ночь -Мгновение для поэтической игры,Пока не иссякнут слова...

Солнце в грёзах* (перевод Shadow Wizard из Москвы)

Раз в столетье Солнце спит,Лучей сиянье погасив;Их иссякает водопад,Тепло и свет несущий нам.

Жизнь в мечтах проходит прочь,Впереди желаний ночь,Веру под конец времёнНе теряй – таков закон.

Хочу, чтоб ночь этаПродолжилась вечно,Чтобы мрак море светаОдел в берега;Как я хочу, словно Солнце, уйти –В грёзы,Слёзы,С тобой.

В сердце пусть царит печаль –Мой бог прогонит её вдаль,Я много тысяч лун в пути –Но всё ищу, куда идти.

Две с лишним сотни светлых днейОдной лишь ночи не ценней –Поэтов время волшебства,Пока не кончатся слова…

[2x:]Хочу, чтоб ночь этаПродолжилась вечно,Чтобы мрак море светаОдел в берега;Как я хочу, словно Солнце, уйти –В грёзы,Слёзы,С тобой...

* поэтический перевод с элементами творческой интерпретации

bananan.org

Nightwish Sleeping Sun перевод на русский

Nightwish Sleeping Sun текст песни

Nightwish Sleeping Sun перевод

The sun is sleeping quietly

Солнце мирно засыпает,

Once upon a century

Раз в столетие

Wistful oceans calm and red

Печальные океаны успокоились и зарделись,

Ardent caresses laid to rest

Их пылкие ласки утихли.

For my dreams I hold my life

Ради моих мечт я берегу жизнь,

For wishes I behold my night

Ради желаний я ухожу в ночь.

The truth at the end of time

Истина в конце пути

Losing faith makes a crime

Потерять веру - совершить преступление.

I wish for this night-time

Хочу, чтобы эта ночь

to last for a lifetime

Продолжалась всю мою жизнь,

The darkness around me

Тьма, окружающая меня, -

Shores of a solar sea

Это берега солнечного моря.

Oh how I wish to go down with the sun

О, как я хочу закатиться вместе с солнцем,

Sleeping

Которое спит

With you

Вместе с тобой.

Sorrow has a human heart

Скорбь овладеет человеческим сердцем,

From my god it will depart

Она отступит от моего Бога,

I'd sail before a thousand moons

Не сменится и тысяча лун, и я уплыву,

Never finding where to go

Ища, и никогда не найдя престанища.

Two hundred twenty-two days of light

Двести двадцать два дня света

Will be desired by a night

Будет жаждать одна ночь -

A moment for the poet's play

Мгновение для пьесы поэта,

Until there's nothing left to say

Пока не исякнут слова

I wish for this night-time

Хочу, чтобы эта ночь

to last for a lifetime

Продолжалась всю мою жизнь,

The darkness around me

Тьма, окружающая меня, -

Shores of a solar sea

Это берега солнечного моря.

Oh how I wish to go down with the sun

О, как я хочу закатиться вместе с солнцем,

Sleeping

Которое спит

With you

Вместе с тобой.

I wish for this night-time

Хочу, чтобы эта ночь

to last for a lifetime

Продолжалась всю мою жизнь,

The darkness around me

Тьма, окружающая меня, -

Shores of a solar sea

Это берега солнечного моря.

Oh how I wish to go down with the sun

О, как я хочу закатиться вместе с солнцем,

Sleeping

Которое спит

With you

Вместе с тобой.

www.perevodpesen.org