Перевод "promotion prospects" на русский. Prospects перевод
prospects - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
The prospects for 2002 remain bleak, indicating another output contraction.
Перспективы на 2002 год весьма не обнадеживают, что указывает на дальнейшее сокращение промышленного производства.Hybrid systems and special applications seem to have good immediate market prospects.
Представляется, что смешанные системы и специальные виды применения имеют хорошие непосредственные перспективы на рынке.Brief notes from transition countries concerning energy policies and prospects will also be available.
Участникам будут также представлены краткие записки от стран с переходной экономикой, касающиеся политики и перспектив в области энергетики.Such international factors as globalization and global institutional arrangements have a clear though differentiated impact on national development prospects.
Any widespread retreat from free markets would damage long-term growth prospects for everybody.
Любой широкомасштабный отход от принципа свободной торговли негативно сказался бы на перспективах долгосрочного экономического роста всех стран.But a poorly managed partnership can impact negatively on long-term growth prospects.
В то же время плохо налаженные партнерские связи могут оказать негативное воздействие на долгосрочные перспективы роста.This situation can paralyse our Organization just when its prospects look the brightest.
Такое положение может парализовать нашу Организацию именно в тот момент, когда перспективы ее деятельности представляются наиболее радужными.Elsewhere, young people face far different prospects and objectives.
В других странах мира у молодых людей совсем иные перспективы и цели.Their medium-term prospects appear somewhat better.
Thesis: Fiscal policy in Latvia: analysis and prospects.
Тема диссертации: «Налоговая политика Латвии: анализ и перспективы».The growth prospects of Arab least developed countries in general remain insufficient for poverty alleviation.
Перспективы экономического роста в наименее развитых арабских странах остаются в целом недостаточными, для того чтобы облегчить проблему нищеты.Environment-related spending: Governments must undertake spending to address environmental factors which would otherwise hamper growth prospects.
Расходы в области охраны окружающей среды: правительствам следует выделять необходимые ресурсы для решения экологических проблем, которые могут оказать негативное влияние на перспективы роста.I said you would have prospects.
Governments have implemented policies designed to improve labour-market prospects for indigenous peoples.
Правительства осуществляют политику, предназначенную для улучшения имеющихся на рынке труда перспектив для коренных народов.Staff turnover helps to open up promotion and recruitment prospects.
However, growth prospects are uneven across countries.
Вместе с тем перспективы роста для различных стран являются неодинаковыми.Students with limited resources therefore have very limited prospects to progress to secondary education and beyond.
В силу этого учащиеся, располагающие ограниченными ресурсами, имеют лишь весьма ограниченные перспективы продолжить учебу в средней школе и вузе.Such trends are producing population imbalances that will increasingly underpin development prospects and condition long-term sustainability.
Подобные тенденции обусловливают дисбаланс в распределении населения, что все в большей степени влияет на перспективы развития и возможность обеспечения долгосрочной стабильности.context.reverso.net
перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
Перспектива мира кажется /представляется/ отдалённой. ☰
Надежды на то, что погода улучшится, почти нет. ☰
Его ужасно пугала перспектива остаться в этом доме одному. ☰
Нефтяные компании тратят большую часть своей прибыли на разведку нефти. ☰
She naturally considered her friends her best prospects.
Она действительно думала, что ее друзья - самые вероятные будущие подписчики (ее издания). ☰
I quail at the prospect of waiting another weekend for some fine weather.
Я содрогаюсь от перспективы того, что и в следующие выходные мы не дождемся хорошей погоды. ☰
The prospect filled him with horror.
От такой перспективы он пришёл в ужас. ☰
The prospect of flying filled me with dread.
Перспектива полета наполнила моё сердце ужасом. ☰
He relishes the prospect of a fight.
Он наслаждается перспективой драки. ☰
the formidable prospect of major surgery
страшная перспектива серьезной операции ☰
My mouth watered at the prospect of a good dinner.
У меня потекли слюнки в предвкушении хорошего обеда. ☰
The prospect of marriage terrified Alice.
Перспектива замужества приводила Алису в ужас. ☰
his worry over the prospect of being fired
его беспокойство о перспективе быть уволенным ☰
A new round of trade talks is in prospect.
В перспективе — новый раунд торговых переговоров. ☰
She was elated at the prospect of a holiday.
Она была в приподнятом настроении в предвкушении праздника. ☰
He must face the prospect of financial ruin.
Он должен осознать перспективу финансового краха. ☰
We're all excited by the prospect of a party.
Мы все в восторге от перспективы вечеринки. ☰
the prospect of another week of political turmoil
перспектива очередной недели политической нестабильности ☰
She couldn't face the prospect of another divorce.
Перспектива очередного развода ей совершенно не улыбалась. ☰
a young baseball player who's considered a top prospect
молодой бейсболист, который считается одним из главных будущих талантов ☰
There are good prospects for growth in the retail sector.
Существуют хорошие перспективы для роста в розничном секторе. ☰
Greeks face the prospect of new general elections next month.
В следующем месяце греки могут столкнуться с перспективой новых всеобщих выборов. ☰
He felt utterly daunted by the prospect of moving to another country.
Перспектива переезда в другую страну его полностью обескураживала. ☰
They are delighted at the prospect of a visit from their grandchildren.
Они в восторге от перспективы того, что приедут погостить внуки. ☰
There's a real prospect that England will not qualify for the World Cup.
Существует реальная перспектива того, что Англия не попадёт на чемпионат мира. ☰
Taylor was excited and full of anticipation at the prospect of the trip.
Тейлор был взволнован и вовсю предвкушал предстоящую поездку. ☰
a young prospect who's supposed to be a crackerjack on the baseball diamond
молодой перспективный игрок, который должен быть чем-то исключительным на бейсбольном поле ☰
wooordhunt.ru
Prospects to перевод с английского на русский язык.
The prospect of peace seems remote.
Перспектива мира кажется /представляется/ отдалённой. ☰
The prospect filled him with horror.
He relishes the prospect of a fight.
страшная перспектива серьезной операции ☰
Business prospects brightened last month.
В прошлом месяце перспективы развития бизнеса прояснились. ☰
The prospect of marriage terrified Alice.
Перспектива замужества приводила Алису в ужас. ☰
A new round of trade talks is in prospect.
В перспективе — новый раунд торговых переговоров. ☰
his worry over the prospect of being fired
его беспокойство о перспективе быть уволенным ☰
The prospect of flying filled me with dread.
Перспектива полета наполнила моё сердце ужасом. ☰
She was elated at the prospect of a holiday.
Она была в приподнятом настроении в предвкушении праздника. ☰
He must face the prospect of financial ruin.
Он должен осознать перспективу финансового краха. ☰
Job prospects for graduates don't look good.
Перспективы трудоустройства для выпускников выглядят не очень здорово. ☰
He's very glum about the company's prospects.
Он мрачно настроен в отношении перспектив компании. ☰
I had no job, no education, and no prospects.
У меня не было никакой работы, никакого образования и никакой перспективы. ☰
He was careless about his personal prospects.
Он не заботился о своём будущем. ☰
We're all excited by the prospect of a party.
Мы все в восторге от перспективы вечеринки. ☰
I want a job with good prospects for promotion.
Я хочу работу с хорошими перспективами роста. ☰
He's very bullish about the company's prospects.
Он очень оптимистично настроен насчёт перспектив компании. ☰
the prospect of another week of political turmoil
перспектива очередной недели политической нестабильности ☰
She couldn't face the prospect of another divorce.
Перспектива очередного развода ей совершенно не улыбалась. ☰
My mouth watered at the prospect of a good dinner.
У меня потекли слюнки в предвкушении хорошего обеда. ☰
a young baseball player who's considered a top prospect
молодой бейсболист, который считается одним из главных будущих талантов ☰
She naturally considered her friends her best prospects.
Она действительно думала, что ее друзья - самые вероятные будущие подписчики (ее издания). ☰
Prospects for an early settlement of the dispute are dim.
Перспективы скорейшего урегулирования этого спора весьма туманны. ☰
He dreaded the prospect of being all alone in that house.
Его ужасно пугала перспектива остаться в этом доме одному. ☰
There are good prospects for growth in the retail sector.
Существуют хорошие перспективы для роста в розничном секторе. ☰
His book paints a gloomy picture of the prospects for peace.
Его книга рисует мрачную картину перспектив мира. ☰
There is not much prospect of any improvement in the weather.
Надежды на то, что погода улучшится, почти нет. ☰
The employment prospects for science graduates are excellent.
Перспективы трудоустройства для выпускников факультета естественных наук являются великолепными. ☰
wooordhunt.ru
prospects - Перевод на русский - примеры испанский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
"Prospects for Peace", un seminario regional para periodistas sobre la cuestión de Palestina, fue convocado en Nueva Delhi (India), los días 3 y 4 de febrero de 1998.
3-4 февраля 1998 года в Дели (Индия) для журналистов проводился региональный семинар по вопросу о Палестине под названием "Перспективы мира".Conferencia de alto nivel de la Comisión Europea, el Ministerio de Salud y Bienestar de Grecia y la Escuela Nacional de Salud Pública sobre el tema "European Union enlargement, health and health care: prospects and challenges", Atenas, mayo de 2003
Конференция на высшем уровне Европейской комиссии, министерства здравоохранения и социального обеспечения Греции и Национальной школы здравоохранения на тему «Расширение Европейского союза, здравоохранение и медико-санитарное обслуживание: перспективы и проблемы», Афины, май 2003 годаAdemás, el informe anual de 2002 titulado "Global Economic Prospects and the Developing Countries" también ofrece un análisis general del papel que desempeñan los servicios de transporte en el desarrollo.
La Unidad Especial de Productos Básicos ha estado realizando aportaciones a las secciones sobre productos básicos distintos del petróleo de los capítulos sobre comercio internacional del informe World Economic Situation and Prospects (Situación y perspectivas de la economía mundial).
Специальная группа по сырьевым товарам вносит вклад в подготовку тех разделов посвященных международной торговле глав доклада "Мировое экономическое положение и перспективы", которые касаются ненефтяных сырьевых товаров.Olga Rasuleva, de Uzbekcosmos (Uzbekistán), hizo una exposición titulada "Space Research and Technology Applications in Uzbekistán: Prospects of Sustainable Development" (Investigaciones y aplicaciones de la tecnología espacial en Uzbekistán: perspectivas para el desarrollo sostenible).
Г-жа Ольга Расулева (Узбеккосмос, Узбекистан) выступила с докладом на тему "Применение космических исследований и технологий в Узбекистане: перспективы устойчивого развития".La revisión de 2009 del documento World Urbanization Prospects confirmó que más de la mitad de la población mundial vivía en las zonas urbanas en 2010.
En la región de América Latina y el Caribe, el comportamiento económico fue en 2007 mejor que las previsiones originales del World Economic Situation and Prospects 2008.
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна экономические показатели в 2007 году были более высокими, чем первоначально прогнозировалось в докладе «Мировое экономическое положение и перспективы, 2008 год».Los resultados de la revisión de 2005 del informe World Urbanization Prospects se distribuyeron en 2006 en formato electrónico y en diversas publicaciones.
Como se señala en el informe de las Naciones Unidas World Urbanization Prospects 2014, las políticas cuya finalidad es restringir la migración del campo a la ciudad son ineficaces para frenar el crecimiento de las ciudades e incluso pueden producir daños económicos, sociales y ambientales.
Как указывается в докладе Организации Объединенных Наций «Перспективы мировой урбанизации» за 2014 год, политика, направленная на ограничение миграции сельского населения в города, неэффективна в предупреждении роста городов и может быть даже вредной с экономической, социальной и экологической точек зрения.La UNCTAD hizo aportaciones analíticas al informe World Economic Situation and Prospects 2009, publicado conjuntamente con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y las comisiones regionales de las Naciones Unidas.
ЮНКТАД представила аналитические материалы при подготовке доклада "Мировое экономическое положение и перспективы, 2009 год", опубликованного совместно с Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам и региональными комиссиями.Además, elogió el Informe sobre las inversiones en el mundo y el World Economic and Social Prospects Report.
Он также дал положительную оценку Докладу о мировых инвестициях и Докладу о перспективах мирового экономического и социального развития.Como se explica en el informe World Economic Situation and Prospects 2007, es importante encontrar formas adecuadas y eficaces de supervisar las actividades de aplicación de las partes en el acuerdo.
Как отмечено в докладе «Мировое экономическое положение и перспективы на 2007 год», необходимо найти правильные и действенные механизмы наблюдения за выполнением условий соглашения его участниками.Tailandia es el único país de la región cuyas perspectivas a corto plazo se han deteriorado rápidamente desde la publicación del informe titulado World Economic Situation and Prospects 2014.
Единственной страной региона, краткосрочные перспективы которой с момента публикации доклада «Мировое экономическое положение и перспективы в 2014 году» резко ухудшились, является Таиланд.Sin embargo, como se indica en el informe World Economic Situation and Prospects 2014, hoy en día las economías de los mercados emergentes en su conjunto parecen estar mucho más preparadas para hacer frente a una contracción de la liquidez y a salidas de capitales.
Однако, как показано в докладе «Мировое экономическое положение и перспективы в 2014 году», в настоящее время страны с формирующейся рыночной экономикой в целом, как представляется, способны гораздо лучше справляться с недостатком ликвидности и оттоком капитала.Están en curso otras actividades de colaboración, entre ellas la participación sustantiva de las comisiones en el Proyecto LINK; el intercambio de datos e información en la preparación de informes mundiales, como el titulado World Economic Situation and Prospects y los estudios económicos y sociales regionales.
К другим текущим совместным мероприятиям относятся участие комиссий в основной работе по линии проекта «ЛИНК»; обмен данными и информацией в процессе подготовки глобальных докладов, таких, как доклад "World Economic Situation and Social Prospects", а также региональных обзоров экономического и социального положения.De hecho, en el Global Economic Prospects, 2006, el Banco Mundial observa que el aumento de la migración proveniente de los países en desarrollo genera un aumento de los ingresos de los nativos de los países de altos ingresos.
Более того, в докладе Всемирного банка, озаглавленном «Глобальные экономические перспективы - 2002 год», отмечается, что рост миграции из развивающихся стран приводит к повышению доходов граждан стран с высоким уровнем дохода.El resumen de World Economic Situation and Prospects 2010 se distribuyó en los seis idiomas oficiales en la presentación del informe y en las reuniones, conferencias, charlas y eventos relacionados.
Резюме Доклада о мировом экономическом положении и перспективах на 2010 год было распространено на всех шести официальных языках в момент выпуска доклада, а также в ходе проведения связанных с этими вопросами совещаний, конференций, лекций и прочих мероприятий.Según la publicación de las Naciones Unidas World Economic Situation and Prospects 2013, está previsto que el crecimiento del producto interno bruto (PIB) del mundo alcance el 2,4% en 2013, con arreglo a las estimaciones de referencia.
Согласно публикации Организации Объединенных Наций «Мировое экономическое положение и перспективы в 2013 году», темпы роста мирового объема валового внутреннего продукта (ВВП) предположительно достигнут в 2013 году по базовому сценарию 2,4 процента.Uno de los últimos informes económicos publicados en Ginebra, titulado "Global Economic Trends and Prospects", ilustra claramente que los datos objetivos contradicen todo lo que se ha aconsejado a los países en desarrollo.
Один из последних экономических докладов, опубликованных в Женеве, озаглавленный "Глобальные экономические тенденции и прогнозы" дает поразительную иллюстрацию того, что все "советы" развивающимся странам противоречат объективным фактам.El informe titulado World Economic Situation and Prospects, que publicará en 2004 el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, se prepararía en estrecha colaboración con las comisiones regionales y la UNCTAD.
В 2004 году ДЭСВ планирует выпустить доклад о состоянии и перспективах мировой экономики, который будет подготовлен в тесном взаимодействии с региональными комиссиями и ЮНКТАД.context.reverso.net
promotion prospects - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
It seems to us that such encouragement would be more convincing when it concerned promotion prospects.
This makes it impossible for women to be as competitive as men in the labour market, leading to lower pay for women and fewer promotion prospects.
Это не позволяет женщинам конкурировать с мужчинами на рынке рабочей силы и является причиной более низких заработков и более слабых перспектив продвижения по службе для женщин.Further it is perceived by employers that only women need to take time off when a new baby is delivered and this affects their employment and promotion prospects because it gives men an unfair advantage in the employment market.
При этом работодатели считают, что только женщина должна брать отпуск в случае рождения ребенка, и это сказывается на перспективах женщин в области занятости и продвижения по службе, создавая для мужчин неоправданные преимущества на рынке труда.To promote the enrolment of women in post-secondary education, Article 31 of the 2014 Regulations governing the Career Service and Promotion Prospects for Teachers in Higher Education provides for affirmative actions to ensure that women enjoy equal opportunities.
В целях содействия увеличению числа женщин в системе высшего образования статьей 31 принятого в 2014 году Регламента профессиональной деятельности и продвижения по службе преподавателя высшей школы предусматривается осуществление позитивных действий в области обеспечения равных возможностей для участия женщин.Giving internal candidates priority was one means by which the Organization ensured reasonable promotion prospects for its junior staff.
Уделение приоритетного внимания внутренним кандидатам является одним средством, с помощью которого Организация обеспечивает разумные перспективы продвижения по службе для своего младшего персонала.The representative of the Secretariat stressed that career development must be understood in its broad sense, involving not only promotion prospects but also reassignment and training opportunities.
Представитель Секретариата подчеркнул, что развитие карьеры должно пониматься в широком смысле и предусматривать не только перспективы продвижения по службе, но и возможности для перехода на другие должности и профессиональной подготовки.In its resolution 47/226, the General Assembly stated that efforts to introduce the competitive examination process at the P-3 level should be carried out with due regard to the promotion prospects of staff at the P-2 level and with a maximum of efficiency and economy.
В своей резолюции 47/226 Генеральная Ассамблея отметила, что усилия по введению практики проведения национальных конкурсных экзаменов для заполнения должностей класса С-3 должны осуществляться с должным учетом перспектив продвижения по службе сотрудников на должностях класса С-2 и обеспечивать при этом максимальную эффективность и экономию.Women micro-entrepreneurs received training in financial management and investment, and women working in the private sector also received training in leadership and business to improve their promotion prospects.
Женщины-микропредприниматели получают профессиональную подготовку по вопросам финансового управления и инвестирования, а женщины, работающие в частном секторе, также получают подготовку по вопросам лидерства и ведения бизнеса в целях повышения их перспектив продвижения по службе.Even though some women have been able to break into better jobs that were previously male- dominated, the majority of women have ended up with low-paying jobs with little, if any, training opportunities or promotion prospects.
И хотя некоторым женщинам удалось устроиться на хорошую работу, которую раньше выполняли главным образом мужчины, уделом большинства женщин оставались низкооплачиваемые рабочие места, не открывающие никаких или почти никаких перспектив в плане прохождения профессиональной подготовки или продвижения по службе.In addition, women remain concentrated in low-skilled and low-paid jobs with often limited promotion prospects.
Кроме того, женщины по-прежнему занимаются в основном низкоквалифицированным и малооплачиваемым трудом, зачастую имея мало шансов на продвижение по службе.Women who took time out from work to bring up a family damaged their future employment and promotion prospects.
Such practices had a number of long term consequences on women's image as workers, their promotion prospects as well as their attitudes.
Такая практика имела ряд долгосрочных последствий для образа женщины как работницы, перспектив ее профессионального роста и занимаемых ею позиций.Although some urban women are now prominent as the heads of successful businesses, most women remain concentrated in low-skilled and low-paid jobs with often-limited promotion prospects.
Хотя ряд городских женщин в настоящее время занимают видное положение руководителей успешных предприятий, большинство из них по-прежнему заняты на неквалифицированных и низкооплачиваемых работах, зачастую открывающих весьма ограниченную перспективу.Knowledge of at least two languages is generally an asset as regards staff members' career and promotion prospects and mobility.
It's not going to do much for my promotion prospects, sir.
Unfortunately, trends had been observed in the promotion area which appeared to compromise the very concept of career, and many staff members found themselves without any promotion prospects.
К сожалению, в этой области сложились тенденции, которые, как представляется, подрывают саму идею служебной карьеры, вследствие чего многие сотрудники не имеют перспектив повышения по службе.Unemployment among deaf and hearing impaired people is far higher than among other people and their promotion prospects are generally quite low.
Уровень безработицы среди глухих и лиц с нарушением слуха намного выше, чем среди остальной части населения, и их перспективы служебного роста в целом довольно невелики.Of these, four were dismissed and seven were given punishments varying from a final warning through to loss of financial increments and loss of promotion prospects.
Из них четверо были уволены, а семеро понесли различные наказания - от строгого предупреждения до лишения прибавки к заработной плате и возможностей служебного роста.Based on the findings derived from that analysis, the report then focuses on possible solutions to the current problems relating to promotion prospects and to other aspects of career development in language services.
Затем в докладе на основе выводов, сделанных по результатам этого анализа, основное внимание уделяется возможным решениям нынешних проблем, связанным с перспективами повышения по службе и с другими аспектами развития карьеры в языковых службах.While the promotion prospects of translators and interpreters in New York and Geneva can be considered reasonably satisfactory, the situation in those same functional groups at Vienna is a cause for concern.
Если перспективы в плане продвижения по службе письменных и устных переводчиков в Нью-Йорке и Женеве можно считать более или менее удовлетворительными, то положение в таких же функциональных группах в Вене вызывает озабоченность.context.reverso.net
prospects - Перевод на русский - примеры французский
Возможно, Вы имели в виду:На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Il a fait l'éloge en particulier des deux rapports intitulés World Investment Report et World Economic and Social Prospects Report.
Он также дал положительную оценку Докладу о мировых инвестициях и Докладу о перспективах мирового экономического и социального развития.Les prospects ont réussi la roulette.
Les prospects ont vu ton camion devant chez moi hier.
Претенденты видели твой грузовик возле моего дома прошлой ночью.J'ai quelques beaux prospects que je peux te refiler.
Je ne peux être plus ravi de nos prospects pour le futur.
Les prospects ne sont pas venus avec leur camion hier soir.
Слушай, проспекты вчера так и не объявились с фургоном.En 2002 et 2003, l'étude intitulée World Economic Situation and Prospects a été publiée en tout début d'année, ce qui représente une amélioration par rapport aux années précédentes.
В 2002 и 2003 годах доклад «Обзор и перспективы мирового экономического положения» был выпущен в первые дни года, что является значительным достижением по сравнению с предыдущими годами.L'importance accordée aux infrastructures semble être justifiée par le World Investment Prospects Survey de grandes STN réalisé par la CNUCED en 2008, qui indiquait que les infrastructures figuraient parmi les secteurs les plus prometteurs pour une expansion internationale future.
Усиление внимания к инфраструктуре представляется оправданным с учетом проведенного ЮНКТАД в 2008 году Обзора перспектив мировых инвестиций с охватом крупных ТНК, в ходе которого инфраструктура была выделена в качестве одной из наиболее перспективных отраслей для будущего расширения международной деятельности.M. John Baffes, Development Prospects Group, Banque mondiale
г-н Джон Бэффис, Группа по анализу перспектив развития, Всемирный банкLes résultats de la révision de 2005 du rapport intitulé World Urbanization Prospects sont parus en 2005 sous forme électronique et dans le cadre de bon nombre de publications.
Les prospects on passer la nuit dessus.
Les prospects viennent me chercher
Je demanderai à l'un des prospects.
Un colloque organisé par l'ONU sous le titre « Global review of the 2000 round of population and housing censuses : mid-decade assessment and future prospects » s'est tenu à New York du 7 au 10 août 2001.
7-10 августа 2001 года в Нью-Йорке был проведен симпозиум Организации Объединенных Наций по теме «Глобальный обзор цикла переписей населения и жилого фонда 2000 года: среднесрочная оценка и будущие перспективы».M. Muiznieks a présenté une communication intitulée "The Struggle against Racism and Xenophobia in Central and Eastern Europe: Trends, Obstacles and Prospects".
Г-н Муизниекс представил документ, озаглавленный "Борьба против расизма и ксенофобии в Центральной и Восточной Европе: тенденции, препятствия и перспективы".Le WIR 2005 et l'étude du GIPA intitulé «Prospects for FDI and strategies of TNCs 2005-2008», ont été présentés à la Conférence.
На этой конференции были представлены как ДМИ-2005, так и обзор, посвященный оценке глобальных инвестиционных перспектив, озаглавленный "Перспективы для ПИИ и стратегии ТНК в 2005-2008 годах".Dans le World Investment Prospects Survey 2008-2010, enquête réalisée en mars-avril 2008, le secrétariat prévoit et analyse l'évolution future des flux d'IED.
В Обзоре перспектив мировых инвестиций на 2008-2010 годы, который был проведен в марте-апреле 2008 года, представлены прогнозы и анализ будущих трендов потоков ПИИ.Dans le World Investment Prospects Survey 2007-2009, publication parue en septembre 2007, le secrétariat prévoit et analyse l'évolution future des flux d'IED.
В вышедшем в сентябре 2007 года Обзоре перспектив мировых инвестиций на 2007-2009 годы прогнозируется и анализируется будущая динамика потоков ПИИ.B. World Urbanization Prospects : Révision de 2001
En 1996, les principaux résultats de ces études ont été publiés dans un rapport de synthèse intitulé "European Timber Trends and Prospects: into the 21st Century".
В 1996 году основные выводы этих исследований были опубликованы в виде итогового доклада "Тенденции и перспективы развития лесного хозяйства в Европе в XXI веке".context.reverso.net
prospects for - Перевод на русский - примеры английский
Возможно, Вы имели в виду:На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
We need a new approach that improves our prospects for rapid growth and modernization.
Мы должны найти новый подход, подход, который будет улучшать наши перспективы быстрого экономического роста и модернизации.The prospects for the development of combined transport seem to rely primarily on the constraints on road transport.
Перспективы развития комбинированных перевозок, по-видимому, зависят в первую очередь от проблем автомобильного транспорта.The SCE recommended further consideration of the prospects for compiling guidelines based on lessons learned in emergency mine action in the event of natural disasters.
ПКЭ рекомендовал дальнейшее рассмотрение перспектив компиляции руководящих принципов на основе уроков, извлеченных из экстренного разминирования в случае стихийных бедствий.The research and policy analysis of UNCTAD on development challenges and prospects for Africa was of enormous value.
Исследовательская работа и анализ вопросов политики, проводимые ЮНКТАД по тематике развития и перспектив африканских стран, имеют огромное значение.Any widespread retreat from free markets would damage long-term growth prospects for everybody.
Любой широкомасштабный отход от принципа свободной торговли негативно сказался бы на перспективах долгосрочного экономического роста всех стран.Tariff peaks and escalation as well as the ban on export subsidies and other trade-related measures affect the prospects for diversification.
Максимальные тарифы и их постоянный рост, а также запрет на субсидирование экспорта и другие меры в отношении торговли сказываются на перспективах диверсификации.Controls that reduce the intensity or duration of armed conflicts enhance prospects for social and economic development.
Средства контроля, которые ослабляют интенсивность или продолжительность вооруженных конфликтов, укрепляют перспективы социально-экономического развития.Higher interest rates may discourage new investment in productive capacity, thus negatively affecting prospects for increased demand for labour.
Более высокие процентные ставки могут препятствовать осуществлению новых инвестиций в производственной мощности, тем самым оказывая негативное влияние на перспективы повышения спроса на рабочую силу.This is the standard against which the prospects for return must be measured.
Именно с точки зрения этого стандарта необходимо рассматривать перспективы возвращения.They have facilitated the exploration of new vistas, delineated areas for possible negotiations and agreements and thereby strengthened the prospects for disarmament.
Они способствуют поиску новых путей, позволяют выявить области возможных переговоров и достижения соглашений и тем самым укрепляют перспективы разоружения.The review had also emphasized the need for a joint Government-UNDP strategy to increase prospects for sustainability of key institution-building initiatives.
В обзоре также подчеркивалась необходимость в совместной стратегии правительства и ПРООН для улучшения перспектив планомерного осуществления ключевых инициатив в области организационного строительства.I should like to conclude by underlining the fact that the prospects for progress are a matter of commitment to common political objectives.
Позвольте мне в заключение отметить, что перспективы прогресса зависят от приверженности общим политическим целям.Portions of a deposit that do not have reasonable prospects for eventual economic extraction must not be included in a Mineral Resource.
Участки залежей, не имеющие разумной перспективы возможной экономической разработки, не должны включаться в категорию Минеральные ресурсы.Intrinsically economic prospects for eventual economic extraction depending on the results of appropriate assessments.
Возможные экономические перспективы вероятной экономической добычи в зависимости от результатов надлежащих оценок.Unless the international community as a whole can address them successfully, the prospects for eliminating nuclear weapons globally will be gravely damaged.
Если международное сообщество в целом не сможет решить эти проблемы успешно, перспективы ликвидации ядерного оружия во всем мире будут серьезно подорваны.FAO is disseminating information to Member Countries on the prospects for the forestry sector under the Kyoto Protocol.
ФАО распространяет среди своих государств-членов информацию о перспективах лесохозяйственного сектора в свете Киотского протокола.It has taken a heavy toll on public budgets, severely shrunk the resources available for development and greatly reduced the prospects for growth.
Задолженность ложится тяжелым бременем на государственный бюджет, резко сокращая объем ресурсов для целей развития и значительно ограничивая перспективы роста.In the long term, the prospects for extending working life into old age are not encouraging.
В конечном счете перспективы продления трудовой деятельности до более преклонного возраста вызывают опасения.At present, the prospects for this are highly uncertain and largely dependent on political developments.
В настоящее время перспективы такого экономического подъема представляются крайне неопределенными и во многом зависят от развития политической ситуации.Although downside risks exist, prospects for the further strengthening of regional growth in the immediate future are optimistic.
Хотя еще существуют скрытые дестабилизирующие факторы, перспективы дальнейшей активизации роста в регионе в ближайшем будущем вызывают оптимизм.context.reverso.net