Перевод "of development of mankind" на русский. Перевод текста development of mankind


Перевод АНГЛИЙСКОГО слова Development of mankind

АнглийскийФранцузскийИтальянскийНемецкийПортугальскийИспанский--------------АрабскийКаталанскийКастильскийЧешскийКитайский (s)Китайский (t)ДатскийГреческийИвритХиндиВенгерскийПерсидскийЯпонскийКорейскийГолландскийНорвежскийПольскийРумынскийРусскийШведскийТурецкийТайскийУкраинскийЯзык урду На Choose A LanguageАнглийскийФранцузскийИтальянскийНемецкийПортугальскийИспанский--------------АрабскийКаталанскийКастильскийЧешскийКитайский (s)Китайский (t)ДатскийГреческийИвритХиндиВенгерскийПерсидскийЯпонскийКорейскийГолландскийНорвежскийПольскийРумынскийРусскийШведскийТурецкийТайскийУкраинскийЯзык урду Full Text Translation Синоним слова development of mankind в тезаурусе

Перевод Development of mankind

Имеется в наличии на следующих языках:английский Арабский испанский голландский португальский турецкий итальянский французский Немецкий японский Иврит шведский Development of mankind по-ФРАНЦУЗСКИ formation of mankind, evolution of the human race

Источник для словаря: Babylon English-English Больше: Перевод development of mankind с английский на английский

Development of mankind по-ФРАНЦУЗСКИ تنمية البشرية‚ تطور الجنس البشري

Источник для словаря: Babylon English-Arabic Dictionary Больше: Перевод development of mankind с английский на Арабский

Development of mankind по-ФРАНЦУЗСКИ Desarrollo de la raza humana

Источник для словаря: Babylon English-Spanish Dictionary Больше: Перевод development of mankind с английский на испанский

Development of mankind по-ФРАНЦУЗСКИ ontwikkeling van de mensheid

Источник для словаря: Babylon English-Dutch Dictionary Больше: Перевод development of mankind с английский на голландский

Development of mankind по-ФРАНЦУЗСКИ desenvolvimento da raça humana, desenvolvimento da humanidade

Источник для словаря: Babylon English-Portuguese Dictionary Больше: Перевод development of mankind с английский на португальский

Development of mankind по-ФРАНЦУЗСКИ insanoğlunun gelişimi, insanoğlunun şekillenmesi, insan ırkının evrimi

Источник для словаря: Babylon English-Turkish Dictionary Больше: Перевод development of mankind с английский на турецкий

Development of mankind по-ФРАНЦУЗСКИ sviluppo del genere umano

Источник для словаря: Babylon English-Italian Dictionary Больше: Перевод development of mankind с английский на итальянский

Development of mankind по-ФРАНЦУЗСКИ le développement du genre humain

Источник для словаря: Babylon English-French Dictionary

perevodchik.babylon-software.com

development of mankind - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

According to the Old Testament this period of development of mankind was prolonged 1056.

Through water of a key outside managing signals of a terrestrial computer for formation of new vectors of development of mankind from time to time are transferred.

Через воду ключа наружу время от времени передаются управляющие сигналы земного компьютера - для формирования новых векторов развития человечества.

The goal of the Olympic Ideal is to place sport everywhere in the service of the harmonious development of mankind in order to encourage the establishment of a peaceful society that seeks to preserve human dignity.

Целью олимпийских идеалов является задача повсеместно поставить спорт на службу гармоничному развитию человечества для того, чтобы содействовать построению мирного общества, способного сохранить человеческое достоинство.

Mr. Huang Xueqi said that, at the dawn of a new century, China welcomed the significant progress made in the fields of new technologies, globalization and trade liberalization, which had contributed to the socio-economic development of mankind.

Г-н Хуан Сюйки говорит, что накануне нового столетия Китай приветствует значительный прогресс, достигнутый в области создания новых технологий, глобализации экономики и либерализации торговли, который способствовал социально-экономическому развитию человечества.

The history and development of mankind has from early times been influenced by nature and in particular forests.

Space offers immense opportunities which could be utilized for the socio-economic development of mankind.

Использование космоса открывает колоссальные возможности, которые могли бы быть направлены на социально-экономическое развитие человечества.

In it process of occurrence, becoming and development of mankind is described.

Only at Millennium it chooses time of the carrier of ideas and information for correction of development of mankind.

The upbringing, development and protection of children are an indispensable condition for the future development of mankind.

The new century has opened up a bright prospect for the development of mankind.

This shows the international community's profound understanding of the importance the seas and oceans have for the survival and development of mankind.

Это свидетельствует о глубоком понимании международным сообществом важности морей и океанов для выживания и развития человечества.

The Olympic Movement can in fact contribute towards a peaceful and better world by adhering to such principles as the development of mankind and maintaining human dignity.

Фактически, олимпийское движение может содействовать утверждению мира и построению более счастливой жизни на планете на основе соблюдения таких принципов, как развитие человечества и сохранение человеческого достоинства.

And let it be remembered that such changes and improvements are not for women alone, but for the full development of mankind.

И позвольте напомнить, что такие изменения и улучшения служат не только интересам женщин, но и интересам полномасштабного развития человечества.

The integrated development of mankind and of society must be the ultimate goal of our efforts and must be our pre-eminent objective.

Комплексное развитие человечества и общества должно быть конечной целью наших усилий и нашей первоочередной целью.

to contribute actively to the establishment of an international order based on the rule of law that will provide regional and universal peace and the sustainable development of mankind;

вносить активный вклад в создание международного порядка на основе правопорядка, который обеспечит региональный и универсальный мир и устойчивое развитие человечества;

In addition to the fight against poverty, at this stage of reforming the international system it is important to take all appropriate measures to fight terrorism and illegal drug trafficking, scourges that deeply affect the normal development of mankind.

Помимо борьбы с нищетой, на данном этапе преобразования международной системы важно принять все соответствующие меры по борьбе с терроризмом и незаконным оборотом наркотиков - бедствиями, которые серьезным и негативным образом воздействуют на нормальное развитие человечества.

At its very heart lies the pledge to safeguard world peace and promote the common development of mankind, while at the same time upholding the Olympic spirit: swifter, higher, stronger.

В его основе лежит обещание защищать мир на земле и содействовать развитию человечества, поддерживая в то же время олимпийский дух: быстрее, выше, сильнее.

The new stage of development of mankind began in 1250 BC, after the shattering flood which has destroyed the first civilization on open spaces of Eurasia under name Atlantis.

Новый этап развития человечества начался в 1250 году до нашей эры, после сокрушительного потопа, уничтожившего первую цивилизацию на просторах Евразии под названием Атлантида.

Nor shall we emphasize the aspects relating to the sustainable development of mankind which over the same period not only have remained unresolved but in large areas of the world have become considerably worse.

Мы также не станем подчеркивать и выделять аспекты, касающиеся устойчивого развития человечества, которые за этот же срок не только остались нерешенными, но в целом ряде районов мира серьезно усугубились.

We look with optimism on the development of mankind and, in particular, that of my country.

context.reverso.net

The greatest developments of mankind

 

Discussion:

· What do you think about scientific progress?

· Would you like to stop it?

· Would you like to invent anything new?

· What were the most ingenious inventions of the mankind?

· Can you compare the life of people 100 years ago and nowadays?

 

KEY VOCABULARY

 

  1. the greatest development – величайшее развитие, достижение
  2. antiquity -древность
  3. sundials – солнечные часы
  4. achievement - достижение
  5. accurate measurements– точные измерения
  6. timekeeping – хронометраж
  7. fertility - плодородие
  8. dissemination - распространение
  9. manuscripts – манускрипт, рукописная книга
  10. movable type – наборный шрифт
  11. goldsmith - ювелир
  12. letter of the alphabet – буква алфавита
  13. hotbed - очаг
  14. a sole credit – единичное значение
  15. refinement - усовершенствование
  16. to convert -преобразовать
  17. burning fuel – горючее топливо
  18. on a large scale –в больших объёмах
  19. high-speed - высокоскоростной
  20. in large quantities – в больших количествах
  21. mechanical motion – механическое движение
  22. wire - провод
  23. magnetic field – магнитное поле
  24. electric current – электрический ток
  25. light bulb - лампочка
  26. manually taping – выстукивание вручную
  27. to punch - пробивать
  28. a coded fashion - кодировка
  29. battlefield – полученные на поле боя
  30. weapon - оружие
  31. to combat – сражаться, бороться
  32. mobile phone – мобильный телефон
  33. palmtop computers – компьютеры размером с ладонь
  34. to implant - имплантировать
  35. disability - неспособность

 

Text: The greatest developments of mankind

Methods for keeping time and date came from antiquity. Sundials, for example, were used by the ancient Egyptians. However, in the cloudier climates of Europe sundials proved inadequate. The achievement of timekeeping has developed throughout civilization. The Aztec calendar was a system of measuring time used in central and southern Mexico. It was a complex system of religious beliefs and ceremonies. The Aztecs believed that such system guaranteed the continuity of natural cycles that affected the fertility of their fields, the daily reappearance of the sun and the annual return of summer rains. Time became an important part of navigation, as sailors relied on accurate time measurement to calculate their position or longitude. The development of science often required accurate measurements of time. Today our industrialized world is highly structured by time: timekeeping governs when we work, play, eat and sleep.

Until the 15th century few people knew how to read and write. For thousands of years the dissemination of knowledge was limited to word of mouth and extremely costly manuscripts. It was the invention of movable type that proved the major breakthrough. Around 1440, a German goldsmith Johannes Gutenberg combined several key printing technologies and invented the first printing press. The most important was a method of creating uniformly shaped pieces of metal, each with different letter of the alphabet on its face that could be endlessly rearranged to print the first book - the Bible.

In 17th century Holland was a hotbed of optics development. Here the microscope was invented. It was also during the 1600s that Dutch naturalist Antoni van Leeuwenhoek built his own microscope and discovered what he called animalcules, which are now known as bacteria. Much of our knowledge of diseases and how to fight them, including the concept of immunization, has flowed from the use of the microscope.

It is tempting to think of a car or the airplane as among the most important inventions of the millennium. But these were merely evolutionary refinements of the first machine to convert burning fuel into mechanical energy on a large scale. This invention liberated people from the limitations of their own muscles and of their domestic animals. It made possible to build the factories that drove to the Industrial revolution. And it was at the heart of the first form of high-speed mechanized transportation: the locomotive.

The innovation that made electricity available in large quantities for human use was the dynamo, a machine that converted mechanical motion into electric power. The dynamo is based on a discovery made by the British scientist Michael Faraday in 1831. He found that moving a coil of wire through a magnetic field produces an electric current in the wire. This allowed a straightforward conversion of steam, used to spin a rotor, into electricity. Once created, the electricity needed only a system of cables and transformers to carry it to the houses, factories, and office buildings that used it to power light bulbs and other electric appliances.

Telegraph is the long-distance transmission of messages. It appeared in Europe in 1792 in a form of semaphore line, or optical telegraph that sent messages to a distant observer trough line-of-sight signals. Later in 1837 American inventor Samuel Morse conducted the first experiments with electrical telegraph. The principle of the telegraph is simple: pulses of electrical current are sent through a wire by manually taping on a key to operate a simple switch. At the receiving end, the pulses create a magnetic field that causes a needle to punch holes on a strip of paper or that creates an audible click as a contact closes. When relayed in a coded fashion, these pulses can transmit a message, potentially over great distances.

For most of human history, infectious diseases have killed people with brutal regularity. As recently as World War I more battlefield deaths came from infection than from the direct trauma or gunshot. Physicians had very few weapons to combat cholera, pneumonia, scarlet fever, tuberculosis, or any of dozens of other diseases. In 1928, Scottish researcher Alexander Fleming noticed that the presence of a certain mould in Petri dishes stopped the growth of bacteria. He identified the mould as coming from the penicillium family and called it penicillin. The development of penicillin and the huge range of similar drugs that followed that invention had a more profound effect on the health of humanity than any other in medical history.

In the list of the greatest inventions and achievements of mankind we may include the space flights caused a sensation in the science by using special conditions of the weightlessness and industrial production of various materials that can start in space. We are accustomed to mobile phone, the Internet, TV games consoles, palmtop computers, fully programmable housework robots, voice operated cars and so on. It is possible to implant different microchips directly in the brain of a human and restore or improve any disability or function of the body. What will be next?

 

ACTIVITIES:

Exercise 1: Answer the questions:

1. What inventions came from antiquity?

2. How did people keep the time?

3. How did the knowledge disseminate in the past?

4. What do you know about Johannes Gutenberg?

5. What did he invent?

6. Who invented a microscope?

7. Were there any refinements after invention of the first machine, which convert burning fuel into mechanical energy?

8. When did Michael Faraday discover the dynamo machine?

9. What is the principle of the telegraph?

10. Can you agree that the discovering of penicillin had a more profound effect on the health of humanity than any other in medical history?

11. What future inventions can you predict?

 

 

Exercise 2: Choose the answers to the following questions:

1. What is sundial?

 

a. the use of conventional typesetting machines;

b. the special tool for timekeeping;

c. the quality;

d. the completeness and correct location.

 

 

1. What was invented by Johannes Gutenberg?

 

a. the designed blocks of text;

b. press proofing process;

c. the way the films are used;

d. a method of printing.

 

2. What country was a hotbed of optic development?

 

a. Germany;

b. Holland;

c. Hungary;

d. Denmark.

 

 

3. Is the dynamo based on a discovery made by the British scientist Michael Faraday?

 

a. Yes, it is;

b. No, it isn’t;

c. I don’t know;

d. I am not sure.

 

 

4. What was called the penicillin?

 

a. a bacteria;

b. an infection;

c. a mould;

d. a disease.

 

Exercise 3: Match the two halves of the phrases:

magnetic a type
electric b bulb
movable c flight
method of d phone
light e robot
Petri f current
battlefield g field
space h printing
mobile i dish
programmable j death

 

Exercise 4: Find the statement true or false:

  1. Sundials were used by the ancient Greek.
  2. Today, an increasingly industrialized world is highly structured by time.
  3. It was the invention of movable type that proved the major breakthrough of knowledge.
  4. The invention of the first machine to convert burning fuel into mechanical energy didn’t liberate people from the limitations of their own muscles.
  5. The innovation that made electricity available in large quantities for human use was the dynamo.
  6. Pulses of electrical current are sent through the air by manually taping on a key to operate a simple switch.
  7. During the World War I physicians had very many weapons to combat cholera, pneumonia, meningitis, scarlet fever, gonorrhea, tuberculosis, or any of dozens of other diseases.
  8. The space flights caused a sensation in the science by using special conditions of the weightlessness and industrial production of various materials that can start in space.

Exercise 5: Complete the sentences with correct endings:

1. The achievement of artificial timekeeping has reverberated throughout:

a) cultivation;

b) civilization;

c) curriculum.

 

2. For thousands of years the dissemination of knowledge was limited to:

a) text input;

b) magnetic field procedures;

c) word of mouth and extremely costly manuscripts.

 

3. Michael Faraday found that moving a coil of wire through a magnetic field produces:

a) magnetic field.

b) electric current;

c) weightlessness.

 

4.Alexander Fleming noticed identified mould as coming from:

a) the penicillium family;

b) the antibacterial family;

c) the infection family.

 

5. It is possible to implant different microchips directly:

a) in the muscle;

b) in the nerve;

c) in the brain.

 

 

Exercise 6: Find the equivalents to the Russian words and phrases in the text:

  1. прорыв;
  2. в огромных количествах;
  3. слышимый щелчок;
  4. распространение знаний;
  5. библия;
  6. микроскоп;
  7. самолёт;
  8. тысячелетие;
  9. ограничения;
  10. лекарства.

Exercise 7: Find the English equivalent to the Russian word:

1) конструктор

a) design;

b) designer;

c) to design

 

2) стабилизировать

a) stabilizer;

b) stability;

c) to stabilize

 

3) самый последний

a) latest;

b) late;

c) later

 

4) эффективный

a) efficient;

b) efficiency;

c) efficiently

 

5) исполнение, работа

a) perform;

b) performing;

c) performance

 

6) надежно

a) reliable;

b) reliability

c) reliably

 

7) немыслимый

a) thinking;

b) thinkable

c) unthinkable

 

8) невесомость

a) weightlessness;

b) weightless;

c) weight

 



infopedia.su

Isbn 5-94692-378-1

УДК 811.111(075.8) ББК81.2Англ-923 М62

Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В.

М 62 Английский язык. Учебник устного перевода: Учебник для вузов / А.П. Миньяр-Белоручева, К.В. Миньяр-Белоручев. — М.: Изда­тельство «Экзамен», 2003. — 352 с.

Оглавление

Рецензенты:

  • кафедра Межкультурных коммуникаций факультета иностранных языков МГУ им. М.В. Ломоносова (зав. кафедрой доктор историче­ ских наук, профессор А. В. Павловская)

  • О.Л. Каменская, доктор филологических наук, профессор

ISBN 5-94692-378-1

«Английский язык. Учебник устного перевода» ориентирован на обу­чение различным видам устного перевода: переводу с листа, последова­тельному и синхронному переводам. Данный учебник предназначен для студентов старших курсов гуманитарных вузов, для которых перевод не является основной специальностью. Учебник может быть также использо­ван на начальном этапе обучения на переводческих факультетах.

УДК 811.111(075.8) ББК 81.2Англ-923

© Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В., 2003 © Издательство «ЭКЗАМЕН», 2003

Предисловие 5

PARTI 5

Unit 1. Development of Mankind 8

Лексический комментарий 20

Грамматический комментарий. Временные формы перфекта 25

Unit 2. Clash of Civilisations 28

Лексический комментарий 42

Грамматический комментарий. Модальные глаголы 46

UNIT 3. International Relations 50

Лексический комментарий 64

Грамматический комментарий. Причастие 67

Unit 4. Globalisation 69

Лексический комментарий 81

Грамматический комментарий. Инфинитив 83

Unit 5. International Law 87

Лексический комментарий 101

Грамматический комментарий. Страдательный залог 107

Unit 6. Human Rights 111

Лексический комментарий 126

Грамматический комментарий. Герундий 130

Unit 7. Recent History of Russia 133

Лексический комментарий 145

Грамматический комментарий. Субъектный

предикативный инфинитивный оборот 147

3

Unit 8. Armed Forces 149

Лексический комментарий 163

Грамматический комментарий. Объектный предикативный инфинитивный оборот 165

PART II... 167

Unit 9. Macroeconomics 167

Лексический комментарий 182

Грамматический комментарий. Герундиальный оборот 187

Unit 10. World Economy 189

Лексический комментарий 204

Грамматический комментарий. Сослагательное наклонение 207

Unit 11. Mass Culture 211

Лексический комментарий 225

Грамматический комментарий. Согласование времен 229

Unit 12. Mass Media 232

Лексический комментарий 244

Грамматический комментарий. Артикль 248

Unit 13. Information Society 257

Лексический комментарий 273

Грамматический комментарий. Причастная конструкция 276

Unit 14. Biotechnology 280

Лексический комментарий 296

Грамматический комментарий. Степени сравнения 303

Unit 15. Conquering Space 306

Лексический комментарий 324

Грамматический комментарий. Сложные предложения 328

Unit 16. Olympic Games 330

Лексический комментарий 343

Грамматический комментарий. Предлоги, фразовые глаголы 346

Предисловие

Во всем мире знание английского языка воспринимается сегодня как нечто само собой разумеющееся, как необходимое условие обще­ния на любом уровне. Все большую важность приобретает не только свободное владение английским языком, но и умение быстро и квали­фицированно осуществлять перевод с английского языка на русский язык и обратно. В настоящее время эта деятельность уже не может ос­таваться монополией профессиональных переводчиков, она должна быть доступна более широкой аудитории, владеющей английским язы­ком. Неслучайно, что в нашей стране сейчас появляются все новые и новые учебники, учебные, грамматические и справочные пособия, на­правленные на обучение английскому языку. Данный учебник поможет приобрести профессиональные навыки устного перевода с английского языка на русский и с русского на английский.

Цель учебника заключается в подготовке обучаемых к трем видам устного перевода: переводу с листа, последовательному и синхронному переводам. При переводе с листа переводчик читает текст про себя на одном языке и говорит на другом; при последовательном переводе он слушает оратора и запоминает его речь или слушает оратора и делает записи, а потом воспроизводит услышанное на другом языке по памяти или с опорой на записи; при синхронном переводе переводчик одно­временно слушает оратора и переводит его речь. Все эти виды перево­да требуют от переводчика разных навыков и умений. В основу учеб­ника положены концепции теории перевода и методики преподавания перевода, созданные доктором педагогических наук, профессором Р.К. Миньяр-Белоручевым.

Учебник состоит из 16 уроков. В них представлена общественно-политическая, экономическая, юридическая, историческая, культуро­логическая, военная, спортивная и научно-техническая тематика.

5

Мультитематическая структура учебника обусловлена тем, что он предназначен для широкого круга студентов-гуманитариев, изучающих разные дисциплины. Каждый урок включает 20 упражнений. Они под­разделяются на ознакомительные, тренировочные и контрольные. В ознакомительных упражнениях обучающиеся знакомятся с новым ма­териалом. Тренировочные упражнения направлены на отработку от­дельных навыков и умений определенного вида перевода. Контроль­ные упражнения позволяют выявить степень усвоения студентами изученного материала. Каждый урок завершается лексическим и грам­матическим комментариями.

Навыки восприятия письменного текста для дальнейшего изложе­ния его основного содержания и устного перевода отрабатываются уп­ражнениями, требующими одновременного переключения от письмен­ного текста к устной речи и с одного языка на другой. Упражнения по микрореферированию развивают умение выделять из текста ключевую информацию и передавать ее кратко на исходном языке или языке пе­ревода. Устный перевод с опорой на письменный текст облегчает вос­приятие исходной информации и ее последующий перевод. В свою очередь письменный перевод способствует формированию навыков и умений устного перевода, поэтому в учебник включены упражнения на отработку письменного перевода.

Навыки восприятия и перевода английского текста на слух, а также навыки выделения и запоминания ключевой информации отрабатыва­ются упражнениями последовательного перевода английских фраз, за­читываемых преподавателем один или несколько раз, переводом на слух коротких фраз, содержащих лексические или грамматические трудности, письменным переводом на слух без зрительной опоры на текст. Подобные упражнения используются для отработки навыков устного перевода с русского языка на английский.

Навыки межъязыковой и внутриязыковой трансформации текста отрабатываются упражнениями, в которых требуется подбирать сино­нимы, находить описательные обороты, выделять слова с ключевой информацией, преобразовывать длинные высказывания и находить лексические единицы для опорных пунктов памяти и для записей.

Навыки переключения с одного языка на другой, выбор иноязыч­ного эквивалента и совмещение семантических систем двух языков отрабатываются следующими упражнениями: перевод с повторением, смешанный перевод с английского языка на русский и с русского на

6

английский, что способствует созданию связей между лексическими единицами русского и английского языков и вырабатывает вербаль­ную реакцию на предъявленный стимул.

Способность управлять речевыми механизмами достигается прак­тикой перевода, а также специальными упражнениями: «чтение со сче­том», когда обучаемые считают вслух, просматривая русский или анг­лийский текст, а затем излагают его содержание; сложное аудирование, когда обучаемые слушают текст на одном языке, одновременно читая текст на другом языке, и после этого излагают содержание обоих тек­стов. Полезным для развития навыков переключения и осуществления сразу несколько действий является упражнение, в котором обучаемым предлагается одновременно ознакомиться с русским и английским тек­стами, расположенными в параллельных колонках.

Многие упражнения отрабатывают технику устной речи. Перево­дчик должен иметь хорошую дикцию, высокую культуру устной речи, значительный запас репродуктивного материала как на русском, так и на английским языках. Переводчику приходится работать в условиях недостатка исходных данных, поэтому ряд упражнений специально ориентирован на выработку навыков работы с неполной информацией и развитие языковой догадки.

Для совершенствования навыков перевода у обучаемых как под руководством преподавателя так и при их самостоятельной работе рекомендуется привлекать аудионосители с записанными материала­ми. Они могут использоваться для письменной фиксации оригиналь­ного текста и перевода по частям или полностью, с использованием пауз и неоднократным прослушиванием мест, вызывающих наиболь­шие сложности, а также для отработки синхронного перевода. По­добные упражнения желательно завершать обсуждением предложен­ных вариантов перевода.

Учебник рекомендуется использовать для обучения английскому языку на старших курсах гуманитарных факультетов высших учебных заведений, а также на начальном этапе обучения на специализирован­ных переводческих факультетах.

studfiles.net

>>> Перевод текста the creations of mankind 9 класс

Гдз по литературе 5 класс меркин учебник

Гдз по литературе 5 класс меркин учебник >>> Гдз по литературе 5 класс меркин учебник Гдз по литературе 5 класс меркин учебник Рекомендовано Министерством образования и науки Российской Федерации. В древние

Подробнее

Каждое второе слово. Вместо введения

Вместо введения Каждое второе слово Настоящее учебное пособие представляет собой англо-русский словарь, включающий в себя описание только 135 английских слов. Слова эти особые: по частоте употребления

Подробнее

Гдз по русскому 10 класс воителева

Гдз по русскому 10 класс воителева >>> Гдз по русскому 10 класс воителева Гдз по русскому 10 класс воителева При правильном использовании этих учебных пособий родители могут быть домашними репетиторами

Подробнее

>>> Решебник по испанскому языку 5 класс

Решебник по испанскому языку 5 класс >>> Решебник по испанскому языку 5 класс Решебник по испанскому языку 5 класс Вшколе - это твой помощник, который поможет тебе быстро найти ответ на задание или скачать

Подробнее

Singer 7140 symphonie vi manual

Singer 7140 symphonie vi manual >>> Singer 7140 symphonie vi manual Singer 7140 symphonie vi manual Please enable JavaScript Our new search experience requires JavaScript to be enabled. Cookies are disabled

Подробнее

Starlight workbook 11 скачать

Starlight workbook 11 скачать >>> Starlight workbook 11 скачать Starlight workbook 11 скачать According to the writer, non-verbal communication is important because A it helps lawyers to be more skilful.

Подробнее

Icloud mask deception скачать

Icloud mask deception скачать >>> Icloud mask deception скачать Icloud mask deception скачать Также, при желании, владелец может отобразить на экране устройства сообщение например - попросить вернуть девайс

Подробнее

Chewwga-0-9zip download

Chewwga-0-9zip download >>> Chewwga-0-9zip download Chewwga-0-9zip download RemoveWAT and also Chew-WGA Bypass Activate Windows 7 and Server 2008 R2 Forever Loader Method to. Программка работала на ура

Подробнее

>>> 8000 самых популярных английских слов

8000 самых популярных английских слов >>> 8000 самых популярных английских слов 8000 самых популярных английских слов Но сама оценка значительно измениться не должна. Там и сям по верхам в школе, на 4-ку

Подробнее

Unit 1 progress test ответы 11 класс

Unit 1 progress test ответы 11 класс >>> Unit 1 progress test ответы 11 класс Unit 1 progress test ответы 11 класс It will bring us to collapse very soon. Лошади и упряжки уступили дорогу передвижным домам

Подробнее

Mope io G8BK 0. >>> Mope io G8BK 0

Mope io G8BK 0 >>> Mope io G8BK 0 Mope io G8BK =0 Only in the water they do not move so fast. В вашем браузере включен блокировщик рекламы - AdBlock. Создатели игры постоянно следят за ее апгрейдом, и

Подробнее

Minecraft hotel transylvania map download

Minecraft hotel transylvania map download >>> Minecraft hotel transylvania map download Minecraft hotel transylvania map download Из запоминающегося там есть пара миров, брендированных под разные видеоигры

Подробнее

>>> My favourite clothes 3 класс

My favourite clothes 3 класс >>> My favourite clothes 3 класс My favourite clothes 3 класс C - Good bye, teacher! Учитель демонстрирует карточки с изображением одежды, ученики называют их. T-Masha, what

Подробнее

Русский язык 9 класс шманова ответы

Русский язык 9 класс шманова ответы >>> Русский язык 9 класс шманова ответы Русский язык 9 класс шманова ответы Этот предмет считается обязательным в экзаменационной программе. При помощи готовых решений

Подробнее

Лапицкая 3 класс аудио

Лапицкая 3 класс аудио >>> Лапицкая 3 класс аудио Лапицкая 3 класс аудио Dramatist: Like most of us at school. Попробовала клвсс четкое произношение, спасибо зяыка видео-уроки посде двух видео-уроков я

Подробнее

Лапицкая 3 класс аудио

Лапицкая 3 класс аудио >>> Лапицкая 3 класс аудио Лапицкая 3 класс аудио Dramatist: Like most of us at school. Попробовала клвсс четкое произношение, спасибо зяыка видео-уроки посде двух видео-уроков я

Подробнее

Лапицкая 3 класс аудио

Лапицкая 3 класс аудио >>> Лапицкая 3 класс аудио Лапицкая 3 класс аудио Dramatist: Like most of us at school. Попробовала клвсс четкое произношение, спасибо зяыка видео-уроки посде двух видео-уроков я

Подробнее

Читать яойную мангу про наруто и саске

Читать яойную мангу про наруто и саске >>> Читать яойную мангу про наруто и саске Читать яойную мангу про наруто и саске На эту песню было сделано не мало клипов, и я решил сделать тоже. Как же всё это

Подробнее

Гдз по химии 8 класс исмаилова

Гдз по химии 8 класс исмаилова >>> Гдз по химии 8 класс исмаилова Гдз по химии 8 класс исмаилова И лишь потом проверить ответ по решебнику. Окислительно-восстановительные реакции: Глава 6 7. Мы следим

Подробнее

Гдз по химии 8 класс исмаилова

Гдз по химии 8 класс исмаилова >>> Гдз по химии 8 класс исмаилова Гдз по химии 8 класс исмаилова И лишь потом проверить ответ по решебнику. Окислительно-восстановительные реакции: Глава 6 7. Мы следим

Подробнее

Ключи аракин 3 курс скачать бесплатно

Ключи аракин 3 курс скачать бесплатно >>> Ключи аракин 3 курс скачать бесплатно Ключи аракин 3 курс скачать бесплатно Данная книга является чрезвычайно эффективным учебным пособием, написанным на базе

Подробнее

>>> Перевод hartley from w s arakin 4

Перевод hartley from w s arakin 4 >>> Перевод hartley from w s arakin 4 Перевод hartley from w s arakin 4 Школьные учебники 11 класса по истории, алгебре и другие: бесплатно. Oticon Ria is built on the

Подробнее

Torrent cherchez la femme

Torrent cherchez la femme >>> Torrent cherchez la femme Torrent cherchez la femme Why do I have to complete a CAPTCHA? I found Murdoch 610 on another site, but it looks like the scene torrent cherchez

Подробнее

Mgmt discography torrent 320

Mgmt discography torrent 320 >>> Mgmt discography torrent 320 Mgmt discography torrent 320 Foster the People - Houdini 02. Download free movies, apps, tv series and music torrentz. With a plus account,

Подробнее

Harry potter books torrent mobi

Harry potter books torrent mobi >>> Harry potter books torrent mobi Harry potter books torrent mobi Submit a Comment Your email address will not be published. There are some great fan-made ebooks of the

Подробнее

Harry potter books torrent mobi

Harry potter books torrent mobi >>> Harry potter books torrent mobi Harry potter books torrent mobi Submit a Comment Your email address will not be published. There are some great fan-made ebooks of the

Подробнее

Гдз балаян геометрия 7-9 класс

Гдз балаян геометрия 7-9 класс >>> Гдз балаян геометрия 7-9 класс Гдз балаян геометрия 7-9 класс You could be submitting a large number of automated requests to our search engine. Координаты вектора 148Таблица

Подробнее

Vocalign pro rtas pc torrent

Vocalign pro rtas pc torrent >>> Vocalign pro rtas pc torrent Vocalign pro rtas pc torrent Downloads VocAlign PRO 4. Download Vocalign Pro Audio Unit 4. Пробовал открывать в 32-бит без толку. Sophisticated

Подробнее

Перевод текстов spotlight 4 класс

Перевод текстов spotlight 4 класс >>> Перевод текстов spotlight 4 класс Перевод текстов spotlight 4 класс С чем же связана это довольно распространенное явление? Completing the CAPTCHA proves you are a

Подробнее

Перевод текстов spotlight 4 класс

Перевод текстов spotlight 4 класс >>> Перевод текстов spotlight 4 класс Перевод текстов spotlight 4 класс С чем же связана это довольно распространенное явление? Completing the CAPTCHA proves you are a

Подробнее

>>> Прошивка для телефона blackview A8

Прошивка для телефона blackview A8 >>> Прошивка для телефона blackview A8 Прошивка для телефона blackview A8 Подробнее о наших правилах читайте в Условиях использования. Наглядно показал установку прошивки

Подробнее

Изложение озеро свитязь

Изложение озеро свитязь >>> Изложение озеро свитязь Изложение озеро свитязь У этого термина существуют и другие значения, см. Горное озеро Бребенескул находится в Раховском районе Закарпатской области

Подробнее

Козулина русский язык ответы

Козулина русский язык ответы >>> Козулина русский язык ответы Козулина русский язык ответы Вы какую музыку больше любите повторила Катя не переменяя положения. Your browser may also contain add-ons that

Подробнее

Test book 8 класс ответы

Test book 8 класс ответы >>> Test book 8 класс ответы Test book 8 класс ответы Ключи к тестам: Optional Writing: Tapescripts: Готовые ключи к тестам по английскому языку к тетради Test Booklet spotlight

Подробнее

Голубь русский язык 4 класс ответы

Голубь русский язык 4 класс ответы >>> Голубь русский язык 4 класс ответы Голубь русский язык 4 класс ответы Тематический контроль знаний учащихся. Русский язык 4 класс Грабчикова. Тематический контроль

Подробнее

Решебник по физике бакынов

Решебник по физике бакынов >>> Решебник по физике бакынов Решебник по физике бакынов Пёрышкин, гдз и ответы к домашнему заданию. Cloudflare is currently unable to resolve your requested domain gdz-putina.

Подробнее

Two door cinema club beacon torrent iso

Two door cinema club beacon torrent iso >>> Two door cinema club beacon torrent iso Two door cinema club beacon torrent iso От первого кардинально отличается думаю их нельзя сравнивать. Comments 0 Comments

Подробнее

My grammar lab elementary a1a2 ответы

My grammar lab elementary a1a2 ответы >>> My grammar lab elementary a1a2 ответы My grammar lab elementary a1a2 ответы Похожие торренты Автор Ответы Просмотры Последнее сообщение Проверен в форумеразмер:

Подробнее

Torrent refx nexus expansion

Torrent refx nexus expansion >>> Torrent refx nexus expansion Torrent refx nexus expansion Программная оболочка к которой выпущено множество банков звуков рассортированных по стилевым показателям. Программная

Подробнее

Chocotravel промо код

Chocotravel промо код >>> Chocotravel промо код Chocotravel промо код As a result, the web page can not be displayed. Общее представление о промокоде Для начала хотелось бы обратить ваше внимание на то,

Подробнее

Just English Решебник

Just English Решебник >>> Just English Решебник Just English Решебник В принципе, глоссаторы ставили до на лицо одну задачу предназначить, применимы ли статуты данной общины для иностранцам. What makes

Подробнее

Fl studio 12 all plugins bundle

Fl studio 12 all plugins bundle >>> Fl studio 12 all plugins bundle Fl studio 12 all plugins bundle Скачать программу FL Studio Producer Edition 12. To make music, I learned I needed a Digital Audio. Информация

Подробнее

>>> Библия гровера скачать на андроид

Библия гровера скачать на андроид >>> Библия гровера скачать на андроид Библия гровера скачать на андроид После осуществления поиска предлагается перечень отрывков из Библии с выделенным искомым словом.

Подробнее

>>> Гдз english plus workbook 4

Гдз english plus workbook 4 >>> Гдз english plus workbook 4 Гдз english plus workbook 4 There is one word or phrase you do not need in each sentence. Так что, вы мне поможете? I would be grateful if you

Подробнее

Бахар набиева приват видео

Бахар набиева приват видео >>> Бахар набиева приват видео Бахар набиева приват видео Но никогда до этого девчонка-монстр не давала интер. If this is the case, we recommend disabling these add-ons. Your

Подробнее

>>> Гдз matrix 8 класс рабочая тетрадь

Гдз matrix 8 класс рабочая тетрадь >>> Гдз matrix 8 класс рабочая тетрадь Гдз matrix 8 класс рабочая тетрадь Большое внимание уделяется социолингвистической компетенции, развитию умений как диалогической,

Подробнее

docplayer.ru

development of mankind - Translation into Russian - examples English

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

According to the Old Testament this period of development of mankind was prolonged 1056.

Through water of a key outside managing signals of a terrestrial computer for formation of new vectors of development of mankind from time to time are transferred.

Через воду ключа наружу время от времени передаются управляющие сигналы земного компьютера - для формирования новых векторов развития человечества.

The goal of the Olympic Ideal is to place sport everywhere in the service of the harmonious development of mankind in order to encourage the establishment of a peaceful society that seeks to preserve human dignity.

Целью олимпийских идеалов является задача повсеместно поставить спорт на службу гармоничному развитию человечества для того, чтобы содействовать построению мирного общества, способного сохранить человеческое достоинство.

Mr. Huang Xueqi said that, at the dawn of a new century, China welcomed the significant progress made in the fields of new technologies, globalization and trade liberalization, which had contributed to the socio-economic development of mankind.

Г-н Хуан Сюйки говорит, что накануне нового столетия Китай приветствует значительный прогресс, достигнутый в области создания новых технологий, глобализации экономики и либерализации торговли, который способствовал социально-экономическому развитию человечества.

The history and development of mankind has from early times been influenced by nature and in particular forests.

Space offers immense opportunities which could be utilized for the socio-economic development of mankind.

Использование космоса открывает колоссальные возможности, которые могли бы быть направлены на социально-экономическое развитие человечества.

In it process of occurrence, becoming and development of mankind is described.

Only at Millennium it chooses time of the carrier of ideas and information for correction of development of mankind.

The upbringing, development and protection of children are an indispensable condition for the future development of mankind.

The new century has opened up a bright prospect for the development of mankind.

This shows the international community's profound understanding of the importance the seas and oceans have for the survival and development of mankind.

Это свидетельствует о глубоком понимании международным сообществом важности морей и океанов для выживания и развития человечества.

The Olympic Movement can in fact contribute towards a peaceful and better world by adhering to such principles as the development of mankind and maintaining human dignity.

Фактически, олимпийское движение может содействовать утверждению мира и построению более счастливой жизни на планете на основе соблюдения таких принципов, как развитие человечества и сохранение человеческого достоинства.

And let it be remembered that such changes and improvements are not for women alone, but for the full development of mankind.

И позвольте напомнить, что такие изменения и улучшения служат не только интересам женщин, но и интересам полномасштабного развития человечества.

The integrated development of mankind and of society must be the ultimate goal of our efforts and must be our pre-eminent objective.

Комплексное развитие человечества и общества должно быть конечной целью наших усилий и нашей первоочередной целью.

to contribute actively to the establishment of an international order based on the rule of law that will provide regional and universal peace and the sustainable development of mankind;

вносить активный вклад в создание международного порядка на основе правопорядка, который обеспечит региональный и универсальный мир и устойчивое развитие человечества;

In addition to the fight against poverty, at this stage of reforming the international system it is important to take all appropriate measures to fight terrorism and illegal drug trafficking, scourges that deeply affect the normal development of mankind.

Помимо борьбы с нищетой, на данном этапе преобразования международной системы важно принять все соответствующие меры по борьбе с терроризмом и незаконным оборотом наркотиков - бедствиями, которые серьезным и негативным образом воздействуют на нормальное развитие человечества.

At its very heart lies the pledge to safeguard world peace and promote the common development of mankind, while at the same time upholding the Olympic spirit: swifter, higher, stronger.

В его основе лежит обещание защищать мир на земле и содействовать развитию человечества, поддерживая в то же время олимпийский дух: быстрее, выше, сильнее.

The new stage of development of mankind began in 1250 BC, after the shattering flood which has destroyed the first civilization on open spaces of Eurasia under name Atlantis.

Новый этап развития человечества начался в 1250 году до нашей эры, после сокрушительного потопа, уничтожившего первую цивилизацию на просторах Евразии под названием Атлантида.

Nor shall we emphasize the aspects relating to the sustainable development of mankind which over the same period not only have remained unresolved but in large areas of the world have become considerably worse.

Мы также не станем подчеркивать и выделять аспекты, касающиеся устойчивого развития человечества, которые за этот же срок не только остались нерешенными, но в целом ряде районов мира серьезно усугубились.

We look with optimism on the development of mankind and, in particular, that of my country.

context.reverso.net

of development of mankind - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

According to the Old Testament this period of development of mankind was prolonged 1056.

Through water of a key outside managing signals of a terrestrial computer for formation of new vectors of development of mankind from time to time are transferred.

Через воду ключа наружу время от времени передаются управляющие сигналы земного компьютера - для формирования новых векторов развития человечества.

Only at Millennium it chooses time of the carrier of ideas and information for correction of development of mankind.

The new stage of development of mankind began in 1250 BC, after the shattering flood which has destroyed the first civilization on open spaces of Eurasia under name Atlantis.

Новый этап развития человечества начался в 1250 году до нашей эры, после сокрушительного потопа, уничтожившего первую цивилизацию на просторах Евразии под названием Атлантида.

It expected a way of development of mankind and inevitability of occurrence to the future of the Savior which will be compelled to sacrifice itself for clearing people of a fall of man.

Он предвидел путь развития человечества и неотвратимость появления в будущем Спасителя, который будет вынужден принести себя в жертву для освобождения людей от первородного греха.

The sense of development of mankind will consist in hashing all variety of separate individuals, families, groups, nationalities and peoples in a single whole incorporated by uniform conditions of occurrence, territory of a planet and the general the future.

Смысл развития человечества состоит в перемешивании всего разнообразия отдельных индивидуумов, семей, групп, народностей и народов в одно целое, объединенное едиными условиями возникновения, территорией планеты и общим будущем.

context.reverso.net