Ключевые фразы и грамматика для резюме. Слово резюме на английском


Резюме на английском языке / Resume in English

Отличное резюме на английском – это один из основных факторов, который позволяет получить желаемую позицию, а непривлекательное резюме отталкивает работодателя, а значит, это потерянная возможность. Учитывая современное международное распространение английского языка и большое количество представительств зарубежных компаний в нашей стране, важно преподнести свою кандидатуру работодателю на соответствующем уровне. Резюме, составленное на родном русском и английском языках, будет выгодно отличать вас на фоне остальных претендентов, а также понадобится вам при поиске работы за рубежом. В данной статье мы рассмотрим особенности написания резюме (в частности на английском языке) и поэтапно опишем порядок его составления.

Итак, поскольку само по себе резюме – это первая информация, которую о вас получает работодатель, то оно должно быть составлено соответствующим образом.

Резюме не должно быть длиннее одной страницы, иначе внимание читающего рассеивается из-за большого количества, возможно, лишней информации. Кроме того, в 90% случаев со вторым листом может произойти следующее: второй лист не пройдет по факсу и будет выброшен в мусорную корзину секретарем; его забудут подколоть к первому листу и потеряют; его приколют, но к чужому резюме. Если же вся информация не умещается на один лист, то, по крайней мере, на каждой странице напишите свои имя и фамилию и контактную информацию.

Основные составляющие резюме на английском языке

Основными составляющими резюме, или пунктами, являются.

  • личные данные – PERSONAL INFORMATION
  • цель – JOB OBJECTIVE
  • образование – EDUCATION
  • опыт работы – EXPERIENCE
  • навыки – SKILLS
  • дополнительные сведения, увлечения – EXTRACURRICULAR ACTIVITIES
  • рекомендации – REFERENCES

Составление резюме на английском

Резюме всегда начинается с предоставления ЛИЧНЫХ ДАННЫХ: ФИО (вначале пишется имя, затем первая буква отчества и фамилия), адрес, e-mail и номер телефона (иногда возраст, дату рождения и семейное положение), которые помещаются, как правило, вверху страницы.Затем описывается ЦЕЛЬ. С самого начала ее необходимо основательно продумать, так как дальнейшая информация резюме будет зависеть именно от поставленной цели. Цель не должна носить обобщенный характер, например, «To obtain managerial position in an American company».Продумайте цели поиска работы и построения карьеры настолько тщательно, чтобы работодатель при чтении это увидел.

Например, «Objective: To obtain a position in information technologies that will allow me to use my knowledge of programming and take advantage of my desire to work in IT».

Обратите внимание, что в данном пункте не нужно описывать желание получить хорошо оплачиваемую работу, так как акцент на деньги в первом предложении резюме оставит не лучшее впечатление как у российского работодателя, так и у работодателя любой другой страны.Следующим пунктом необходимо описать ОБРАЗОВАНИЕ. Здесь следует перечислить университеты, институты, колледжи, которые вы окончили, в обратном хронологическом порядке (т.е. начиная с последнего). Также стоит включить пройденные курсы и заграничную стажировку, если таковые имеются. Если у вас есть дипломы с отличием, то это обязательно нужно указать (необходимые термины см. в небольшом глоссарии в конце статьи). Если у вас есть ученая степень, напишите об этом.

Следующим пунктом выступает ОПЫТ РАБОТЫ. Перечислите места работы, начиная с самого последнего (или текущего). Обязательно укажите даты, с какого по какое число вы находились на той или иной должности, занимаемую позицию и название компании. Кроме того, опишите ваши должностные обязанности, сделав особый акцент на тех функциях, которые соответствуют цели, поставленной в начале резюме. При перечислении избегайте слов «я» («I»), «мой» («my»).

После этого следует перейти к перечислению ваших особых НАВЫКОВ и УМЕНИЙ: знание языков – укажите родной и иностранные языки, которыми владеете и на каком уровне, умение работать на компьютере (программы, уровень владения) и другие навыки, которые соответствуют поставленной цели.

При указании уровня владения иностранным языком не следует завышать свои способности (возможные варианты записи см. в глоссарии в конце статьи).

Далее – ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ. Здесь укажите ваши увлечения, любимые занятия, которые представят вас как разностороннего и интересного человека (также не преувеличивайте). Это могут быть занятия спортом, путешествия и др. Не указывайте в качестве увлечения «чтение книг», так как предполагается, что данным видом деятельности занимается каждый человек, имеющий высшее образование.В последнем пункте вашего резюме РЕКОМЕНДАЦИИ перечислите не менее двух человек (не родственников), которые могут предоставить сведения о вас как о работнике. Необходимо написать ФИО, должности, места работы и номера телефонов. Если на страничке не осталось места, вместо данных можно указать «могут быть предоставлены по запросу» (см. глоссарий).

Стиль и формат резюме играют очень важную роль. Резюме должно быть в печатном виде (на компьютере), не должно содержать ошибок (орфографических и пунктуационных). Только в таком случае работодатель составит о вас мнение как о внимательном и аккуратном человеке.Сделайте ваш документ удобным для чтения. Верхнее и нижнее поля должны быть не менее 1.5 сантиметров высотой, а боковые поля не менее 2. Между отдельными частями резюме оставляйте пробелы. Жирным шрифтом выделяйте названия пунктов, а также названий компаний и имена. Если ваше резюме будет неудобно для чтения, не многие захотят с ним ознакомится, а значит, продолжить общение с вами. Не подчеркивайте слова и не используйте курсив, для придания выразительности – это снижает общее впечатление от прочитанного.

Образец резюме на английском языке (переводчик)

PERSONAL INFORMATIONIvan Ivanov198, Zelenaya Street, apt. 85St Petersburg, 191194, RussiaPhone: +7 812 273 10 50

Date of Birth: 25.08.1972Marital Status: married

OBJECTIVEObtain employment in the field of public relations that will allow me to use my ability to work with people and take advantage of my knowledge of English.

EDUCATIONSt.Petersburg State University1988-1995 Diploma in English and French. Qualified as English interpreter.

WORKAssistant, Interpreter of Director General

EXPERIENCEInsurance Co.Rodina Ros.

April 1995-till nowDuties: schedules of meetings, appointments and recording of the personnel, interpreting and translation of documents.

January - March 1993Personal assistant and secretary to Mr. Ron Black at the office of Operation Carelift. Mr. Black, a former member of the Pennsylvania House of Representatives supervised the activities of this NGO in distributing humanitarian assistance in St. Petersburg. Duties: interviewing and screening Russian organization which applied for humanitarian assistance, arranging and supervising of deliveries of children's shoes and boots in St.Petersburg, scheduling of the drivers and Russian personnel.

LANGUAGESENGLISH Fluent reading, writing and speaking ability. Qualified as interpreter and translator. FRENCH Good reading and translating ability. GERMAN Rudimentary conversation German acquired during several visits to Germany.

OTHER SKILLS HOBBIES & ACTIVITIESComputers, Microsoft Word and Excel Typing, fax, Xerox. Theatre, music, tourism, tennis.

REFERENCESMrs. Elena Sidorova, Assosiate Mr.Homer Green, Managerprofessor St.Petersburg, Anglo-American SchoolState University 11, US Consulat GeneralUniversitetskaya Nab. St.PetersburgSt.Petersburg Phone: +7 812 325 63 00Phone: +7 812 298 90 00

Скачать образец резюме на английском

Глоссарий для составления резюме на английском

безработный – unemployedвакансия – vacancyвозраст – ageгонорар – feeдарования, способности – abilitiesдата рождения – date of birthдолжность – positionдополнительная информация, увлечения – extracurricular activitiesдостижения, успехи – accomplishmentsзанятость – employmentзаполнить вакансию – fill a positionзаработная плата – salaryкачества (образование + опыт работы, которым должен обладать претендент) – job qualificationквалифицированный – qualifiedличные данные – personal informationместо рождения – place of birthместо, на котором не требуется особая квалификация – nonskilled positionмне … лет – I am ... years oldмогут быть предоставлены по запросу – applied upon requestназначить встречу – to make an appointmentнайти место работы – find a positionобразование – educationобращаться за работой – applyобъявление – advertismentобязанности – responsibilities, dutiesокончен с красным дипломом – graduated with high honorsопытный – experiencedотдел – departmentотменить встречу – to cancel an appointmentпо настоящее время – till presentпоиск работы – job huntingпоступить на работу в компанию – join the companyпретендовать – claimпризвание – callingработа – jobработа на полный рабочий день – full-time employmentработа по совместительству – part-time employmentработать в качестве – work in the capacity ofработодатель – employerрезюме – resume, CV (Curriculum Vitae), the letter of applicationрекомендатель – refereeрекомендации – referenceруководитель – headс заработной платой – at a salary ofсемейное положение – marital statusженат/замужем – marriedхолост – singleразведен – divorced, separatedовдовевший – widowedсильные стороны, талант – personal strengthsслужащий – employeeстраховка – insuranceумения – skillsусловленная встреча – appointmentФИО – full nameцели, которые ставит претендент при получении работы – career goalsцель – objective, goalязык – languageбеглый английский – fluent Englishхороший уровень французского – good Frenchначальный французский – beginning Frenchсредний уровень немецкого – intermediate Germanпродвинутый уровень английского – advanced Englishродной русский – native Russian

Учи английский, получи поездку в Дублин бесплатно! Записаться

Теги: как составить резюме на английском языке | образец резюме на английском | резюме на английском | резюме на английском языке | скачать резюме на английском

www.englishelp.ru

Резюме на английском языке – АНГЛИЙСКИЙ в полном порядке

РЕЗЮМЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ может понадобиться вам, если вы стремитесь получить работу в иностранной компании. Резюме по-английски называется CV [си ви], что является аббревиатурой латинской фразы curriculum vitae.

Вы должны учесть, то резюме по-английски пишется в соответствии с определенными правилами. В общем и целом, оно похоже на резюме, которое предоставляется в русские компании. Резюме также должно включать обязательные пункты: ваши личные данные, образование, опыт работы, личные качества и т.д. Далее мы рассмотрим некоторые ключевые моменты, которые следует учесть при написании резюме по-английски. Мы дадим некоторый образец резюме и сопроводительного письма на английском языке.

Данный материал будет в особенности полезен молодым людям, закончившим какое-либо учебное заведение и рассчитывающим получить работу в иностранной компании, а также всем желающим научиться писать резюме на английском языке.

A CV stands for curriculum vitae. It is Latin for “course of one’s life” so it should contain a detailed summary of the relevant events and experiences in your life, like education and work experience. Аббревиатура CV (далее – резюме) расшифровывается как curriculum vitae. Это латинское выражение, обозначающее “ход чьей-либо жизни”, поэтому сюда включаются значимые события и опыт вашей жизни, как например ваше образование либо опыт работы.
A CV is an “advert” to sell yourself to employers or at least to get them interested. Резюме – это “реклама” для продажи себя работодателям или, по меньше мере, для вызывания заинтересованности у них.
Normally you send a CV to an employer when they ask for one in a job advert, or when you are enquiring if any jobs are available. The purpose of your CV is to represent you as an attractive, interesting and worth considering for a job candidate. Обычно резюме отсылается работодателю, если это требуется в объявлении, или если вы запрашиваете информацию о наличии вакансии. Цель резюме заключается в том, чтобы представить себя в качестве привлекательного, интересного и достойного работы человека.
Employers do not want to see CVs which are all written in exactly the same way. Therefore do not just copy standard CV samples! Your CV should be your own, personal and a little bit different. A CV should be well laid out and printed on a good quality printer. Hand-written CVs are for outsiders! Работодатели не любят резюме, которые выглядят абсолютно одинаково. Поэтому не копируйте стандартные образцы резюме! Ваше резюме должны быть вашим собственным, индивидуальным, с отличием от стандартного.
An employer may never get to read the actual CV, so it is very important to accompany your CV with a short covering letter. This letter will give you the chance to state your interest in a job, demonstrate some knowledge about the company you apply to and highlight your strengths. Работодатель может никогда так и не прочитать резюме, поэтому очень важно приложить к резюме короткое сопроводительное письмо. Это письмо даст вам возможность подчеркнуть интерес к работе, показать информированность о компании, куда подается резюме, и отметить свои сильные стороны.
В РЕЗЮМЕ ВАЖНО:
a) Name, home address, phone number, e-mail address, date of birth. Do you have your own website or homepage? Include it (if it’s good!). а) Имя, домашний адрес, номер телефона, электронная почта, дата рождения. У вас есть вебсайта или страничка в интернете? Упомяните это (при необходимости!)
b) Give the names of institutions where you have studied starting with the most recent. Include any special project, thesis, or dissertation work. b) Укажите название заведений, в которых вы учились, начав с последнего. Назовите какой-либо особый проект, диссертационную работу.
c) List your most recent experience first. Give the name of your employer, job title and, very importantly, what you actually did and achieved in that job. Part-time work should be included too. с) Сначала укажите свой самый последний опыт работы. Укажите имя работодателя, название должности и, самое важное, ваши достижения на этой работе. Следует также включить работу с частичной занятостью.
d) They will be particularly interested in activities where you had responsibility. A one-person hobby, such as stamp-collecting, may be of less interest to them, unless it is connected with the work you wish to do. Don’t give too much detail. (If you were the captain of a sports team, they do not want to know the exact date you started, how many games you played and how many wins you had! They will ask at the interview if they are interested.) If you have published any articles, jointly with others or by yourself, give details. If you have been involved in any type of volunteer work, give details. d) Особый интерес представляет область вашей ответственности. Одиночное хобби типа коллекционирования марок может не представлять интереса, если оно не связано с работой, которую вы хотите получить. Не углубляйтесь в многочисленные детали. (Если вы были капитаном спортивной команды, то когда вы начали играть, сколько игр провели и сколько раз победили – все это может быть неинтересно! При необходимости вас об этом спросят.) Если у вас есть опубликованные статьи, ваши личные либо в соавторстве, то укажите подробные данные. Если вы участвовали в какой-нибудь волонтерской работе, укажите подробности.
e) Ability in other languages, computing experience, or possession of a driving licence should be included. е) Знание языков, навык работы на компьютере либо наличие водительского удостоверения – об этом следует сказать.
f) Usually give two names — one from your place of study and one from any work situation you have had. Make sure that referees are willing to give you a reference. Give their daytime and evening phone numbers if possible. Включите в резюме двух человек, которые могли бы вас порекомендовать – одного с места учебы, другого – с работы. Позаботьтесь о том, чтобы рекомендующие вас действительно хотели это сделать. Укажите их номера телефонов, по которым им удобно позвонить в дневное и вечернее время.
РЕЗЮМЕ :: ОБРАЗЕЦ

Name

Peter Green

Address

31 Canon StreetLondonWC2E7HUUK

D.O.B.

10.08.90

Nationality

British

Education

> 2011 BA Management and Advertising (Honours, First Class) University of Edinburgh

> 2007 St Andrew’s High SchoolА-levels: Mathematics [A], Economics [A], English Language [А].GCSEs: Mathematics [A], English [A], Chemistry [B], Economics [A], Physics [B], Geography [В].

Work experience

> Summer 2010 Henderson Advertising

> Position

Personal Assistant to the Director

> Responsibilities and achievements:

• assisted director in work on the advertising campaign for Lactimel.

• handled incoming telephone calls to the director from other companies.

• organised and maintained the director’s filing system.

• developed a new storage system for the department’s files and documents.

• helped office staff solve PC problems.

> Summer 2007, 2008 Edinburgh Health Club

> Position

Administrator

> Responsibilities and achievements

• organised a local advertising campaign, increasing the number of members visiting the health club by 20%.

• organised games for children.

• worked as a lifeguard in the club’s swimming pool.

Extracurricular activities

elected president of students’ union 2009, 2010

Skills

fluent French, conversational German

Interests

Psychology, Internet

Referees

Professor Jackson McCord, Department of Management, The University of Edinburgh, 2 Charles Street, Edinburgh, EH8 9AD, tel: +44 (0)131 650 2252, e-mail: [email protected]

Mrs Jane Board, Director, Henderson Advertising, 1 Chalk Street, Edinburgh, Eh5 9AD, tel: +44 (0)131 530 4621, e-mail: [email protected]

СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО :: ОБРАЗЕЦ

31 Canon StreetLondonWC2E 7HUTel: +44 (0)20 78348555

Mr Gerald FlyColonel and Brooks156 King’s StreetLondonWD3K 6WE

Dear Mr Fly,

I am writing in response to your advertisement in The Times for a trainee manager. As you will see from my enclosed CV, I have just graduated from the University of Edinburgh and have a degree in Marketing and Advertising. I would like to be considered for the position you advertised, as I understand that Colonel and Brooks has an excellent reputation in both these areas.

My work experience to date includes two summer jobs, one of which was as a PA to an advertising director, which involved a lot of responsibility and creative work. This job taught me punctuality, flexibility and team-work.

During my time at university, I was twice elected president of the students’ union. I very much enjoyed the experience of communicating with students, solving their problems and representing them at all levels. I speak French fluently and my German is conversational. I am hard-working, ambitious, creative and like a challenge.

Should you require any further information, please get in touch.

Yours sincerely,

Peter Green15 November 2011

tonail.com

Слова для составления резюме на английском. - Английского языка жемчуга

безработный - unemployedвакансия - vacancyвозраст - ageгонорар - feeдарования, способности - abilitiesдата рождения - date of birthдолжность - positionдополнительная информация, увлечения - extracurricular activitiesдостижения, успехи - accomplishments

занятость - employmentзаполнить вакансию - fill a positionзаработная плата - salary / wagesкачества (образование + опыт работы) - job qualificationквалифицированный - qualifiedличные данные - personal informationместо рождения - place of birthместо, на котором не требуется особая квалификация - nonskilled positionмне ... лет - I am ... years oldмогут быть предоставлены по запросу - applied upon requestназначить встречу - to make an appointmentнайти место работы - find a positionобразование - educationподать заявление - applyобъявление - advertismentобязанности - responsibilities, dutiesокончен с красным дипломом - graduated with high honorsопытный - experiencedотдел - departmentотменить встречу - to cancel an appointmentпо настоящее время - till presentпоиск работы - job huntingпоступить на работу в компанию - join the companyпретендовать - to claimпризвание - callingработа - jobработа на полный рабочий день - full-time employmentработа по совместительству - part-time employmentработать в качестве - work in the capacity ofработодатель - employerрезюме - resume, CV (Curriculum Vitae), the letter of applicationрекомендатель - refereeрекомендации - referenceруководитель - headсемейное положение - marital status:- женат/замужем - married- холост - single- разведен - divorced,- separated- овдовевший - widowedсильные стороны, талант - personal strengthsслужащий - employeeстраховка - insuranceумения - skillsусловленная встреча - appointementФИО - full nameцели, которые ставит себе претендент - career goalsцель - objective, goalязык - languageбеглый английский - fluent Englishхороший уровень французского - good Frenchначальный французский - beginning Frenchсредний уровень немецкого - intermediate Germanпродвинутый уровень английского - advanced Englishродной русский - native Russian

1way-to-english.livejournal.com

Резюме на английском: образец и общие рекомендации

Узнай свой уровень английского языка!

Резюме на английском называется таинственным «CV». CV расшифровывается как curriculum vitae, что в переводе с латинского означает «жизненный путь». CV – это краткое изложение ваших навыков, опыта и образования.

Содержание:

В США и Канаде наравне с CV используется и более понятный нам термин resume – резюме. Технически, в английском языке CV и resume – одно и то же, однако принято считать, что curriculum vitae подразумевает более развернутый рассказ о себе.

Структура резюме

В зависимости от конкретного случая, для которого составляют английское CV, его структура может меняться, однако есть и общий образец, согласно которому каждое резюме должно включать несколько пунктов.

Personal details – личные данные

В этом разделе укажите свое имя, адрес, дату рождения (на толерантном Западе этот пункт необязателен, чтобы исключить возможность дискриминации), контактные данные (телефон, электронную почту).

Фотография – также необязательный пункт curriculum vitae, по тем же причинам, что и дата рождения. В Великобритании фотография в резюме обязательна только для актеров.

Education and qualifications – образование и квалификация

Здесь укажите высшие и средне-специальные учебные заведения в обратном порядке их окончания, то есть, начиная с последнего. После этого не забудьте указать дополнительные тренинги, повышения квалификации и т.п.

Work experience – опыт работы

Описывая на английском языке опыт работы, старайтесь использовать слова действия, такие как developed (разработал), planned (спланировал), organized (организовал). Работодателю важнее знать, чего вы достигли, а не что вы делали.

Interests and achievements – интересы и достижения

Заполняйте этот раздел кратко и лаконично. Ваши «интересы» не должны быть длиннее вашего «опыта» и «навыков».

Под достижениями здесь понимаются все ваши успехи вне профессиональной деятельности. Однако старайтесь их все же косвенно привязать к работе. Например, будет отлично, если вы возглавляли спортивную команду или студсовет в университете, организовали кружок по интересам, были волонтером. Не указывайте много «пассивных» хобби: чтение, просмотр ТВ, коллекционирование, компьютерные игры.

Skills – навыки

Подразумевается, что свои главные профессиональные навыки вы упомянули в разделе «опыт работы». Если что-то упустили, добавьте это сюда. Не забудьте и другие полезные для работы умения, например, подтвержденный сертификатом высокий уровень английского языка, владение офисным софтом, навыки вождения.

References – рекомендации

Под рекомендациями понимается не только характеристика с предыдущего места работы, но и просто контакты предыдущих работодателей и коллег, готовых подтвердить ваши профессиональные качества. Этот раздел заполняется по желанию. В случаях, когда соискатель подает резюме в разные компании, обычно в этом разделе пишут «References are available on request» — рекомендации могу предоставить по запросу.

Бесплатный урок на тему:

Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры

В случае подачи резюме в одну конкретную фирму на конкретную должность, можно заполнить этот раздел сразу. Обычно указывают не больше двух контактов и рекомендаций.

На что англоязычные работодатели прежде всего обращают внимание

45% Предыдущий опыт работы
35% Квалификация и навыки
25% Читабельность резюме
16% Достижения
14% Отсутствие грамматических и прочих ошибок
9% Образование
9% Личные качества
3% Четкая цель
2% Ключевые слова
1% Контактная информация
1% Личный опыт
1% Компьютерные навыки

10 полезных советов

  • Пишите уверенно и позитивно.
  • Сконцентрируйтесь на ваших достижениях, а не на обязанностях. По возможности приводите в подтверждение цифры. Например, «увеличил(а) выручку компании на 7%».
  • На первое место поместите навыки и опыт, которые больше всего соответствуют желаемой должности.
  • Делайте акцент на качество ваших достижений, а не на их количество.
  • Расширьте список своих навыков тем, что даст вам преимущество над конкурентами. Например, знание иностранного языка помимо английского или основ web-дизайна и верстки и т.д.
  • Уместите всю информацию на одной-двух страницах А4.
  • Тщательно проверяйте орфографию и грамматику. Всего несколько грубых ошибок, и у работодателя уже есть повод забраковать вашу кандидатуру.
  • Размещая резюме в интернете, не забудьте добавить ключевые слова/теги.
  • В первых предложениях напишите свои самые сильные стороны и конкурентные преимущества, чтобы сразу завладеть вниманием работодателя.
  • Включите в резюме все свои достижения и награды, напрямую или косвенно связанные с вашей профессией. Это могут быть призы университетских олимпиад, стипендиальные гранты, участие в научно-исследовательских конкурсах, конференциях и т.д.

Полезные слова при составлении резюме

свободный английский – fluent English продвинутый уровень английского – advanced English родной русский – native Russian безработный – unemployed вакансия – vacancy возраст – age гонорар – fee способности – abilities дата рождения – date of birth должность – position дополнительная информация – extracurricular activities достижения – accomplishments занятость – employment заработная плата – salary качества – job qualification квалифицированный – qualified работа – job поступить на работу в компанию – join the company претендовать – claim призвание – calling умения – skills условленная встреча – appointment ФИО – full name цели – career goals цель – goal семейное положение – marital status женат/замужем – married холост – single работа на полный рабочий день – full-time employment работа по совместительству – part-time employment работать в качестве – work in the capacity of работодатель – employer резюме – resume, CV рекомендатель – referee рекомендации – reference руководитель – head могут быть предоставлены по запросу – applied upon request назначить встречу – to make an appointment найти место работы – find a position образование – education объявление – advertisment обязанности – responsibilities, duties окончен с красным дипломом – graduated with high honors опытный – experienced отдел – department отменить встречу – to cancel an appointment по настоящее время – till present поиск работы – job hunting личные данные – personal information место рождения – place of birth сильные стороны – personal strengths служащий – employee страховка – insurance претендовать – claim умения – skills условленная встреча – appointment

Пример хорошего резюме

Образец резюме специалиста в сфере IT

Robert Whittaker

33 Union Street,

Bletchley Park,

B6 3AE.

Tel. (0000) 350 4000

Email: [email protected]

EDUCATION AND QUALIFICATIONS

Harvard University 2009 — 2012

Eagle Gate College 2006 — 2009

WORK EXPERIENCE

ABC COMPANY, Sometown, NSW

Database Administrator 9/2013 – Present

Manage Oracle database administration assignments for diverse industry clients. Enhance database performance, perform restores, implement recovery procedures, handle performance tuning and conduct regular system backups.

Ensure technical and functional designs meet business requirements.

Key projects:

Served as DBA or project lead in the completion of 80+ medium- to large-scale implementations, managing projects from business requirements analysis to solutions delivery and support.

Managed a $1.2 million data-integration project for financial services firm that consolidated information from accounting applications, third-party market data, and internal equities/fixed income applications.

Contributed to furniture retailer’s 15% revenue growth in 2007 by standardizing content from disparate databases, enabling sales and support staff to quickly respond to customer requests.

Aviva Insurance, Norwich

IT Support Technician 2010 – 2013

Working in a busy office environment, leading the technical support team of 3 employees.

ACHIEVEMENTS AND INTERESTS

Secretary of the Cryptography Society involved booking speakers.

Helped to organize a charity fun run for Rag Week.

Have a fundraiser for the World Land Trust who buy and save endangered rainforests.

Other interests include current affairs and reading sci-fi novels.

SKILLS

Computing Skills: Knowledge of Linux and Windows 7. Programming skills in Java, Haskell and Modula 3. Good knowledge of SQL and XML.

Good level of spoken German.

Full, clean driving license.

REFEREES

I am happy to supply these on request.

Скачать образец резюме на английском

Видео о том, как правильно составлять резюме на английском:

А теперь проверь себя и пройди тест на определение уровня английского языка:

guruenglish.ru

Как написать CV или резюме на английском языке: примеры

Для устройства на работу в иностранную или международную компанию понадобится резюме на английском языке.

Перевести текст с русского со словарём недостаточно: резюме должно быть написано профессиональным языком, с соблюдением правил английской пунктуации и особенностей оформления.

Структура резюме на английском

  • личные данные – Personal Information;
  • цель – Job Objective;
  • образование – Education;
  • опыт работы – Experience;
  • навыки – Skills;
  • дополнительные сведения, увлечения – Extracurricular Activities;
  • рекомендации – References.
Personal information — личная информация
Name Имя и фамилия на английском языке. Если у вас есть загранпаспорт, выпишите эти данные из него буква в букву.
Address Адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.Пример: 201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia.
Phone number Номер телефона. Укажите свой номер в международном формате, ведь работодатель может звонить вам из другой страны.
Marital status Семейное положение: замужем/женат (married), не замужем / не женат (single), в разводе (divorced).
Date of birth Дата рождения. Рекомендуем написать месяц буквами, так как за рубежом есть разные форматы написания дат. Чтобы не возникло путаницы, напишите, например: 25th July 1985. Помните, названия месяцев в английском пишутся с большой буквы.
Email Адрес электронной почты: [email protected]
Career Summary  — Обзор карьерных достижений
an expert in… эксперт в области…
accomplished executive with a proven ability to… квалифицированный руководитель с несомненным умением…
respected leader лидер, умеющий внушить уважение
able to build highly motivated teams способен создавать команды с высоким уровнем мотивации
keep up-to-date with changes in the industry слежу за изменениями в своей области
with over 10 years of experience с более чем 10-летним опытом
successful in project management успешный в сфере управления проектами
10 years of administrative experience in educational settings 10-летний опыт управления в сфере образования
good at establishing rapport with people from diverse backgrounds умею налаживать контакты с людьми из разных сфер
highly organized and detail-oriented высокоорганизованный и внимательный к деталям
engineer with over three years IT industry experience опытный инженер с более чем трехлетним опытом работы в IT-индустрии
five years of project management experience in… пятилетний опыт управления проектами в…
strong background in… хорошие познания и опыт в области…
ability to find innovative solutions умение находить инновационные решения
Skills — Полезные навыки
in-depth knowledge of… глубокие познания в…
excellent written and verbal communication skills отличные навыки письменного и устного общения
ability to talk and conduct business in 2 languages способность разговаривать и вести дела на двух языках
speaking in public умение выступать перед аудиторией
easily solve technical problems с легкостью решаю технические проблемы
editing newsletters, letters редактирую рассылки, письма
in-depth understanding of… глубокое понимание
well-developed skills in… отлично развитые навыки
with broad experience in… с обширным опытом в…
fluently read and write in English свободно пишу и читаю на английском
keep alert to new computer hardware слежу за новинками в области компьютерного оборудования
keep abreast of new software applications слежу за выходом новых компьютерных приложений
Что представляла собой ваша студенческая практика:
my internship involved… моя практика включала…
conducting / performing research on… проведение исследований в области…
developing… разработку…
performing a wide range of tasks on… выполнение разнообразных задач по…
training on… обучение работе с…
working with… работу с…
Ошибки при написании резюме
  • Объем более 2 страниц.
  • Плохое визуальное оформление и сплошной текст без абзацев.
  • Отсутствие professional profile (спойлер о себе и том, как круты наш опыт и навыки) — так вы заставите рекрутера читать все две страницы вашего резюме.
  • Нерелевантный опыт — не пишите, как на стройке летом работали, если хотите стать старшим финансовым аналитиком.
  • Использование I am и I have все в том же разделе “Experience”. Как поясняли наши носители, это дурной тон и лишняя трата символов.
  • Сертификаты и навыки, которых нет. Все легко проверяется и, если вы указали уровень владения английским, например, как у нейтива, а на деле — со словарем, и то стесняюсь, вы точно попадете в неловкую ситуацию.
  • Недостаточные контактные данные. Так ваше резюме сразу попадает в конец списка и даже есть риск, что его просто пропустят.
  • Недостаточные данные о прошлом месте работы. Это выглядит подозрительно и сразу снижает ваши шансы получить желаемую должность.
  • Указание коротких периодов работы в разделе “Experience”. Они могут отпугнуть потенциального работодателя (за исключением участия в проектной работе — в таком случае обязательно упомяните, что это был краткосрочный проект).
  • Отсутствие сопроводительного письма. Используйте любую возможность привлечь внимание к своей кандидатуре, в том числе и cover letter.

Скачать образец резюме на английском языке pdf

Как написать резюме на английском — образец написания резюме на английском

Рекомендую прочитать: Когда в английском языке пишется have, а когда has?

englishfox.ru

Ключевые фразы и грамматика для резюме ‹ Учащимся ‹ engblog.ru

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Для начала скажу пару слов о разнице между терминами Resumé и CV (Curriculum Vitae). Resumé – это американский термин, а CV используется и британцами, и американцами. Для британцев CV представляет собой обыкновенное резюме с общеизвестными разделами. Для американцев же CV является более полным документом по сравнению с Resumé и помимо классических включает в себя такие разделы как Awards (Награды), Publications (Публикации), Research experience (Исследовательский опыт), Memberships (Членства в ассоциациях / организациях) и т.п. Как же назвать свое резюме? Если вы подаете заявку в британскую или европейскую компанию, выберите термин Curriculum Vitae. Если в американскую – то, конечно же, Resumé. Ну а если вы просто размещаете свое резюме на сайтах по трудоустройству, это снова будет Curriculum Vitae, поскольку вы находитесь в европейской части мира.

Перейдем к разделам резюме. Стандартное резюме, как уже упоминалось в статье «Образец резюме на английском языке», включает в себя следующие основные разделы: Personal information (Личная информация), Work experience или Professional experience (Опыт работы), Education или Educational background (Образование), Additional skills (Дополнительные умения и навыки) и References (Рекомендации). Факультативно можно включить разделы Objective (Ваша цель, т.е. работа, к которой вы стремитесь) и Interests. Лично я также рекомендую раздел Personal qualifications (Личная характеристика), в котором вы можете дать краткое описание себя как личности и своего стиля работы.

Personal information

Графы, которые нужно заполнить, следующие:

  • Name (сначала имя, а потом фамилия. Указывайте их по возможности так, как они написаны в вашем загранпаспорте).
  • Birth date.
  • Nationality (факультативно).
  • Marital status (факультативно, но лучше указать).
  • Address.
  • Phone number.
  • Email.

Personal qualities

Далее я рекомендую продолжить разделом Personal qualifications, в котором вы должны кратко описать себя, как личность, свои сильные стороны и свой стиль работы. Некоторые выражения, которые можно использовать в этом разделе:

  • Motivated individual who demonstrates…
  • Results-oriented professional with a successful record of…
  • Able to work under pressure
  • Able to work efficiently both individually and in a team
  • Major strengths include…
  • Excellent communication skills
  • Attention to detail
  • Competence in…
  • Punctuality
  • Respect for…
  • Computer and Internet literate
  • Strong persuasion skills
  • Conflict management skills
  • Problem-solving skills
  • Strong analytical thinking
  • Impressive computer skills including…
  • Superior presentation skills
  • Creative
  • Flexible
  • Eager to learn

Work experience

Следующим должен идти раздел Work experience или Professional experience, который также можно назвать Work history или Professional career. Work experience и Work history содержат весь ваш опыт работы, а Professional experience или Professional career включают в себя только то, что непосредственно относится к вашей профессии. В последнем случае после Professional experience / Professional career при необходимости следует раздел Additional work experience, в который входит опыт работы, не относящийся к вашей профессиональной деятельности (например, если вы – финансист, то additional work experience – это опыт работы няней, репетитором, официантом, и т.д.). Когда вы описываете два своих последних места работы, включайте описание Key responsibilities (основные обязанности), которые у вас были / есть. Работодателям интересно знать, за что именно вы отвечали на занимаемых должностях. Кроме того, в описании последнего места работы не помешали бы и Highlights (основные достижения).

Ключевые фразы раздела:

  • Position.
  • Years employed.
  • Responsibilities / Key responsibilities.
  • Highlights (факультативно).

При составлении этого раздела помните, что важно выдерживать одинаковое оформление всех пунктов и по возможности использовать одни и те же части речи для описания ваших ключевых обязанностей на том или ином месте работы. К примеру, мои Key responsibilities на предпоследнем месте работы:

  • Teaching English as a foreign language.
  • Teaching Russian as a foreign language.
  • Devising various teaching materials, OHTs, visual aids.
  • Participation in composition and publishing of methodological ELT editions.

Как можно видеть, я использовала существительные и герундий для описания своих ключевых обязанностей. НЕПРАВИЛЬНЫМ оформлением было бы следующее:

  • Teaching English as a foreign language.
  • Taught Russian as a foreign language.
  • Devised various teaching materials, OHTs, visual aids.
  • Participation in composition and publishing of methodological ELT editions.

Здесь мы видим недопустимую смесь существительных, глаголов в Past Simple и герундия. Безусловно, все эти грамматические формы можно использовать при описании Key responsibilities / Highlights, но я рекомендую использовать существительные и герундий для Key responsibilities, а Past Simple – для Highlights. Также нужно обращать внимание на пунктуацию. При перечислении в конце каждого пункта используется точка с запятой, а следующий пункт начинается с маленькой буквы.

Некоторые выражения, которые помогут вам при составлении Key responsibilities и Highlights (глагол / герундий или существительное):

  • To implement / implementation.
  • To develop / development.
  • To design / design.
  • To devise / devising.
  • To participate in… / participation in…
  • To assist smb in… / assisting smb in…
  • To represent smb or smth / representing smb or smth.
  • To monitor / monitoring.
  • To supervise / supervising.
  • To create / creating, creation.
  • To compile / compilation.
  • Successfully.
  • Effectively.

Education

Довольно легкий раздел, в котором нужно перечислить только ваше послешкольное образование с соответствующими степенями и сертификатами. Ключевые выражения раздела:

  • Years attended.
  • Bachelor’s degree in…
  • Master’s degree in…
  • PhD in…
  • Certificate in…
  • Specialist’s diploma in…
  • … (e.g. English philology) department.

Additional skills

Сюда входят языковые навыки (язык: уровень; к примеру, English: Advanced level), водительские права, и т.п. Ключевые фразы:

  • Language skills.
  • Elementary.
  • Pre-intermediate.
  • Intermediate.
  • Upper-intermediate.
  • Advanced.
  • Native.
  • Driving licence (BrE) или driver’s license (AmE).

Interests

Если вы желаете включить в ваше резюме этот раздел, достаточно краткого перечисления основных интересов, для чего можно использовать герундий. Например:

  • Travelling.
  • Learning foreign languages.
  • Dancing.

References

Не включайте имена и телефоны лиц, которые могут дать вам рекомендации, если вы размещаете ваше резюме в интернете или в агентстве по трудоустройству. Вместо этого пользуйтесь фразой available upon request. Когда же вы подаете резюме на конкретную вакансию, желательно предоставить контактную информацию двух-трех людей, которые могут вас рекомендовать. Конечно же, эти люди должны быть в курсе, что им могут позвонить и спросить о вас, а вы должны быть уверены, что они дадут вам положительную характеристику. Пример оформления References:

John Smith, CEO, DCT Publishing, Ltd. +34- 020-7654 3210, [email protected]

Собственно, на этом составление резюме заканчивается. Проверьте его на наличие грамматических и орфографических ошибок или опечаток, не забудьте выделить жирным шрифтом или курсивом ключевые моменты и вставьте свою фотографию, сделанную в деловой обстановке. После этого смело публикуйте его или отправляйте на заинтересовавшие вас вакансии. Удачи!

Дополнительная информация

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

engblog.ru

резюме - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В начале несколько объяснений почти резюме осенью.

At the beginning of a few explanations for almost a summary of the autumn.

В приводимом ниже резюме отражены высказывания делегаций в порядке их выступления.

The summary below lists the delegations in the order in which they spoke.

Выберите стиль своего резюме - европейцы используют два основных формата резюме.

Choose a style of resume - Europeans have two prevailing types of resume formats.

Написание резюме старомодном способом является жесткий - форматирование резюме старомодном способом excruciating.

Writing a resume the old fashioned way is hard - formatting a resume the old fashioned way is excruciating.

Вместо этого Специальный докладчик решил представить краткое резюме своей деятельности и первоначальные замечания.

The Special Rapporteur decided instead to present a brief summary of his activities and initial observations.

Ниже приводится резюме рекомендаций и ответы правительства.

A summary of the recommendations and the Government's reply are reproduced below.

Участники получат резюме докладов до Семинара.

Participants will have received summaries of the papers prior to the Seminar.

Предполагается осуществить публикацию основных докладов и резюме дискуссии.

The publication of the key statements and of a summary of the proceedings was planned.

Ниже предлагается резюме основных особенностей и положений Конвенции.

Provided below is a summary of the main features and provisions of the Convention.

Краткое резюме этих документов и состоящегося обсуждения приводится ниже.

A brief summary of the papers and of some points made in discussion is given below.

В доклад Комиссии было включено резюме Председателя.

A summary by the Chairperson was included in the report of the Commission.

Рабочей группе было представлено резюме выводов Подкомитета.

A summary of conclusions of the Subcommittee was made available to the Working Group.

Председатель представил рабочей группе резюме проведенных обсуждений.

The Chairman provided the working group with a summary of the discussions held.

В других случаях директивному органу представляется лишь резюме рекомендаций Группы.

In other instances, only a summary of the Unit's recommendations is submitted to the legislative organ.

Ниже приводится резюме основных действующих мер.

The following is a summary of the principal measures in place.

В настоящем разделе приводится резюме оценок слушателей.

In this section, a summary of the evaluation undertaken by the participants is presented.

Некоторые из этих резюме выглядят довольно уныло.

You know some of these applications are lookin' pretty grim, you know.

Секретариат представляет резюме результатов и рекомендацию Совету на утверждение.

The secretariat shall submit the summary of findings and the recommendation to the Board for approval.

Итоги совещания будут представлены в резюме Председателя.

The outcomes of the meeting would be presented in a Chair's Summary.

Для удобства в настоящей записке представлено резюме этих мероприятий.

For ease of reference, a summary of those activities is provided in the present note.

context.reverso.net