Перевод "помощники по хозяйству" на английский. Помогать по хозяйству на английском


помогать по хозяйству - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Как показывают выявленные тенденции, девочки чаще, чем мальчики, бросают школу, чтобы помогать по хозяйству, в результате чего усиливается гендерное неравноправие в сфере образования.

Trends indicate that more girls than boys are withdrawn from school to help with household work, reinforcing the gender gaps in education.

Например, среди детей, которые бросают учебу в школе, с тем чтобы помогать по хозяйству, число девочек превышает число мальчиков, и в результате этого повышается степень неравенства между мальчиками и девочками в сфере образования.

For example, more girls than boys are withdrawn from school to help with household work, serving to reinforce gender gaps in education.

Кроме того, такой родительский выбор также обусловлен тем, что девочек легче удерживать дома и заставлять помогать по хозяйству, чем мальчиков, в силу укоренившихся в обществе представлений о гендерных ролях.

Associated with parental factors is that girls are more likely to be kept home to help with housework than are boys because of the entrenched gender roles that exist.

И вы каждый день приходили помогать по хозяйству.

От девочек ждут, что будут находиться дома, помогать по хозяйству и вести себя примерно.

Я буду помогать по хозяйству.

Дети перестают посещать школу, чтобы помогать по хозяйству или ухаживать за больными, что естественно сказывается на их развитии.

Children may be withdrawn from school to help with work or tend to the sick, impairing their own development.

context.reverso.net

по хозяйству - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я рано потеряла мать, поэтому делала всё по хозяйству сама.

Мой дорогой муж имеет привычку ранить самого себя, когда помогает мне по хозяйству.

My dear husband has a habit of injuring himself whenever he helps around the house.

Работать по хозяйству тяжелее, чем кажется.

Я хорошо знаю работу по хозяйству.

Днем я трудилась по хозяйству а вечером посещала школу.

I did housework during the day and went to school at night.

У меня по хозяйству дел много.

Стали товарищами, они помогали мне по хозяйству.

They became friends... and helped me with the chores.

Наибольшую помощь в выполнении работ по хозяйству получают женщины, чьи мужья являются служащими или безработными.

The stay-at-home women who receive the greatest support in their day-to-day tasks are those whose husbands are office workers or are unemployed.

Дом это место, где они растят своих детей и выполняют работу по хозяйству.

Девочки выполняют достаточно тяжелую работу по хозяйству, в то время как мальчики играют.

Girls perform household chores that are relatively disagreeable, while the boys play.

Девочки часто выполняют обязанности по хозяйству, ухаживают за малышами, и им отказывают в доступе к образованию и участию в социальной жизни.

Girls often shared the responsibilities of the household, taking care of younger siblings and refused access to education and participation in social life.

Более одного их десяти респондентов считали, что работа по хозяйству должна распределяться поровну в зависимости от объема работы или наличия времени.

More than one in ten respondents said that household work should be distributed equally either based on time or the amount of work.

Только принимающие страны Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и ЭКА, по-видимому, не предоставляют виз помощникам по хозяйству.

Only the host countries of the United Nations Office at Nairobi and ECA apparently do not grant visas for domestic helpers.

В случае ИМО визы для помощников по хозяйству предоставляются сотрудникам только при их первом назначении.

In the case of IMO, visas for domestic helpers are only granted to staff at the time of their first appointment.

ЭСКЗА отметила, что визы предоставляются помощникам по хозяйству только на дополнительной основе.

Швейцарские власти выдают помощникам по хозяйству сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций въездные визы и специальные удостоверения личности.

The Swiss authorities provide entry visas and a special identity card to domestic helpers for staff members of United Nations organizations.

И работой по хозяйству я не занимаюсь.

В доме, по хозяйству, у нее есть жестянка.

А мне осталась вся работа по хозяйству.

And I was left with all the chores.

Ей как никогда нужна помощь по хозяйству.

context.reverso.net

чтобы помогать по хозяйству - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Как показывают выявленные тенденции, девочки чаще, чем мальчики, бросают школу, чтобы помогать по хозяйству, в результате чего усиливается гендерное неравноправие в сфере образования.

Trends indicate that more girls than boys are withdrawn from school to help with household work, reinforcing the gender gaps in education.

Например, среди детей, которые бросают учебу в школе, с тем чтобы помогать по хозяйству, число девочек превышает число мальчиков, и в результате этого повышается степень неравенства между мальчиками и девочками в сфере образования.

For example, more girls than boys are withdrawn from school to help with household work, serving to reinforce gender gaps in education.

Дети перестают посещать школу, чтобы помогать по хозяйству или ухаживать за больными, что естественно сказывается на их развитии.

Children may be withdrawn from school to help with work or tend to the sick, impairing their own development.

Предложить пример

Другие результаты

У детей появляется больше времени для того, чтобы помогать по дому или заниматься учебой, что создает хороший задел на будущее.

Children have more time to help with domestic tasks or dedicate to their schooling, which improves their long-term prospects.

И вы каждый день приходили помогать по хозяйству.

От девочек ждут, что будут находиться дома, помогать по хозяйству и вести себя примерно.

В семьях у девочек гораздо меньше возможностей для получения образования, чем у мальчиков, и намного выше вероятность бросить школу, чтобы помогать по дому или в огороде.

Families are far less likely to educate girls than boys, and far more likely to pull them out of school, either to help out at home or on farms.

Кроме того, такой родительский выбор также обусловлен тем, что девочек легче удерживать дома и заставлять помогать по хозяйству, чем мальчиков, в силу укоренившихся в обществе представлений о гендерных ролях.

Associated with parental factors is that girls are more likely to be kept home to help with housework than are boys because of the entrenched gender roles that exist.

Дети более старшего школьного возраста из малообеспеченных семей могут бросить школу ради того, чтобы помогать семье, и для этого они устраиваются на социально незащищенную работу или трудятся в домашних фермерских хозяйствах.

Older children from poor families may have been withdrawn from school to contribute to family income by working in vulnerable employment or on family farms.

Кроме того, поскольку бедствия приводят к увеличению миграции (взрослых) мужчин, дети могут быть вынуждены оставаться дома, чтобы помогать с работой по дому и в сельском хозяйстве.

Further, as disasters result in increased (adult) male migration, children may be required to stay at home to help perform domestic and agricultural work.

Чтобы помогать им, я должен работать.

Джон привел местного парня, чтобы помогать в саду.

John brought in a local boy to help with the garden.

Она останется здесь, чтобы помогать с детьми.

She will remain here to help with the little ones.

Вы здесь, чтобы помогать и анализировать кости.

You are here to assist and to analyze the bones.

Ты здесь, чтобы помогать заботиться о бабушке.

You're staying here to help take care of Grandma.

Вы здесь, чтобы помогать нам.

You're supposed to be here to help us.

Мы достаточно сильные, чтобы помогать другим людям.

Я здесь, чтобы помогать следующий миллиард лет.

Но он продолжал работать, чтобы помогать ещё большему количеству людей.

Пьерино может немного помогать по дому и в хлеву.

Pierino can help a bit at home and a bit in the stable.

context.reverso.net

помощь по хозяйству - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ей как никогда нужна помощь по хозяйству.

Однако одной из сфер, где такая практика широко распространена, является помощь по хозяйству, и обычно это делается по просьбе работника с целью избежать уплаты социальных отчислений и налога на добавленную стоимость с оказанных услуг.

However, one area where the practice appeared to be widespread was that of home help, and it was normally at the request of the employee so as to avoid paying social security contributions and value-added tax on services provided.

с) пособие на помощь по хозяйству для взрослых с особыми потребностями, живущих с родственниками или иными лицами;

(c) Housekeeper Allowances for adults with special needs, whether living with relatives or non-relatives;

К основным услугам относятся помощь по месту жительства и уход за детьми, помощь по хозяйству лицам, которые не в состоянии выйти из дома, другие социальные услуги для молодежи и женщин на Каймановых островах и программы профилактики наркомании и реабилитации наркоманов.

Major services include residential and day care, home help for those confined at home, other social services for Cayman's youth and women, and drug prevention and rehabilitation programmes.

Зачастую родители в таких случаях отправляют девочек в города для проживания с людьми, которые предлагают обучать их в обмен на помощь по хозяйству; к сожалению, слишком часто такие люди не выполняют своих обещаний.

Often, parents in such cases send the girls to towns and cities to stay with people who offer to train them in exchange for help with housework; unfortunately, these people often do not keep their promise.

По-прежнему существует и "горизонтальная сегрегация", при которой женщины работают в основном в сфере услуг, прежде всего в таких отраслях, как управление, образование, здравоохранение, социальные услуги, гостиничное дело и помощь по хозяйству.

Horizontal segregation persists, in the sense that women are concentrated in the services sector, and in certain economic activities in particular (administration, education, health, social services, hospitality and personal care).

Она является эффективной мерой политики сохранения инвалидов в условиях домашнего проживания; она дает инвалидам возможность получить помощь по хозяйству, которая оплачивается системой социальной помощи и обеспечивает уборку жилища и выполнение бытовых работ.

continue living at home, this measure provides assistance from the social services aimed at maintaining good order in the home.

Предложить пример

Другие результаты

К числу главных причин оставления школы относятся отсутствие ресурсов для покрытия расходов на обучение, необходимость выполнения работ для оказания помощи по хозяйству, ранние браки, детский труд, беременность в подростковом возрасте, плохое качество образования и большие расстояния до школ.

The major reasons for dropping out of school include the lack of resources to meet the costs, domestic care activities within households, early marriages, child labour, teenage pregnancies, the poor quality of education and long distances to school.

Будет укрепляться работа по более широкому пропагандированию поддержки таких концепций, как старение в месте проживания, уход на дому и оказание помощи по хозяйству, а также доступ к информации о наличии имеющихся услуг (Бельгия, Израиль, Исландия, Канада, Соединенные Штаты, Швеция).

Illustrating a broad support for concepts such as ageing in place, home-based care and domiciliary services will be further strengthened as will be information accessibility with regards to available services (Belgium, Canada, Iceland, Israel, Sweden, United States).

Эта реальность подчеркивается в исследовании БИТ-2004 в следующих выражениях: В неформальном инволюционном секторе занято относительно больше женщин, чем мужчин, идет ли речь о занятости в чистом виде или же о помощи по хозяйству или обучении ремеслу.

This situation is underscored by an ILO study conducted in 2004, which stated that: The regressive informal sector employs relatively more women than men, whether working for themselves, helping family or in apprenticeship.

Так, около двух третей женщин, имеющих рабочие места (64,2%), занимаются неформальной деятельностью либо в качестве независимых работников, либо предпринимательниц (27%), либо посредством помощи по хозяйству или обучения ремеслу (37,2%) .

Almost two thirds of women in employment (64.2 per cent) are thus engaged in informal activities, either independently or as employees (27 per cent), or as family helpers or apprentices (37.2 per cent).

В рамках осуществления молодежных инициатив на добровольной основе часто предоставляются услуги для пожилых людей, такие как посещения на дому одиноких или прикованных к дому пожилых людей и оказание помощи по хозяйству.

Youth-led volunteer initiatives often provide services to older persons, such as home visits to lonely or home-bound elderly persons and assistance with household tasks.

Как правило, дети уходят из школы по целому ряду причин, включая стоимость образования, необходимость заработка, необходимость помощи по хозяйству и низкое качество образования.

изучение ситуации в сфере использования иностранцев для помощи по хозяйству в Дании, чтобы понять, не имеется ли признаков торговли людьми в этой сфере;

Research on the au pair situation in Denmark to discover whether there are any indicators of trafficking in human beings in this field.

Цель миссии: Часть ветеринарной программы МККК: программа оказания помощи по восстановлению животноводческого хозяйства, разрушенного в результате войны и голода.

Mission goal: Part of the ICRC veterinary programme: relief programme aimed at rebuilding the livestock-based economy, devastated through war and famine.

К этим услугам относятся помощь со стороны социальных работников, помощь по ведению хозяйства, доставка продуктов питания, ночное дежурство и организация ухода во время отсутствия близких родственников; эти виды услуг могут быть платными.

They include help by social workers, domestic help, the provision of meals in the home, night attendants and respite care; charges may be made for these services.

Например, на Кубе инвалиды, живущие самостоятельно, могут воспользоваться услугами финансируемого государством социального помощника, который оказывает персональную помощь и помощь по ведению домашнего хозяйства.

In Cuba, for instance, persons with disabilities living independently can have access to the State-funded domestic social assistant service, which provides personal and domestic support.

Сразу после них идет необходимость в помощи по ведению домашнего хозяйства: приготовлении пищи, уборке и личной гигиене.

They were followed closely by the need for assistance with household tasks, such as food preparation, cleaning and personal hygiene.

Причиной высокой доли девочек, бросивших школу, является бедность, ранние браки, помощь родителям по хозяйству и сельскохозяйственные работы, удаленность школ от дома, высокая стоимость обучения в школе, неграмотность и безразличие родителей и отсутствие позитивного образовательного климата.

The reasons for the high drop-out rate among girls were poverty, early marriage, helping parents with housework and agricultural work, distance of schools from homes, high costs of schooling, parents' illiteracy and indifference and the lack of a positive educational climate.

context.reverso.net

помощники по хозяйству - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Помимо этого, служба иммиграции и натурализации установила специальную горячую линию, по которой могут звонить помощники по хозяйству, если у них возникают проблемы.

In addition, the Immigration and Naturalization Service had established a special hot line that au pairs could call if they had a problem.

Помощники по хозяйству, определяемые как лица в возрасте 18-25 лет, которые проводят в принимающей их семье максимум один год и выполняют лишь легкую подсобную работу по дому, не относятся к категории домашней прислуги, и им требуется лишь разрешение на проживание.

Au pairs - defined as persons between the ages of 18 and 25 who spent a maximum of one year with a host family and did only light household chores - were not classified as domestic workers and needed only a residence permit.

Помимо этого, служба иммиграции и натурализации установила специальную горячую линию, по которой могут звонить помощники по хозяйству, если у них возникают проблемы.

It was important to note that primary responsibility for those activities did not lie with the au pair. In addition, the Immigration and Naturalization Service had established a special hot line that au pairs could call if they had a problem.

Предложить пример

Другие результаты

Г-жа Лусберг говорит, что правительство приняло ряд мер по предотвращению эксплуатации помощников по хозяйству.

Ms. Lousberg said that the Government had adopted a number of measures to prevent au pairs from being exploited.

По въезде помощника по хозяйству, организация должна запросить у соответствующих властей от имени работодателя легитимизационную карточку 19.

Upon the arrival of the domestic helper the organization must request a carte de légitimation from the relevant authorities on behalf of the employer.

Только принимающие страны Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и ЭКА, по-видимому, не предоставляют виз помощникам по хозяйству.

Only the host countries of the United Nations Office at Nairobi and ECA apparently do not grant visas for domestic helpers.

В случае ИМО визы для помощников по хозяйству предоставляются сотрудникам только при их первом назначении.

In the case of IMO, visas for domestic helpers are only granted to staff at the time of their first appointment.

ЭСКЗА отметила, что визы предоставляются помощникам по хозяйству только на дополнительной основе.

Швейцарские власти выдают помощникам по хозяйству сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций въездные визы и специальные удостоверения личности.

The Swiss authorities provide entry visas and a special identity card to domestic helpers for staff members of United Nations organizations.

Мне бы пригодился помощник по хозяйству.

I could use a man to help with the farmwork.

Важно отметить, что главная ответственность за эти работы не ложится на помощника по хозяйству.

It was important to note that primary responsibility for those activities did not lie with the au pair.

Необходимо проводить четкое разграничение между помощниками по хозяйству и оплачиваемой домашней прислугой.

A clear distinction must be made between au pairs and domestic staff.

ККДИ выступает за введение стандарта качества для агентств, оказывающих посреднические услуги помощникам по хозяйству.

The ACVZ favours the introduction of a quality standard for au pair mediation agencies.

Если работы, выполняемые помощником по хозяйству, удовлетворяют требованиям отношений найма, договор между помощником по хозяйству и принимающей его семьей может рассматриваться в качестве трудового договора.

When the activities to be carried out by the au pair met the requirements of an employment relationship, the contract between the au pair and the host family must be qualified as a labour contract.

Помощник по хозяйству и принимающая его семья должны подписать специальный договор, в котором оговаривается еженедельный график работы, размер заработной платы и указывается лицо, отвечающее за выполнение перечисленных в договоре работ в то время, когда помощник по хозяйству отсутствует.

The au pair and the host family must sign a special contract stipulating the weekly schedule, the amount to be paid and the person responsible for the activities listed when the au pair was not present.

В принятом в 2004 году постановлении Апелляционный суд признал, что особое положение помощников по хозяйству равнозначно отношениям трудового найма с правом на минимальную оплату труда.

A Court of Appeal judgement in 2004 had recognized that the specific situation of au pairs was equivalent to an employment relationship with the right to a minimum wage.

Регулируется также и труд помощников по хозяйству и няней.

Согласно информации, представленной в заполненных вопросниках ОИГ, разосланных при подготовке этого доклада, большинство принимающих стран на практике предоставляют визы помощникам по хозяйству сотрудников и должностных лиц.

According to the information provided in response to the JIU questionnaire concerning this report, most host countries do indeed grant visas for the domestic helpers of staff members and officials.

Среди лиц, работающих по найму, доля помощников по хозяйству составляла 5,7 процента, из них на долю женщин приходилось около 60 процентов.

Among persons in employment, the share of family assistants amounted to 5.7 per cent, out of which women accounted about 60 per cent.

ККДИ рекомендует заключение специального договора с тем или иным лицом, желающим прибыть в Нидерланды в качестве помощника по хозяйству.

The ACVZ recommends that for entry into the Netherlands as an au pair, a special au pair contract be made mandatory.

context.reverso.net

Помощница по хозяйству по Английский

ru Ты их помощница по хозяйству, так ведь?

OpenSubtitles2018.v3en You're their au pair, aren't you?

ru Вы знаете у нас есть эта немка, помощница по хозяйству?

OpenSubtitles2018.v3en You know we have this German au pair working for us?

ru Вместе с тем доля девочек, посещающих школу в городах, была бы еще большей, если бы среди них не было много тех, кого заставляют работать дома в качестве помощницы по хозяйству.

UN-2en However, the percentage would be even larger in the case of girls were it not for the fact that a good many girls are needed at home to help with household tasks.

ru Лишь одна из стран Севера- Дания- заявила об официальной политике борьбы с системой помощниц по хозяйству

MultiUnen Only one of the Nordic countries, Denmark, had announced an official policy against the au pair system

ru Ее бабушку, маму и сестру убили в 1941 г. Представляясь нееврейкой, Мария убежала в ближайшее село Сушковка, где она работала помощницей по хозяйству.

Common crawlen Her grandmother, mother, and sister were subsequently killed in 1941. Posing as a non-Jew, Mariia fled to the nearby village of Sushkovka where she worked as a domestic helper.

ru Как помощница по хозяйству.

OpenSubtitles2018.v3en As an au pair girl.

ru Министерство направило различным агентам по найму циркуляр, предписывающий соблюдение ряда правил и нормативных положений в целях поддержки и защиты женщин, направляемых за границу для работы в качестве помощниц по хозяйству или домашней прислуги.

UN-2en A circular was sent by the Ministry to different recruiting agents to follow some rules and regulations for the promotion and protection of women workers sent abroad as domestic helper or for household workers.

ru В других случаях торговцы уговаривают жертвы иммигрировать добровольно, ложно обещая им достойную, хорошо оплачиваемую работу в других странах, например помощницами по хозяйству, моделями, танцовщицами или прислугой

MultiUnen In other cases, traffickers entice victims to migrate voluntarily with false promises of good well-paid jobs in foreign countries such as au pairs, models, dancers or domestic workers

ru Имеются сообщения, что даже те иностранные граждане, которые работают домашней прислугой в домохозяйствах дипломатов, не пользуются защитой, не говоря уже о тех женщинах, которые работают в ресторанах, помощницами по хозяйству и в индустрии развлечений

MultiUnen There were reports that even some foreign domestic workers in diplomatic households were vulnerable, in addition to workers in restaurants, au pairs and women working in the entertainment industry

ru Налицо вероломная со стороны многих европейских стран практика привлечения к домашнему труду молодых женщин через так называемую систему помощниц по хозяйству, которая, в своей нынешней форме, является ничем иным, как средством эксплуатации молодых женщин, грубым нарушением действующего в Европе законодательства, а также законов стран происхождения молодых женщин.

UN-2en There was an insidious practice on the part of many European countries to recruit young women to do domestic work through the so-called au pair system which, in its current form, was nothing but a means of exploiting the young women, in flagrant violation of current European legislation as well as of the laws of the countries of origin of the young women.

ru В других случаях торговцы уговаривают жертвы иммигрировать добровольно, ложно обещая им достойную, хорошо оплачиваемую работу в других странах, например помощницами по хозяйству, моделями, танцовщицами или прислугой.

UN-2en In other cases, traffickers entice victims to migrate voluntarily with false promises of good well-paid jobs in foreign countries such as au pairs, models, dancers or domestic workers.

ru Помощница по хозяйству, которую мы наняли, чтобы помочь нам с детьми в течение лета.

OpenSubtitles2018.v3en An au pair we employed to help us with the children over the summer.

ru Было бы полезно получить более подробную информацию о связи, существующей между использованием услуг иностранных помощниц по хозяйству и торговлей людьми

MultiUnen More information on any existing links between foreign au pair workers and human trafficking would be useful

ru Вместе с тем доля девочек, посещающих школу в городах, была бы еще большей, если бы среди них не было много тех, кого заставляют работать дома в качестве помощницы по хозяйству

MultiUnen However, the percentage would be even larger in the case of girls were it not for the fact that a good many girls are needed at home to help with household tasks

ru Лишь одна из стран Севера — Дания — заявила об официальной политике борьбы с системой помощниц по хозяйству.

UN-2en Only one of the Nordic countries, Denmark, had announced an official policy against the au pair system.

ru Много социальных и культурных черт связано с ролью помощниц по хозяйству, их чувству собственного достоинства, их правам как работникам, а также к предвзятому отношению и гендерным проблемам.

globalvoicesen There are many social and cultural traits linked to the role of domestic workers, their self-esteem, their rights as workers, and also prejudice and gender issues.

ru Она не служанка, она помощница по хозяйству

opensubtitles2en She' s not a maid, she' s an au pair

ru Г-жа Тавариш да Силва желает выяснить позицию государства- участника Конвенции в отношении женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги или помощниц по хозяйству, которые не имеют гарантий трудовых прав и соответствующей защиты

MultiUnen Ms. Tavares da Silva wished to know the State party's position on migrant women who worked as domestic workers or au pairs, who had no access to labour rights and related protection

ru В некоторых европейских странах аспект домашнего труда, предусматриваемый соглашениями с помощницами по хозяйству, не признан, что ведет к пробелам в регуляционной защите.

UN-2en In some European countries, the domestic work aspect of au pair arrangements is not recognized, leading to regulatory protection gaps.

ru Было бы полезно получить более подробную информацию о связи, существующей между использованием услуг иностранных помощниц по хозяйству и торговлей людьми.

UN-2en More information on any existing links between foreign au pair workers and human trafficking would be useful.

ru Они не могут позволить себе направлять детей в школу и предпочитают иметь девочек в качестве помощниц по хозяйству.

UN-2en They can ill afford to keep their children at school, and once again prefer the girl child as family help.

ru Я была Помощницей по хозяйству для семьи эмигранта в Шанхае.

OpenSubtitles2018.v3en I was an Au pair for an expat family in Shanghai.

ru Г-жа Абель (Дания) говорит, что исследование возможных связей между использованием услуг помощниц по хозяйству и торговлей людьми показало, что такой связи не существует

MultiUnen Ms. Abel (Denmark) said that research into a possible link between au pair workers and human trafficking had shown that no such connection existed

ru Он хочет, чтобы я была у него помощницей по хозяйству

opensubtitles2en He wants me to be his au pair

ru.glosbe.com

помощник по хозяйству - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Помощник по хозяйству и принимающая его семья должны подписать специальный договор, в котором оговаривается еженедельный график работы, размер заработной платы и указывается лицо, отвечающее за выполнение перечисленных в договоре работ в то время, когда помощник по хозяйству отсутствует.

The au pair and the host family must sign a special contract stipulating the weekly schedule, the amount to be paid and the person responsible for the activities listed when the au pair was not present.

Помощник по хозяйству, на которого была сделана ссылка в постановлении Апелляционного суда 2004 года, потратил два месяца, занимаясь ремонтом дома принимающей его семьи.

The au pair referred to in the Court of Appeal judgement of 2004 had spent two months renovating the host family's house.

Мне бы пригодился помощник по хозяйству.

I could use a man to help with the farmwork.

Предложить пример

Другие результаты

Г-жа Лусберг говорит, что правительство приняло ряд мер по предотвращению эксплуатации помощников по хозяйству.

Ms. Lousberg said that the Government had adopted a number of measures to prevent au pairs from being exploited.

Помимо этого, служба иммиграции и натурализации установила специальную горячую линию, по которой могут звонить помощники по хозяйству, если у них возникают проблемы.

It was important to note that primary responsibility for those activities did not lie with the au pair. In addition, the Immigration and Naturalization Service had established a special hot line that au pairs could call if they had a problem.

По въезде помощника по хозяйству, организация должна запросить у соответствующих властей от имени работодателя легитимизационную карточку 19.

Upon the arrival of the domestic helper the organization must request a carte de légitimation from the relevant authorities on behalf of the employer.

Только принимающие страны Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и ЭКА, по-видимому, не предоставляют виз помощникам по хозяйству.

Only the host countries of the United Nations Office at Nairobi and ECA apparently do not grant visas for domestic helpers.

В случае ИМО визы для помощников по хозяйству предоставляются сотрудникам только при их первом назначении.

In the case of IMO, visas for domestic helpers are only granted to staff at the time of their first appointment.

ЭСКЗА отметила, что визы предоставляются помощникам по хозяйству только на дополнительной основе.

Швейцарские власти выдают помощникам по хозяйству сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций въездные визы и специальные удостоверения личности.

The Swiss authorities provide entry visas and a special identity card to domestic helpers for staff members of United Nations organizations.

Важно отметить, что главная ответственность за эти работы не ложится на помощника по хозяйству.

It was important to note that primary responsibility for those activities did not lie with the au pair.

Необходимо проводить четкое разграничение между помощниками по хозяйству и оплачиваемой домашней прислугой.

A clear distinction must be made between au pairs and domestic staff.

ККДИ выступает за введение стандарта качества для агентств, оказывающих посреднические услуги помощникам по хозяйству.

The ACVZ favours the introduction of a quality standard for au pair mediation agencies.

Если работы, выполняемые помощником по хозяйству, удовлетворяют требованиям отношений найма, договор между помощником по хозяйству и принимающей его семьей может рассматриваться в качестве трудового договора.

When the activities to be carried out by the au pair met the requirements of an employment relationship, the contract between the au pair and the host family must be qualified as a labour contract.

В принятом в 2004 году постановлении Апелляционный суд признал, что особое положение помощников по хозяйству равнозначно отношениям трудового найма с правом на минимальную оплату труда.

A Court of Appeal judgement in 2004 had recognized that the specific situation of au pairs was equivalent to an employment relationship with the right to a minimum wage.

Регулируется также и труд помощников по хозяйству и няней.

Согласно информации, представленной в заполненных вопросниках ОИГ, разосланных при подготовке этого доклада, большинство принимающих стран на практике предоставляют визы помощникам по хозяйству сотрудников и должностных лиц.

According to the information provided in response to the JIU questionnaire concerning this report, most host countries do indeed grant visas for the domestic helpers of staff members and officials.

Среди лиц, работающих по найму, доля помощников по хозяйству составляла 5,7 процента, из них на долю женщин приходилось около 60 процентов.

Among persons in employment, the share of family assistants amounted to 5.7 per cent, out of which women accounted about 60 per cent.

ККДИ рекомендует заключение специального договора с тем или иным лицом, желающим прибыть в Нидерланды в качестве помощника по хозяйству.

The ACVZ recommends that for entry into the Netherlands as an au pair, a special au pair contract be made mandatory.

Для помощников по хозяйству главный принцип должен заключаться в том, что они оказывают определенную помощь семье, имея при этом возможности для личного развития.

For au pairs, the basic principle must remain that they provide support for a family while enjoying opportunities for personal development.

context.reverso.net