Перевод "useful for" на русский. Перевод useful на русский
useful - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
The workshop was a useful contribution to that.
Данное рабочее совещание внесло полезный вклад в развитие этого процесса.We find the report informative, analytical and useful.
По нашему мнению, этот доклад имеет информативный, аналитический и полезный характер.Pilot schemes could provide useful experience.
Ценный опыт может быть накоплен благодаря экспериментальным проектам.For transfers, Basel Convention thresholds useful for waste.
Что касается переноса загрязнителей, то указываемые в Базельской конвенции пороговые значения целесообразно использовать в отношении отходов.Participants thought that surveys monitoring public perceptions were useful tools.
Участники отмечали, что полезным инструментом в этой связи являются обследования, проводимые для целей выяснения позиции широких кругов населения.Hence the reference was considered not only useful but essential.
Ввиду этого ссылка была сочтена не только полезной, но и крайне важной.The only detainee who met with the OIOS investigators provided useful and relevant information.
Единственный человек, содержащийся под стражей, который встретился со следователями УСВН, представил полезную и релевантную информацию.Potential for useful cooperation between various national competition authorities.
Возможности для плодотворного сотрудничества между различными национальными органами по вопросам конкуренции.However, the detailed report provides useful information from different countries.
Вместе с тем, в докладе имеется подробная полезная информация по различным странам.Independent analyses conducted for the Dakar Forum also provided useful information.
Nevertheless, this information is useful for a vulnerable person coming to prison with fears.
Тем не менее, содержащаяся там информация является полезным подспорьем для уязвимого человека, прибывающего в тюрьму с определенными опасениями.Cross-sectoral dialogue could add to useful suggestions for making effective use of existing ocean bodies and/or organizations.
В ходе межсекторального диалога могли бы быть выработаны новые полезные предложения относительно эффективного использования возможностей существующих органов и/или организаций, занимающихся проблемами Мирового океана.Donor countries have found OECD/DAC useful in discussing and promoting improvements in aid policies.
Страны-доноры убедились в полезности КСР/ОЭСР как форума для обсуждения и пропаганды путей совершенствования политики в области оказания помощи.Majority of respondents evaluated them as very useful.
Большинство лиц, представивших ответы, оценили публикации как весьма полезные.It may represent a useful model for other countries and regions.
Thematic groups are proving very useful for inter-agency attention to cross-cutting issues.
Тематические группы играют очень важную роль в привлечении внимания различных учреждений к вопросам, требующим комплексного решения.Thus, it could serve as another useful tool in facilitating non-proliferation efforts.
А следовательно, она могла бы стать еще одним полезным инструментом в деле содействия усилиям по нераспространению.The study found that workload statistics currently compiled are not very useful as performance indicators.
В результате исследования было установлено, что собираемые в настоящее время статистические данные о рабочей нагрузке не очень пригодны в качестве показателей деятельности.The revised criteria for the employment of National Professional Officers at non-Headquarters duty stations were useful.
С другой стороны, пересмотренные критерии в отношении сотрудников категории специалистов, набираемых на национальной основе в периферийных местах службы, представляются удовлетворительными.At this tremendous sight, Oliver began to cry very piteously: thinking, not unnaturally, that the board must have determined to kill him for some useful purpose, or they never would have begun to fatten him up in that way. | При этом потрясающем зрелище Оливер жалобно заплакал: он подумал, - и это было вполне естественно, - что совет решил убить его для каких-нибудь полезных целей, в противном случае его ни за что не стали бы так откармливать. |
I dismantled my carriage because its components, were more useful to me in the laboratory.” | Свой экипаж я разобрал на составные части, потому что они могут пригодиться мне в лаборатории… |
"Well, well, but keep whole; that will be better, and you will be more useful to me. | – Хорошо, хорошо! |
From this way of reasoning, the author drew several moral applications, useful in the conduct of life, but needless here to repeat. | Из этих рассуждений автор извлекает несколько нравственных правил, полезных для повседневной жизни, которые незачем здесь повторять. |
They lifted him off at the door of a cabaret, left Bazin with him, who, besides, in a skirmish was more embarrassing than useful, and set forward again in the hope of sleeping at Amiens. | Его ссадили у входа в какой-то кабачок и оставили при нем Базена, который при вооруженных стычках скорее был помехой, чем подмогой. |
You can picture him at the front and you know he's useful but he's so much the type of boy I don't care for." | Можно представить себе его на фронте, и, наверно, он там делает свое дело, но я таких мальчишек не выношу. |
Edwina worked with us, and although there was something about her bland stare that made me uneasy, she was undoubtedly useful to us. | Эдвина работала рядом с нами; в ее вежливом, но неотступном внимании было нечто тягостное для меня, однако пользу она, без сомнения, приносила большую. |
the poet learned more and more interesting and useful things | поэт узнавал все больше и больше интересного и полезного |
To strengthen an impression so desirable and useful, he followed up the blow by acquainting him, in some detail, with the magnitude and extent of his operations; blending truth and fiction together, as best served his purpose; and bringing both to bear, with so much art, that Mr. Bolter's respect visibly increased, and became tempered, at the same time, with a degree of wholesome fear, which it was highly desirable to awaken. | Дабы усилить впечатление, столь желательное и полезное, он еще подробнее ознакомил Ноэ с размахом своих операций, переплетая в своих целях правду с вымыслом и преподнося то и другое с таким мастерством, что почтение к нему мистера Болтера явно возросло и окрасилось неким благодетельным страхом, к чему Феджин и стремился. |
Mr. Collins was not a sensible man, and the deficiency of nature had been but little assisted by education or society; the greatest part of his life having been spent under the guidance of an illiterate and miserly father; and though he belonged to one of the universities, he had merely kept the necessary terms, without forming at it any useful acquaintance. | Мистер Коллинз не был одаренной натурой. И это упущение природы не было восполнено в нем воспитанием и общением с людьми. Большую часть жизни он провел под надзором отца – человека необразованного и мелочного. Находясь в университете, он прослушал курс наук, но не завел сколько-нибудь полезных знакомств. |
engmax.ru
useful in - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
The United Nations involvement and the sustained political support of the Security Council proved extremely useful in dealing with the inter-Tajik conflicts.
Вмешательство Организации Объединенных Наций и постоянная политическая поддержка Совета Безопасности оказались исключительно полезными в рамках урегулирования внутритаджикских конфликтов.Those arrangements could, therefore, prove very useful in the areas of trade, investment and technical assistance.
Эти механизмы могут оказаться весьма полезными в таких областях, как торговля, инвестиции и техническая помощь.We believe that it would have been instructive and useful in this case to abide by the procedures and regulations of the General Assembly.
Мы считаем, что было бы целесообразным и полезным в данном случае придерживаться правил и процедур Генеральной Ассамблеи.Panel studies can be useful in following change over time in individual units.
Выборочные обследования могут быть полезными для отслеживания изменений, происходящих в отдельных единицах наблюдения с течением времени.Reserved or shared seats have proved useful in ensuring minority representation in elected bodies.
Зарезервированные места или места, занимаемые по очереди, оказались очень полезными для обеспечения представленности меньшинств в выборных органах.Africans had knowledge of the terrain which could prove very useful in defining strategies.
Хорошее знание африканцами обстановки на местах могло бы оказаться весьма полезным в деле выработки стратегий.Lessons learned from initial experiences in ECC programmes may be especially useful in this regard.
Уроки, извлеченные из первоначального опыта осуществления программ УРДВ, могут быть особенно полезными в этом плане.These meetings have proven useful in identifying concrete areas for action and developing a workplan thereon.
Эти встречи оказались полезными для выявления конкретных областей действий и для разработки соответствующего рабочего плана.The report of the Independent Advisory Group was very useful in that regard.
Весьма полезным в этом отношении является доклад Независимой консультативной группы.Public education might be useful in that respect.
В этой связи представляется целесообразным проводить соответствующую работу по просвещению населения.This saving clause could be useful in preventing conflicts of interpretation.
Эта оговорка, как представляется, является полезной, с тем чтобы избежать коллизий при толковании.Consequently, seminar recommendations could be particularly useful in formulating resolutions on decolonization.
По этой причине вынесенные в ходе таких семинаров рекомендации могут быть особенно полезны при подготовке резолюций по вопросу о деколонизации.Increased international assistance would also be useful in this respect.
Полезную роль в этом деле могла бы сыграть также более активная международная помощь.It has proven useful in holding managers and staff accountable for results.
Она доказала свою целесообразность еще и тем, что руководители и штатные сотрудники обязаны отчитываться за результаты своей работы.His proposals proved extremely useful in our discussions.
This could be especially useful in local and neighbour disputes.
Такие услуги могут быть особо эффективными при рассмотрении местных конфликтов и споров между соседями.context.reverso.net
be useful - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
I thought it might be useful.
But I think you might still be useful somehow.
The universal periodic review would only be useful if the resulting recommendations were implemented.
Аналогичным образом, универсальный периодический обзор может быть полезным лишь в том случае, если будут выполняться рекомендации, принимаемые по результатам его проведения.Further consultations on availability might therefore be useful.
Таким образом, было бы полезно провести дальнейшие консультации по поводу возможности присутствия на заседаниях.Public education might be useful in that respect.
This saving clause could be useful in preventing conflicts of interpretation.
The establishment of national or regional peace-keeping training centres would also be useful.
Было бы также целесообразно создать национальные или региональные центры по подготовке персонала для операций по поддержанию мира.Both financial assistance and in-kind assistance can be useful for implementing capacity-building measures.
Для осуществления мер по наращиванию потенциала могут оказаться полезными как финансовое содействие, так и помощь натурой.Increased international assistance would also be useful in this respect.
Regional arrangements can also be useful for negotiating access to other markets.
Региональные соглашения также могут играть полезную роль в обеспечении доступа на другие рынки на основе достигаемых договоренностей.Additional information would be useful concerning the possibilities for international prosecution under Armenian law.
Было бы целесообразно получить дополнительную информацию о тех возможностях преследования на международном уровне, которые предусмотрены в законодательстве Армении.Stronger linkages and clarification between the two tools may be useful.
A consortium or pool arrangement might therefore be useful.
It may be useful to recall this unequivocally.
Broad guidelines should be produced and will be useful.
We are therefore consulting with other interested States regarding what additional data would be useful.
В этой связи мы проводим консультации с другими заинтересованными государствами в отношении того, какие дополнительные данные были бы полезны.Here is some advice that we hope might be useful.
TPN workshops would be useful opportunities to review progress on synergy.
Рабочие совещания ТПС давали бы удобную возможность для рассмотрения прогресса в деле налаживания синергического взаимодействия.That was an area where awareness raising and training might be useful.
Such tools could be useful for training regional officers.
context.reverso.net
useful useful - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложить пример
Другие результаты
The survey offered a choice of four possible answers: Very useful; Useful; Somewhat useful; Not useful.
Данное обследование давало возможность выбора одного из четырех возможных ответов: "очень полезно", "полезно", "полезно в какой-то степени", "бесполезно".This document contains much useful information and many useful insights.
Cookies are used all over the internet in useful and less useful places.
Куки повсеместно используются в интернете в полезных и не очень местах.Regarding information about EIA legislation, 4 out of 18 users say it is very useful, 8 fairly useful and 8 not useful at all.
Что касается информации о законодательстве в области ОВОС, то 4 из 18 пользователей отмечают, что она является весьма полезной, 8 - достаточно полезной и 8 - абсолютно бесполезной.Over 90 per cent of respondents rated the second session of the World Urban Forum to as either very useful or useful.
Более 90 процентов респондентов оценили работу второй сессии Всемирного форума городов как либо очень полезную, либо полезную.The percentage is calculated in groups of 2 each: (Very useful + Useful) - (Somewhat useful + Not useful)
The majority of the respondents found the discussions either useful or very useful.
I think that provides a useful departure and a useful format.
It contains a great deal of useful information and makes useful recommendations for the consideration of the Council.
Он содержит много полезной информации и полезные рекомендации, представленные на рассмотрение Советом.The number of answers is listed in the following order: Very useful + Useful + Somewhat useful + Not useful = Total
Количество ответов приводится в следующей последовательности: "очень полезно"+ "полезно"+ "полезно в какой-то степени"+ "бесполезно"= общее число.Publications and the ITC web site were considered to be of a high standard, professional in appearance and useful or very useful.
По мнению респондентов, публикации и веб-сайт ЦМТ отвечают высоким стандартам, оформлены профессионально и являются полезными или весьма полезными.Good, good. That's very useful, very useful.
Nearly 90 per cent of respondents found the daily media alert useful or very useful, with a number expressing appreciation for its availability and regular updating on the United Nations website.
Почти 90 процентов респондентов заявили, что ежедневные материалы «Медиа алерт» являются полезными или очень полезными, причем некоторые из них выразили признательность за предоставленную им возможность пользоваться такими материалами, и за то, что они регулярно обновляются на веб-сайте Организации Объединенных Наций.Among survey respondents, over 50 per cent rate the newsletter as useful or very useful for sharing lessons learned and best practices across the United Nations system.
Среди респондентов обследования более 50 процентов оценивают бюллетень как полезный или очень полезный за обмен накопленным опытом и передовой практикой в рамках системы Организации Объединенных Наций.It's the biggest and driest lake in the world and it is a salt lake and it's so flat that it's very useful, so useful that it's...
Это самое большое и самое сухое озеро в мире. это соленое озеро и оно настолько ровное, что очень полезно, настолько полезно, для...(a) Number of countries assisted that rated the usefulness of ECLAC advisory services as useful or very useful
а) Число стран-получателей помощи, оценивающих консультативные услуги ЭКЛАК как «полезные» и «весьма полезные»Nearly 60 per cent of recipients of the media alert rated the press releases useful or very useful, with the majority using them daily or almost daily.
Почти 60 процентов получателей материалов «Медиа алерт» сочли пресс-релизы полезными или весьма полезными, причем большинство из них заявило, что они пользуются этими материалами ежедневно или почти ежедневно.Overall satisfaction on the part of the main beneficiaries of technical cooperation activities carried out under the subprogramme - who evaluated them as useful or very useful for the negotiation and management of trade agreements - reached 93 per cent.
Общий показатель удовлетворенности деятельностью в области технического сотрудничества, осуществляемой в рамках подпрограммы для обсуждения и осуществления торговых соглашений, применительно к главным бенефициарам, которые оценили ее как полезную или очень полезную, достиг 93 процентов.The number of participants in networks organized under the subprogramme that considered the work of the forums and their policy recommendations to be useful or very useful for long-term growth and macroeconomic integration reached 97.2 per cent, well above the target of 80 per cent.
Доля участников организованных подпрограммой сетей, которые оценивают работу форумов и вынесенные ими рекомендации в области политики как полезные или весьма полезные для долгосрочного роста и макроэкономической интеграции, составила 97,2 процента, намного превысив целевой показатель в 80 процентов.The cumulative average for surveys conducted in Bolivia (Plurinational State of), El Salvador, Paraguay and Peru reveals that 97.8 per cent of beneficiaries consider the technical assistance provided to be useful or very useful.
Результаты обследований, проведенных в Боливии (Многонациональном Государстве), Сальвадоре, Парагвае и Перу, показывают, что в среднем 97,8 процента бенефициаров оценивают полученную техническую помощь как полезную или весьма полезную.context.reverso.net
useful for - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
They noted that schemes involving business mentors had been particularly useful for SMEs.
Они отметили, что особенно полезными для МСП оказались схемы, связанные с "деловым наставничеством".The conclusions provided here may be useful for Parties that are in the process of preparing their initial national communication.
Представленные здесь выводы могут оказаться полезными для Сторон, находящихся в процессе подготовки своих первоначальных национальных сообщений.Online learning is also useful for obtaining basic understanding of general software packages.
Онлайновое обучение также оказывается полезным для того, чтобы получить базовое представление об обычных пакетах программного обеспечения.Cooperation with ECE would be very useful for improving road safety in Georgia.
Весьма полезным для повышения безопасности дорожного движения в Грузии было бы сотрудничество с ЕЭК.This type of compendium is no doubt useful for reference purposes, although the recommendations are of a fairly general nature.
Такая сводная информация, безусловно, является полезной для справочных целей, хотя рекомендации носят достаточно общий характер.The regional evaluation will be useful for future country programming and regional initiatives.
Такая региональная оценка может оказаться полезной для составления страновых программ и осуществления региональных инициатив в будущем.The scenarios are especially useful for identifying the relative sensitivities of sectors to changes in different climatic variables.
Сценарии обычно являются полезными для определения относительной чувствительности секторов по отношению к изменению в различных переменных характеристиках климата.Objective methodologies for measuring resilience, either qualitatively or quantitatively, would be especially useful for assessing how and how well communities recover from particular disasters.
Особенно полезными для оценки того, каким образом и насколько успешно протекает процесс восстановления общин после тех или иных бедствий, могут стать объективные методологии качественного или количественного определения степени сопротивляемости.I believe that the Korean experience could prove to be very useful for nations that are going through the process of informatization.
Я считаю, что опыт Кореи может быть очень полезным для стран, которые сейчас переживают процесс «информатизации».Countries in the Asia and Pacific region have found the Guide useful for planning and implementing various activities to commemorate the Year.
Страны Азиатско-Тихоокеанского региона нашли это руководство полезным для целей планирования и осуществления различных мероприятий в ознаменование Года.In addition, a further category contains indicators that would be useful for a more detailed understanding of any policy area.
Кроме того, дополнительная категория содержит показатели, которые могут оказаться полезными для более углубленного понимания какой-либо области политики.For transfers, Basel Convention thresholds useful for waste.
Nevertheless, this information is useful for a vulnerable person coming to prison with fears.
Тем не менее, содержащаяся там информация является полезным подспорьем для уязвимого человека, прибывающего в тюрьму с определенными опасениями.Thematic groups are proving very useful for inter-agency attention to cross-cutting issues.
Тематические группы играют очень важную роль в привлечении внимания различных учреждений к вопросам, требующим комплексного решения.Regional sustainable development strategies are useful for regional-level cooperation and integration.
Полезное значение для развития сотрудничества и интеграции на региональном уровне имеют региональные стратегии устойчивого развития.Both financial assistance and in-kind assistance can be useful for implementing capacity-building measures.
Для осуществления мер по наращиванию потенциала могут оказаться полезными как финансовое содействие, так и помощь натурой.Regional arrangements can also be useful for negotiating access to other markets.
Региональные соглашения также могут играть полезную роль в обеспечении доступа на другие рынки на основе достигаемых договоренностей.Both have been useful for this report.
Congestion pricing is useful for mitigating the delay costs of congestion.
Взимание платы за перегруженность оказывается полезным инструментом снижения затрат, связанных с задержками по причине перегруженности.Meetings and workshops have proved to be particularly useful for this purpose.
context.reverso.net
a useful - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
It is a brief report but a useful one.
ODA is a useful instrument for creating linkages between trade, investment and development, particularly for small island developing States.
ОПР - полезный инструмент налаживания связей между торговлей, инвестициями и развитием, особенно для малых островных развивающихся государств.The document itself is a useful tool for discussion and debate at national level.
Вместе с тем этот документ сам по себе является полезным инструментом в дискуссии и обсуждении на национальном уровне.More important, the Manual was now a useful tool.
Nevertheless, the unilateral act is sometimes a useful alternative to other legal instruments.
Тем не менее односторонний акт порой является полезной альтернативой другим правовым документам.Monitoring participation in the database was considered a useful ongoing task for the Committee.
Было сочтено, что мониторинг участия в базе данных является полезной текущей задачей Комитета.The road map prepared by the Secretary-General is a useful tool for addressing those challenges.
План осуществления Декларации, подготовленный Генеральным секретарем, является полезным инструментом в решении этих задач.Therefore, there is already agreement that the standby arrangements system is a useful tool and could be further strengthened.
Поэтому уже достигнута договоренность о том, что система резервных соглашений является полезным инструментом и ее можно было бы еще более укрепить.One year after its establishment PRC has proved its value as a useful management tool.
Опыт, накопленный за год существования КОП, свидетельствует о том, что он является полезным инструментом управления.The report of the Secretary-General on the work of the Organization provides a useful guide for our efforts in that regard.
Доклад Генерального секретаря о работе Организации является полезным ориентиром для наших усилий в этом направлении.It may represent a useful model for other countries and regions.
Эта стратегия может стать образцом для разработки аналогичных стратегий в других странах и регионах.The public sector could play a useful role in guiding that discussion.
Общественный сектор может играть полезную роль в том, что касается направления хода этих дискуссий.It is also a useful protection for armed forces.
Additionally, legislation expressly prohibiting racial discrimination and racist propaganda would have a useful preventive effect.
Кроме того, законодательные акты, конкретно запрещающие расовую дискриминацию и расистскую пропаганду, были бы полезными с точки зрения профилактического воздействия.The inter-sessional working group planned for 1994 would be a useful exercise.
Межсессионная рабочая группа, которую планируется провести в 1994 году, будет весьма полезным мероприятием.It agreed that the reports provided a useful voluntary technical tool for enterprises.
Она согласилась с тем, что эти доклады представляют собой для предприятий полезные добровольно используемые технические инструменты.All reporting Parties used projections as a useful planning tool.
Все Стороны, представившие сообщения, использовали прогнозы в качестве полезного средства планирования.The Liberian forest reassessment may serve as a useful model.
It thus forms a useful, representative measure of technological effort for our purposes.
Таким образом, для наших целей они выступают в качестве полезной, репрезентативной меры усилий в области технологии.Labelling can be a useful commercial tool for sustainable producers.
Для производителей, придерживающихся устойчивой экологической практики, маркировка может служить полезным средством ведения коммерческой деятельности.context.reverso.net