Стихи на английском для детей — новые, с переводом. Стихи об английском языке на английском


Стихи на английском языке с переводом

Это видео мне удалось записать в далеком 1995 году. Замечательный концерт к 100-летию со дня рождения Сергея Есенина, подготовленный Михаилом Остроумовым, пролетел так быстро, что и оглянуться не успела. К сожалению, ничего подобного, по случаю 110-летия со дня рождения поэта, в этом году не увидела. Жаль, очень жаль…

Читать далее...

Опубликовано в рубрике English and Russian Lyrics |

On the third of October is the 120-th anniversary of the great Russian poet Sergey Esenin. Specially for this day we have prepared two videos based on his poem «Autumn». The first one is in Russian (the original poem), the second one is in English  (its English translation). We hope you will enjoy both of them!

Читать далее...

Опубликовано в рубрике Autumn Stories, English and Russian Lyrics |

A long-forgotten poem… Now I remember, it used to be my favourite one. As it is winter now, I am trying to remember all winter stories to do the winter page. You will find them here  —>WINTER STORIES

I haven’t found any English version of its translation and started to translate it by myself. So far I have done only the first part.

Читать далее...

Опубликовано в рубрике English and Russian Lyrics |

A Birch-Tree in Winter (inspired by Sergey Esenin)

This charming picture doesn’t belong to me. To be honest, I don’t know who has drawn it, maybe a child. So, I don’t know who I must thank. When I found it, I became inspired. Now it is winter in Russia. It is so dull in the city. But in the country all is white! I enjoy the sparkling snow, the fluffy trees and our Russian winter! Below you will find the poem «The Birch-Tree» by the greatest Russian poet Sergey Esenin (in Russian and in English)

Читать далее...

Опубликовано в рубрике English and Russian Lyrics, Winter Stories |

Сергей Есенин «Отговорила роща золотая». Три перевода стихотворения на английский язык

«The Golden Grove» is one of the best Russian lyrics by Sergey Esenin, a great Russian poet. The text of the poem is set to music. It is translated into English several times. If you like Russian poetry, continue reading.

Оглянитесь. Осень. Осень еще с нами… Прекрасное время года, полное красоты, поэзии и вдохновения. И, конечно, хочется вспомнить истинно русского поэта Сергея Есенина. Вот предлагаю послушать два варианта исполнения его стихотворения «Отговорила роща золотая», положенные на музыку,  а также прочитать перевод этого стихотворения на английский язык.

Читать далее...

Опубликовано в рубрике Autumn Stories, English and Russian Lyrics, English Songs / Комната песен |

Осень — поэтическое время года. Всегда писали и будут писать стихи и песни об осени. Это классика на все времена. И русская, и английская. Осень поражает своим многообразием и яркостью красок. Однако все же хочется начать с поздней осени. Ведь она уже наступила. И это ноябрь. Вот у Пушкина мы найдем такие строки:

Читать далее...

Опубликовано в рубрике Autumn Stories, English and Russian Lyrics |

Краткая биография Перси Шелли

Перси Биши Шелли (1792-1822) — английский поэт-романтик с трагической судьбой, родом из аристократической семьи. Он родился  4 августа 1792 года в Англии в графстве Сассекс, учился в Итоне, известной английской частной школе. Годы, проведенные в этом заведении, сильно отразились на чувствительной душе поэта. Жизнь показала свою неприглядную сторону: издевательства, драки и приставания – этот след надолго остался в памяти. После окончания Итона Перси Шелли поступил в Оксфордский университет. К учебе он был равнодушен, зато именно там увлекся идеями свободы, равенства и справедливости.

Читать далее...

Опубликовано в рубрике English and Russian Lyrics |

Английская поэзия в вольном переводе

Я надеюсь, что Вы любите музыку. Иногда музыка оживляет в памяти давно забытые чувства. Особенно, если эта мелодия связана с событиями из прошлого. Недавно познакомилась с итальянским композитором Людовико Эйнауди (Ludovico Einaudi). Оказывается мелодии из его альбома Le-Onde прекрасно ложатся на слова стихотворения «Нарциссы» известного английского поэта Уильяма Вордсворта (William Wordsworth. Daffodils).

Читать далее...

Опубликовано в рубрике English and Russian Lyrics |

Сергей Есенин. Письмо к женщине (перевод на английский язык)

Ниже предлагаю два варианта перевода этого стихотворения  на английский язык. И, конечно же, оригинальный текст на русском языке!

Letter to a Woman (the translation by P. Tempest)

You remember,Of course, you rememberHow I stoodWith my back to the wallWhile you paced the room in a temperAnd many a sharp wordLet fall.

Читать далее...

Опубликовано в рубрике English and Russian Lyrics |

englishstory.ru

Стихи про осень на английском языке - Английский язык по скайпу

An Autumn Greeting

«Come,» said the Wind to the Leaves one day.

«Come over the meadow and we will play.

Put on your dresses of red and gold.

For summer is gone and the days grow cold.»

 

Autumn leaves

Leaves on the ground are turning,

Yellow, brown and red.

Smoke from the bonfire burning,

Climbing overhead.

Here comes Autumn to bring the mist and rain.

Summer has gone for another year,

Autumn's here again.

 

The leaves are falling

One by one.

Summer’s over

School’s begun.

 

Fall is fun.

I like to run.

I see the sun.

Fall is fun!

 

Autumn leaves upon the ground,

Yellow, brown and red,

Winter’s getting closer,

The trees are going to bed.

 

Falling leaves

All the leaves are falling down,

Orange, yellow, red and brown.

Falling softly as they do,

Over me and over you.

All the leaves are falling down,

Orange, yellow, red and brown.

 

November (by John Updike)

The stripped and shapely

Maple grieves

The ghosts of her

Departed leaves.

The ground is hard,

As hard as stone.

The year is old,

The birds are flown.

And yet the world,

In its distress,

Displays a certain

Loveliness…

 

Leaves by Elsie N. Brady

How silently they tumble down

And come to rest upon the ground

To lay a carpet, rich and rare,

Beneath the trees without a care,

Content to sleep, their work well done,

Colors gleaming in the sun.

At other times, they wildly fly

Until they nearly reach the sky.

Twisting, turning through the air

Till all the trees stand stark and bare.

Exhausted, drop to earth below

To wait, like children, for the snow.

 

Leaves are floating

softly down;

Some are red and

some are brown.

The wind goes «swish»

through the air;

When you look back,

there are no leaves there.

 

Down, down

Yellow and brown

The leaves are falling

Over the town.

 

Autumn leaves float quietly down

And form a carpet on the ground.

But when those leaves are stepped  upon,

Listen for the crackling sound.

 

 The sunflower children

Nod to the sun.

Summer is over,

Fall has begun!

 Little leaves fall softly down

Red and yellow, orange and brown

Whirling, twirling round and round

Falling softly to the ground.

Little leaves fall softly down

To make a carpet on the ground.

Then, swish, the wind comes whistling by

And sends them dancing to the sky.

 

 Leaves are falling,

Leaves are falling,

One fell on my nose!

Leaves are falling,

Leaves are falling,

One fell on my toes!

Leaves are falling,

Leaves are falling,

One fell on my head!

Leaves are falling,

Leaves are falling,

Yellow, orange and red!

 

Autumn by Christopher Brennan

Autumn: the year breathes dully towards its death,

beside its dying sacrificial fire;

the dim world's middle-age of vain desire

is strangely troubled, waiting for the breath

that speaks the winter's welcome malison

to fix it in the unremembering sleep:

the silent woods brood o'er an anxious deep,

and in the faded sorrow of the sun,

I see my dreams' dead colours, one by one,

forth-conjur'd from their smouldering palaces,

fade slowly with the sigh of the passing year.

They wander not nor wring their hands nor weep,

discrown'd belated dreams! but in the drear

and lingering world we sit among the trees

and bow our heads as they, with frozen mouth,

looking, in ashen reverie, towards the clear

sad splendour of the winter of the far south.

Осеннее приветствие

«Пойдем,» сказал Ветер однажды Листве

Пойдем в луга, будем играть.

Одень наряд свой, красный, золотой

Лето ушло и дни холодают.»

 

 Осенние листья

Листья на земле становятся,

Желтыми, коричневыми и красными.

Дым от пылающих костров,

Вздымается ввысь.

Приближающаяся Осень несет туман и дождь.

Лето ушло до следующего года,

Осень снова здесь.

 

 Листья падают,

Один за другим.

Лето закончилось,

Школа началась.

 

 Осень- это веселье.

Я люблю бегать.

Вижу солнышко.

Осенью весело!

 

 Осенние листья на земле,

Желтые, коричневые и красные.

Приближается зима,

Деревья засыпают.

 

 Падающие листья

Все листья падают,

Оранжевые, желтые, красные и коричневые.

Падают тихо как могут

Надо мной и тобой.

Все листья падают,

Оранжевые, желтые, красные и коричневые.

 

 Ноябрь

Нагой и стройный

Клен скорбит

По призракам

Опавших листьев.

Земля тверда,

Тверда, как камень.

Год стар,

И птицы улетели.

И все же, мир,

В изнеможении своем,

Являет некое

Очарованье…

 

 Листья

Как тихо они падают

И обретают покой на земле

Чтобы лежать ковром, богатым и редкостным,

Под деревьями без забот,

Довольны сном, их работа сделана хорошо,

Краски блестят на солнце.

(В другое время, они дико летают

Пока почти не достигнут небес.

Изгибаются, вращаются в воздухе

Пока все деревья не станут голыми.

Измученные, падают на землю вниз

Что бы ждать, как дети, снега.

 

 Листья покачиваясь,

опускаются медленно вниз;

Некоторые из них красные,

а некоторые коричневые.

Ветер дует «шшш»,

в воздухе;

Когда вы оглядываетесь назад,

листьев больше нет.

 

 Вниз, вниз,

Желтые и коричневые

Листья падаю

По всему городу.

 

 Осенние листья тихо падают вниз

Образуя ковер на земле.

Но когда на эти листья наступить,

Послушай как они хрустят.

 

 Подсолнухи

Кивают солнышку.

Лето закончилось.

Осень началась!

 Маленькие листочки медленно падают,

Красные и желтые, оранжевые и коричневые,

Крутятся, вертятся кругом,

Падая тихо на землю.

Маленькие листочки медленно падают,

И на земле появляется ковер.

Потом «шшш» появляется ветер, завывая,

И поднимает листочки в танце в небо.

 

 Листья падают,

Листья падают,

Один упал на мой нос!

Листья падают,

Листья падают,

Один упал на мои носочки!

Листья падают,

Листья падают,

Один упал на мою голову!

Листья падают,

Листья падают,

Желтый, оранжевый и красные!

 

Осень

Идёт к концу нахмурившийся год,

с ним – жертвенность огней его предсмертных,

когда надежд весны великолепных

уж нет, а вместо них – зимы приход

и с ним – проклятье снам, которых жаль,

и говор вместо тёплого – холодный,

и тишина лесов в дали природной,

и солнца невозможная печаль.

Цвета природы гаснущий мистраль

уносит. Храмы цвета сожжены.

Их пепелища в прошлом угасают,

но не уносят в плотность пелены

мечту, что никогда не покидает.

Между деревьев скорбных мы сидим

с застывшим ртом и головой качаем,

и пепел утеплений превращаем

в очарованье наших южных зим.

la-mansh.com.ua

Стихи на английском для детей - новые с переводом

Опублик. &nbspКУРСЫ, ШКОЛА

Стихи на английском для детей помогают малышам без усилий запоминать целые предложения, поэтому для обучения некоторых деток без них просто не обойтись! Кроме того, стихи английских авторов сразу погружают учащихся в англоязычную культуру, знакомят их с народными персонажами и позволяют проникнуться восприятием их сверстников-иностранцев. В этой статье я поделюсь с вами несколькими уникальными стихотворениями на английском для детей разного возраста. Перевод даю максимально точный, но некоторые сленговые выражения приходиться, конечно, переводить приблизительно 🙂

Первый стих подойдёт для маленьких деток, причём они выучат его очень быстро, если под каждую строчку вы подберёте им картинку с соответствующим кроликом 🙂

Some bunny ears are very tall,Some bunny ears are very small.Some bunny ears are soft and floppy,Some funny bunnies are hop-hop-hoppy!Some bunny noses are black as ink,Some bunny noses are pale and pink.Some little bunnies are snuggly-cozy,Some funny bunnies are sniffly-nosy.

Уши некоторых кроликов очень длинные,Уши некоторых кроликов очень маленькие.Уши некоторых кроликов мягкие и висячие,Некоторые смешные кролики «кружат голову»!Носы некоторых кроликов чёрные, как чернила,Носы некоторых кроликов бледные и розовые.Некоторые маленькие кролики так ждут уюта!Некоторые смешные кролики очень любопытны!

***Следующее стихотворение поможет детям младшего школьного возраста запоминать названия цветов. Его герои – смешные монстрики Элмо, Куки, Оскар Грауч, Большая птица и Зу, у каждого из которых есть свой любимый цвет.Elmo`s fur is the color red,Just like the hat that sits on his head!Cookie is blue from head to toe,And so is the sled that glides through the snow.Oscar the Grouch is as green as can be,Just like the leaves on the big shady tree.Big Bird is yellow, his feathers so bright!Just like the boat, the sun and the kite.Zoe is orange an so is her ball,But pink is her favorite color of all!

Мех Элмо красного цвета,Точь-в-точь как шляпа у него на голове.Куки голубого цвета с головы до носков,И такие же санки, скользящие по снегу.Оскар Грауч такой зелёный, как только можно,Точь-в-точь как листья на большом тенистом дереве.Большая птица жёлтая, её перья такие яркие!Точь-в-точь как лодка, солнце и воздушный змей.Зу оранжевого цвета и такой же её мяч,Но розовый – её любимый цвет!

*** стихи на английском для детей ***

А вот этим коротеньким стишком, выучить который под силу самым маленьким ученикам, ребёнок может сопроводить вручение подарка своей маме – к празднику или просто так!

This is special for you –For my dear mother.I will always come to youWith surprises other!

 

Это – специально для тебя.Для моей дорогой мамы.Я всегда буду приходить к тебеС другими сюрпризами!

***Следующий стих – милая вечерняя молитва ребёнка.

God bless mommy and daddyAnd our little home.God bless grandma and grandpaWhen they are all alone.God bless puppy and kittyAnd my teddy bear.Goad bless all little kidsAnd adults anywhere.Пусть Бог благословит маму и папуИ наш маленький дом.Пусть Бог благословит бабушку и дедушку,Когда они совсем одни.Пусть Бог благословит щенка и котёнкаИ моего игрушечного медвежонка.Пусть Бог благословит всех маленьких детейИ взрослых везде.

 

***

Также хорошим ритуалом перед сном может стать повторение с движениями следующего забавного стиха. Его лексика немного сложнее, чем предыдущего, так что он подойдёт детям, уже освоившим азы языка.

On a farm three little friendsDon’t want to go to bed.Why not come and play with me? –The moon calls overhead.The little cow jumps over the moon,Laughing as she leaps.The night is full of magic gamesTo play before she sleeps.The little lamb leaps lightly throughThe quiet evening air.He swings upon a star and sprinklesStardust everywhere.A cotton-candy cloud makesPiglet giggle with delight,Bouncing gently up and down.He wants to play all night!“We’ve had such fun” – the babies said.“But now our mommies miss us.The three friends tumble to the bedsFor goodnight hugs and kisses.На ферме трое маленьких друзейНе хотят идти в кровать.— Почему бы вам не прийти ко мне и не поиграть?-Зовёт их Луна.Коровка прыгает через Луну –Смех, как она скачет!Ночь полна волшебных игр,Чтобы она поиграла перед сном.Барашек легко прыгает сквозьТихий ночной воздух.Он крутится вокруг звезды и брызгаетВезде звёздной пылью.Из-за облака из сладкой ватыПоросёнок хихикает с восторгом,Отскакивая мягко вверх и вниз.Он хочет играть всю ночь.Нам было так весело, – говорят детки, —Но сейчас наши мамы за нами скучают.Три друга падают в свои кроваткиДля поцелуев и объятий на ночь.

*** стихи на английском для детей ***

Следующий стих поможет начинающим ученикам запомнить названия членов семьи.

My grandpa has some photos,They are in a book.When I come to visit himWe open it and lookAt all our aunt and unclesAnd many cousins tooOr the photos of my parentsMany years ago.У моего дедушки есть несколько фотографий,Они в книге.Когда я прихожу навестить его,Мы открываем её и смотримНа всех наших дядей и тётейИ многих двоюродных братьев и сестёрИли на фотографии моих родителейМного лет назад.

 

 

***Также подойдёт для начального уровня и это стихотворение:

I always take my teddy bearEverywhere, everywhere.In a bag with me to school;Or to the swimmig pool;On a bus or in the train;In the sun or in the rain;In my bed late in nightI say to him «good night!»Я всегда беру моего игрушечного медведяВезде, везде.В сумке со мной в школу,Или в плавательный бассейн,В автобус или в поезд,На солнце или под дождём,В кроватке поздно вечеромЯ говорю ему «Спокойной ночи!»

***

А следующий стишок поможет ребёнку выполнять весёлую разминку во время занятий. Выучите его и обязательно показывайте с движениями!

My hands, my headMy face, my eyes;My arms and hips,My knees, my toes.Stand straight —You are great!Hand up again,Fingers show rain,Clap your hands,One, two, three,Sit down silently!Мои кисти рук, моя голова,Моё лицо, мои глаза,Мои руки и бёдра,Мои коленки, мои носочки.Стань ровно –Ты прекрасен!Руки вверх опять,Пальчики показывают дождь.Хлопай в ладоши –Раз, два, три,Сядь тихонько!

***При изучении темы «Одежда» очень полезно такое стихотворение:

My clothes, my clothesDrying in the sun:Hats and pyjamas,T-shirts and shorts,Dresses and skirts,Trousers and shirts,Socks and jeans,My jacket and my tie,Thank you, Mum!Good bye!Моя одежда, моя одеждаСушиться на солнце:Шляпы и пижамы,Футболки и шорты,Платья и юбки,Брюки и рубашки,Носки и джинсы,Мой пиджак и мой галстук.Спасибо, мама!До свидания!

*** стихи на английском для детей ***

А напоследок я предлагаю стихотворение для детей более старшего возраста. Оно имеет богатую лексику и глубокий смысл. Подросткам, изучающим язык на более серьёзном уровне, оно непременно понравится.Every human’s life journey beginsSeeking happiness, trying with passionWe keep dreaming about such friendsWho would comfort, take care, have compassion.We desire to be truly loved,Understood and by everyone cherished.Can such happiness ever be found?Could all sorrows forever be vanished?

Жизненный путь каждого человекаНачинается в старательных поисках счастья.Мы продолжаем мечтать о таких друзьях,Которые утешают, заботятся, сочувствуют.Мы желаем быть искренне любимыми,Чтобы нас любили и ценили.Можно ли найти где-нибудь такое счастье?Унесутся ли когда-нибудь все печали?

Для тех, кто уже прочитал и выучил все предложенные стихи на английском для детей, бонус — забавное детское видео на английском:

umdarazum.com

Стихи на английском языке. День Учителя

Учить английский язык можно весело, разучивая стихи. Предлагаю вам веселые английские стихи с переводом. В этом выпуске вы можете найти простые детские стихи на английском языке к празднику День учителя: благодарность и поздравление учителю. Дословный перевод.

 

 

 

Today I hurry off to school, (Сегодня я спешу в школу,)

To work and learn and play (Работать и учиться и играть)

I'm in a brand new grade this year. (Я в новый класс иду в этом году.)

What a happy day! (Какой счастливый день!)

 

[Подарок для учителя]

For teaching children lessons, (Чтоб обучать детей урокам,)

to help them as they grow, (Чтоб помогать им, когда они растут,)

Let this gift remind you, (Пусть этот подарок напомнит вам,)

You're the best teacher we know! (Вы лучший учитель которого мы знаем!)

 

I love my teacher

[Я люблю моего учителя]

I love my teacher (Я люблю моего учителя)

He is full of life (Он полон жизни)

I love my teacher (Я люблю моего учителя)

He doesn't cause any strife (Он не бывает причиной раздоров)

I love my teacher (Я люблю моего учителя)

For he is full of light (За то, что он полон света)

I love my teacher (Я люблю моего учителя)

He is always bright (Он всегда сияет)

I love my teacher (Я люблю моего учителя)

For he doesn't get in a fight (За то, что он никогда не прибегает к борьбе)

And, I love my teacher (И я люблю моего учителя)

For he tells me to look on the side that's bright (За то, что он велит мне быть на светлой стороне)

 

Thank You Teacher

[Спасибо Учителю]

Thank you (имя вашего учителя) for all you've done (Спасибо (имя) за все, что Вы сделали)

For teaching all I need to know (Что обучили всему что мне необходимо)

I'll all remember you most fondly (Я буду помнить Вас с любовью)

No matter where I go. (Не важно куда бы меня не занесло.)

Because of You (Потому что это Вы.)

 

* * *

A teacher is a person (Учитель это человек)

Who helps you every day. (Кто помогает вам каждый день.)

Who scolds you when you're bad (Кто бранит тебя за плохие дела)

And helps you find your way. (И помогает найти свой путь.)

Thanks for what you did for me, (Спасибо за то, что вы сделали для меня,)

for teaching me something new. (За то что учили меня чему-то новому.)

For I would not be here today (Ибо я не был бы здесь сегодня)

If it hadn't been for you. (Если бы не вы.)

 

Thank You Teacher

[Спасибо Учителю]

Thank you special teacher (Спасибо Вам, особый учитель)

for helping me to know (за то что помогли понять)

the things I need to learn (вещи необходимые мне для обучения)

to live my life (что бы жить своей жизнью)

and to grow. (и расти.)

I feel good with you because (Я чувствую себя хорошо с Вами, потому что)

you make me see that if I work at it (Вы заставляете меня видеть, что если я работаю над чем-то)

I CAN DO IT !!! (Я МОГУ СДЕЛАТЬ ЭТО!!!)

 

Your Crowd

[Ваш Класс]

You teach us each day, (Вы учите нас каждый день)

as we focus and learn. (как нам сосредотачиваться и учиться.)

The grades that we strive for, (Достижения к которым мы стремимся,)

we surely do earn. (мы безусловно покорим.)

 

You have a unique way, (Вы имеете уникальную манеру)

of explaining those things. (объяснять разные вещи.)

It almost seems like, (Это выглядит как будто,)

your words have wings. (Ваши слова имеют крылья.)

 

As your students, (Как ваши ученики,)

we are exceptionally proud. (Мы исключительно горды.)

For having you as our teacher, (За то что вы наш учитель,)

and for being your crowd. (и за то что мы Ваш класс.)

 

Happy Teacher's Day

[Счастливого Дня Учителя]

Today is your day, (Сегодня Ваш день)

and we'd like to thank. (и мы хотели бы поблагодарить.)

We won't misbehave, (Мы не хотим плохо себя вести,)

nor pull a new prank. (или устраивать новые шалости.)

 

We're extremely grateful, (Мы чрезвычайно благодарны,)

for all the things that you do. (за все вещи, которые вы делаете.)

We appreciate and acknowledge, (Мы ценим и признаем,)

as we look through your view. (Вашу точку зрения.)

 

Sometimes we don't listen, (Иногда мы не слушаем,)

while you repeatedly explain. (пока Вы не раз объясняете.)

We're sorry for our insincerity, (Простите нас за неискренность,)

and for causing you pain. (и за боль что мы вам причинили.)

 

You've shown us the importance, (Вы показали нам важность,)

with effort to strive. (прилагать усилия в стремлении.)

For knowledge and success, (К знаниям и успеху)

and not just survive. (а не просто к выживанию.)

 

We would like to add, (Мы бы еще хотели добавить,)

from our hearts we really care. (от всего сердца, мы действительно заботимся.)

You mean a lot to us, (Вы значите много для нас,)

you're beautifully rare. (Вы изумительно уникальны.)

 

Happy Teacher's Day, (Счастливого Дня Учителя,)

to a special teacher like you. (особому учителю, как Вы.)

With your wisdom you guide us, (С Вашей мудростью Вы ведете нас,)

to a life that is humble and true. (к жизни, которая скромна и истинна.)

 

Надеемся, что вам помогли изучать английский язык эти простые детские стихи на английском языке к празднику День учителя. Будем рады видеть вас еще.

pesochnizza.ru

English poems about clothing for kids / Стихи об предметах одежды на английском языке с переводом для детей

Предлагаем вашему вниманию несколько коротких стихов на английском языке, которые помогут и учителю и родителю выучить предметы одежды за короткий промежуток времени с ребёнком. Такое обучение будет весёлым, интересным и увлекательным.

Английский стих о клоуне и его одежде с переводом на русский

I put on my tie,I put on my shoes,I put on my shirtAnd my trousers, too.I put on my jacket,I put on my hat,Look! I’m a clown!And who are you? Я надеваю галстук,Я надеваю ботинки,Я надеваю рубашку,И мои штаны, тоже.Я надеваю пиджак,Я надеваю шляпу,Смотри! Я клоун!А ты кто такой?

1. Распечатайте один из вариантов картинки (клоуна).2. При прочтении стиха на английском языке, можно показывать соответствующие предметы одежды клоуна на картинке.3. Далее называть предметы одежды на английском языке, а ребёнок должен показать их на клоуне.

Примечание: Предметы одежды можно перенести на раскраски перейдя по ссылке.

Английский стих о клоуне и его одежде с переводом на русский Английский стих о клоуне и его одежде с переводом на русский

Стих на английском языке с переводом на русский о предметах одежды

My T-shirt is blue and my hat is pink.Tell me, what do you think?My trousers are yellow, my socks are green.Tell me, what do you think?My jacket is purple, my shoes are white.Tell me, what do you think?My gloves are brown,My scarf is black.Tell me, what do you think?Do you like the clothes I’m wearing?Do you think they’re good or bad?Do you like the clothes I’m wearing?Or do you think I just look mad! Моя футболка — голубая, моя шляпа — розовая.Скажи мне, что ты думаешь об этом?Мои штаны — желтые, носки — зеленые.Скажи мне, что ты думаешь об этом?Моя куртка — фиолетовая, ботинки — белые.Скажи мне, что ты думаешь об этом?Мои перчатки — коричневые,Мой шарф — черный.Скажи мне, что ты думаешь об этом?Тебе нравится одежда, которая на мне?Хорошая она или плохая, как ты думаешь?Тебе нравится одежда, которая на мне?Или ты считаешь, что выгляжу я как сумасшедший.

Как видно из стихотворения, можно выучить не только предметы одежды на английском языке, но и основные цвета. После того, как стих будет заучен, можно предложить ребенку нарисовать картинку персонажа из стиха.

Ознакомиться с другими стихотворениями по различной тематике на английском языке с переводом можно в разделе «Стихи«

dtg.adminu.ru

Стихи на английском языке с переводом

Человек, любящий сказки на всю жизнь в душе остается ребенком. Окунитесь в волшебный мир сказки сами и откройте его вашим детям. Волшебные сказки не оставляют в наших буднях места злу. Вместе со сказочными героями мы верим в то, что жизнь прекрасна и удивительна!

Ten Green Bottles

Ten green bottles hanging on the wall,Ten green bottles hanging on the wall.If one green bottle should accidentally fallThere`d be nine green bottles hanging on the wall.

Nine green bottles hanging on the wall,Nine green bottles hanging on the wall.If one green bottle should accidentally fallThere`d be eight green bottles hanging on the wall.

(Eight…, Seven…, Six…, Five…, Four…, Three…, Two…).

One green bottles hanging on the wall,One green bottles hanging on the wall.If one green bottle should accidentally fallThere`d be no green bottles hanging on the wall.

Десять зеленых бутылок

Десять зеленых бутылок висели на стене,Десять зеленых бутылок висели на стене.Если одна зеленая бутылка случайно упадет,Там останется девять зеленых бутылок, висящих на стене.

Девять зеленых бутылок висели на стене....

(Восемь …, семь …, шесть …, пять …, четыре …, три …, два …).

Одна зеленая бутылка висит на стене,Одна зеленая бутылка висит на стене.Если одна зеленая бутылка случайно упадетНе будет никаких зеленых бутылок висящих на стене

Hot Cross Buns

Hot cross buns,Hot cross buns.One a penny,Two a penny,Hot cross buns.If you have no daughtersGive them to your sons.One a penny,Two a penny,Hot cross buns.

Горячие пирожки

Вот пирожкиВот пирожки.Копейка за штуку,Копейка за пару!Горячие пирожки,Если у вас нет дочериДайте их своим сыновьям.Один за копейку,Два за копейку,Горячие пирожки.

Rain, rain! Go away!Come again another day.Little Johnny wants to play!Rain, rain! Go away!Дождь, дождь! Уходи!Приходи в другой день.Маленький Джонни хочет играть!Дождь, дождь! Уходи!Hide-and-seek we like to play.Oh, what fun! Oh, what fun!Leap-frog is a pretty game.Oh, what fun! Oh, what fun!

Do you like to play hopscotch?Oh, yes, I do. Oh, yes, I do.And my friend likes to play tag.And I too, and I too.

Дождь, дождь! Уходи!Приходи в другой день.Маленький Джонни хочет играть!Дождь, дождь! Уходи!Дождь, дождь! Уходи!Приходи в другой день.Маленький Джонни хочет играть!Дождь, дождь! Уходи!В прятки мы хотим играть.О, какое это удовольствие! О, какое это удовольствие!Чехарду отличная игра.О, какое это удовольствие! О, какое это удовольствие!

Ты любишь играть в классики?И я тоже. И я тоже.И мой друг любит играть в пятнашки.И я тоже, и я тоже.

Can you swim like a fish?Can you run like a rabbit?Can you jump like a kangaroo?He can, she can,You can, they canAnd I can too.

Can you sing like a bird?Can you walk like a cat?Can you climb like a monkey in the zoo?He can, she can,You can, they canAnd I can too.

Ты можешь плавать как рыба?Ты можешь бегать, как заяц?Ты можешь прыгать как кенгуру?Он может, она может,Ты можешь, они могутИ я тоже могу.

Ты можешь петь как птица?Ты можешь ходить, по-кашачьи?Ты можешь карабкаться, как обезьяна в зоопарке?Он может, она может,Ты можешь, они могутИ я тоже могу.

My poor elephant,

Is so fat,He cannot wearHis Sunday hat

Мой бедный слон

Мой бедный слон,Такой толстый,Что не может носитьСвою воскресную шляпу

Little Bird, Look At Me

- Little bird, little bird,Look at me!I have a bird-house,Oh, come and see!- Little boy, little boy,Under the tree,I like this house,Give it to me!

Маленькая птичка, посмотри на меня.

- Маленькая птичка, маленькая птичка,Посмотри на меня!У меня есть скворечник,Прилетай и посмотри!- Маленький мальчик, маленький мальчик,Под деревом,Мне нравится этот дом,Дай его мне !

Pussy-cat, where have you been?

- Pussy-cat, pussy-cat, where have you been?- I've been to London to look at the Queen.- Pussycat, pussycat, what did you do there?- I scared a little mouse under her chair!

Киска, где ты была?

- Киска, киска, где ты была?- Я была в Лондоне, чтобы посмотреть на королеву.- Киска, Киска, что ты там делала?- Я испугалась мышку под её стулом!

Let us try to be polite

Let us try to be polite,In everything we do,Remember always to say 'Please!'And don't forget 'Thank you!

Давайте попробуем быть вежливыми

Давайте попробуем быть вежливыми,Во всём, что мы делаем,Помните всегда говорить: "Пожалуйста!"И не забывайте: "Спасибо!"

One, two, three, four, five,Once I caught a fish alive,Six, seven, eight, nine, ten,Then I let it go again.- Why did you let it go?- Because it bit my finger, so.- Which finger did it bite?- This finger, the little one.

Один, два, три, четыре, пять,Однажды я поймал живую рыбу,Шесть, семь, восемь, девять, десять,Потом её отпустил.- Почему вы её отпустили?- Потому что она укусила мой палец, вот так.- Какой же это палец укусила?- Этот палец, маленький.

We go by carAnd we go by train.We go by boatAnd we go by plane.We go by land,And sea and air.We go, go, goFrom here to there.

Мы едем на машинеИ мы идем на поезде.Мы идем на лодкеИ мы идем на самолете.Мы ходим по земле,И морю и по воздуху.Мы идем, идем, идемОтсюда туда.

Hey, Diddle, Diddle!

Hey, Diddle, Diddle !The cat and the fiddle,The cow jumped over the moonThe little dog laughedTo see such fun,And the dish ran awayWith the spoon.

Эй, Дидл, Дидл!

Эй, Дидл, Дидл!Кошка и скрипка,Корова перепрыгнула через лунуСобачка засмеяласьКогда увидела такое веселье,И тарелка убежалаС ложкой.

Little Bo-Peep

Little Bo-PeepHas lost her sheep,And does not know,Where to find them.Leave them alone,And they will come home,And bring their tailsBehind them.

Маленькая Бо-Пип

Маленькая Бо-Пиппотеряла овец,И не знает, где найти их.Оставь их одних, и они придут домой,и принесут за собойсвои хвосты.

Ding, dong, bell

Ding, dong, bell,Pussy's in the well.

Who put her in?Little Johnny Green.

Who pulled her out?Little Tommy Stout.

What a naughty boy was that,To try to drown poor pussy cat,

Who never did him any harm,And killed the mice in his father's barn.

Дин, дон, колокольчик

Тревога, тревога, тревога!Котенок в колодец упал!А ну-ка вы все на подмогу!Но как же туда он попал?

Повинен в том маленький Джонни!Но кто же котенка нашел?А спас его маленький Томми –Он рядом с колодцем прошел!

Ах, Джонни-злодей неумелый!Как ты про котенка забыл?Ведь этот котенок так смелоМышей у тебя изловил!

(перевод В. Сташкевич)

The Cocks on the woodpile

The Cocks on the woodpile a-blowing his hornThe Bulls in the barn a-threshing of cornThe Maids in the meadow are making of hayThe Ducks in the river are swimming away.

Петухи на заборе

Петух на забореТрубит в свой рожок,Бычок в загонеЖует свой стожок,Девки на лужайкеСено гребут,Утки по речушкеКуда-то плывут.

(перевод О. Седаковой)

Baa, Baa, Black Sheep

Baa, baa black sheepHave you any woolYes sir, yes sirThree bags full.

One for my masterAnd one for my dameAnd one for the little boyWho lives down the lane.

I love little pussy

I love little pussy,Her coat is so warm,And if I don't hurt her,She'll do me no harm.So I'll not pull her tail,Nor drive her away,But pussy and I,Very gently will play.

Бе, Бе, черная овца

Бе, бе, черная овцаУ вас есть какая-нибудь шерстьДа, сэр, да, сэрТри сумки полные.

Одна для  хозяинаОдна для хозяйкиОдна для маленького мальчикаКоторый живет в переулке.

Я люблю котенка

Я люблю котенка,Его пальто очень теплое,И если я не причиню ему боль,Он не сделает мне никакого вреда.Поэтому я не буду тянуть его за хвост,И не проганю его,Но мы с котенком,Будем очень осторожно играть.

 

Little Boy Blue

Little Boy Blue, come blow your horn,The sheep's in the meadow, the cow's in the corn.Where is the boy who looks after the sheep?He's under a haycock, fast asleep.Will you wake him? No, not I,For if I do, he's sure to cry.

Маленький синий мальчик

Маленький синий мальчик шел на звук твоего рожка,Овцы на лугу, коровы на кукурузном поле.Где мальчик, который смотрит за овцами?Он под копной сена крепко спит.Вы будете его будить? Я не буду,Потому что если я это сделаю, он будет плакать.

Once I saw a little bird

Once I saw a little birdCome hop, hop, hop.And I cried, "Little bird,Will you stop, stop, stop?"

I was going to the windowTo say, "How do you do?"When he shook his little tailAnd away he flew.

Однажды я увидел маленькую птичку

Однажды я увидел маленькую птичкуКоторая прыгала, прыгала, прыгала.И я воскликнул: "Маленькая птичка,Остановись, стоп, стоп, стоп! "

Я подошел к окнуЧтобы сказать: "Как поживаешь?"Но она помахала хвостикомИ улетела прочь.

skazkistihi.ru

Стихи о Британии для детей на английском языке

Big Bеn

Big Bеn is high above the town,It is a symbol of the Crown.Its sight is handsome in the noon,At night, it's shining like a moon.It has as many as four faces.The deep voice's heard in many placesIts work is industrious, in fact.It tells the time to everyone,The job is said to be well-done.Sometimes its stroke is like a callOf old Sir Benjamin Hall.

Mount Rushmore

I looked up at the mountain,

the result - I was in awe!

George, Teddy, Tom, and Abe,

were the faces, that I saw!

Faces carved in granite.

Fourteen years, to get it done!

Over 400 people did the stonework,

completed - October 1941!

Why these four were chosen,

may have been a mystery?

It's because they represent,

the first 130 years, of Americas history!

George, was Father of our Country.

Democracy was his quest!

He attained freedom from Great Britain,

and his history tells the rest!

Thomas, was president number three.

His most important deed, of note,

was the Declaration of Independence,

a document, which he wrote.

Abe, held our nation together,

during the Civil War!

He was able to preserve the union,

hence, he's one of the chosen four!

Teddy, was an advocate of many great causes!

Panama Canal trust buster, and rights of the common man!

He led us into the 20th century,

and helped foster Americas, economic plan!

An iconic symbol of Presidential greatness,

high in Dakotas Black Hills!

If you're any kind of a history buff,

it'll be one of your greatest thrills!

This beautiful National Memorial,

is Mount Rushmore, South Dakota!

When you see these four granite faces,

you won't regret, one iota!

Note:

Mount Rushmore National Memorial

Keystone, South Dakota

George Washington 1732-1799

Thomas Jefferson 1743-1826

Abraham Lincoln 1809-1865

Theodore Roosevelt 1858-1919

April Fool’s Day is here.It is a day of fun.If you are really clever.You can fool someone!

Or someone may comeand tell a word to you.And you may say“Oh, no! Oh, no!”

But then they look at youWith a sly grin.And that is whenTheir fun begins!

“April’s fool!” they shout.And then they laugh at you.It is so much fun.And you laugh too!

1 апреля.Это день веселья.Если ты действительно умен,Ты можешь подшутить над кем-нибудь!

Или кто-то подойдет к тебе,И скажет, что-нибудь.А ты начнешь:«О,нет! О,нет!»

Но они посмотрят на тебя,Хитро улыбнутся.И вот когдаНачинается их веселье!

«1 апреля некому не верь!» -крикнут,И начнут смеяться над тобой.Это так весело,Что и ты тоже смеешься.

«Stop», says the red light,«Go», says the green.«Wait», says the yellow light,Blinking in between.That is what they say,And that is what they mean.Everyone must obey,Even a queen.

«Стоп» говорит красный свет,«Вперед» говорит зеленый.«Подожди» говорит желтый свет,Моргая посередине.Вот, что они говорят,И вот, что они означают.Все должны их слушаться,Даже королева.

Twinkle, twinkle traffic light,Standing on the corner bright.When it’s green, it’s time to go.When it’s red, it’s stop,you know.Twinkle, twinkle traffic light.

Моргай, моргай, светофор,Стоя на повороте.Когда зеленый свет, можно ехать.Когда горит красный, нужно остановиться, ты знаешь.Моргай, моргай, светофор.

I walked through the jungleAnd what did I see?Big green bananasHanging on a tree.

I chopped down a bunchAnd set them in the sun.When they turned yellow,I ate every one.

Я шел по джунглямИ что я увидел?Большие зеленые бананыСвисали с дерева.

Я срезал одну связку,И положил их на солнце.Когда они пожелтели,Я их все съел.

 

Soft and sweet and almost round.Color is a greeny-brown.Eat it with the skin or bare.It’s a juicy pear!

Мягкие и сладкие и почти круглые.Цвет их зелено-коричневый.Можете есть ее со шкуркой ,и без.Это сочная груша.

 

Apples can be yellow, red or green.They are such a sweet and healthy treat.Apple juice and apple pie, Apple sauce is fun to try. Crunchy apples – have a bite! A slice of apple is pure delight.

Яблоки бывают желтые, красные, зеленые.Очень сладкое и полезное угощение.Яблочный сок, яблочный пирог,Яблочный соус можно попробовать.Хрустящие яблоки – откуси!Кусочек яблока – такое наслаждение.

 This is a family     Let’s count them and see,  How many there are, And who they can be.

This is the mother Who loves everyone.And this is the fatherWho is lots of fun.

This is my sisterShe helps and she plays, And this is the baby He’s growing each day.

Это семьяДавайте их сосчитаем и посмотрим,Сколько их,И кто они.

Это мама,Которая всех любит.А это папа,С которым очень весело.

Это моя сестра,Она помогает и играет со мной,А это малыш,Он растет каждый день.

This is the father good and kind.This is the mother with gentle smile.This is brother grown so tall.This is sister always with a doll.This is baby still to grow.That is the whole familyStanding in a row.

Это папа, хороший и добрый.Это мама, с доброй улыбкой.Это брат, который вырос таким высоким.Это сестра, всегда ходит с куклой.Это малыш, которому еще расти и расти.Вся семья,Стоит в ряд.

 How soon do the streams softly flow?

When do the first flowers gently blow?

Where do the strong winds suddenly go?

Why do the plants slowly grow?

I don’t know.

But the wind is blowing lightly.

The sun is shining brightly.

High up in the tree A bird sings merrily.

And the streams will flow,

Flowers will blow

Winds will go,

Grasses will grow, even if I don’t know

Как скоро ручьи нежно зажурчат? Когда первые цветы нежно зацветут? Куда сильные ветры внезапно уйдут? Почему растения медленно растут? Я не знаю. Но ветер дует нежно. Солнце светит ярко. Высоко на дереве Птица поет весело. И потоки будут течь, Цветы будут цвести, Ветры уйдут, Травы вырастут, даже если я не буду знать

Read more at:

Fred comes from school one winter day As clever as can be, And wants to show to all around How smart a boy is he. And so at dinner he begins: “Papa, you think you see There are two chickens on that dish, But now I’ll prove that there are three: First, this is one and that is two, As plain as plain can be. I add the one into the two, And two and one make three!” “Just so,” answers his Papa, “If what you say is three, I will take one, Mamma takes one, The third we’ll leave for you.” Фред приходит co школы одним зимним днем Настолько умным, насколько может быть, И хочет показать всем вокруг Насколько он умный мальчик. И так на ужине он начинает: “Папа, ты думаешь, что видишь Два цыпленка на блюде, Но теперь я докажу, что их три: Во-первых, это один, а это второй, Это очень просто. Я добавляю один к двум, Один и два – это три!” “Именно так” отвечает его Папа, “Если ты говоришь, что цыплят три, Я возьму одного, мама берет одного, Третий же достанется тебе.

Read more at:

When I think of what I will be, It is something that puzzles me. When I am a grown man, Shall I drive a lorry or a van? Shall I be an electrician, And fix everybody’s television? When I think of what I’ll be, It is something that puzzles me. Когда я задумываюсь, кем я стану, Это озадачивает меня. Когда я буду взрослым, Буду ли я водить грузовик или фургон? Буду ли я электриком, Буду ли чинить телевизоры? Когда я задумываюсь, кем я стану, Это озадачивает меня.

Read more at:

Стихи на английском про Лондон. Sightseeing in London. Forty cameras clicking, clicking, Stamps on twenty postcards sticking. Doing London in a day, Seeing all and then away. First the Thames and then the Tower. Lots of time — another hour! Знакомство с достопримечательностями Лондона. Сорок фотоаппаратов снимают, снимают, Марки на двадцать открыток клеят, клеят. Познакомиться с Лондоном за день, Увидеть все и затем уехать. Сначала Темза, а и затем Тауэр. Много времени — еще один час! *** Buckingham Palace See the tourists running hard To watch the Changing of the Guard At Buckingham Palace stop and wait, To see the Queen drive through the gate. But Londoners know: There’s no use crying. She is not at home, When the flag is not flying. Букингемский дворец Посмотрите, туристы торопятся, Чтобы увидеть смену караула Возле Букингемского дворца останавливаются и ждут, Чтобы увидеть королеву, въезжающую во врата. Но лондонцы знают, Нет смысла кричать. Она не дома, Когда флаг не поднят. *** Trafalgar Square Who is that man right up there Standing high in Trafalgar Square? That’s Lord Nelson looking out to sea. To see the sea? Oh, goodness me. Трафальгарская площадь Кто тот человек вон там вверху, Стоящий высоко на Трафальгарской площади? Это – лорда Нельсон, наблюдающий за морем. Он видит море? О, Боже мой! *** Picadilly Picadilly is full of light; On the left and on the right Snack-bars, theatres, jazz and pop, Hurry, hurry, never stop. Пикадили Пикадили полна света; Слева и справа Закусочные, театры, джаз и поп, Торопись, торопись, никогда не останавливайся! *** Big Ben Listen, oh, that’s Big Ben, It can’t be true! Already ten! Twenty postcards still to write, And we leave London at twelve tonight. БИГ БЕН Послушайте, о, это — Биг-Бен, Не может быть! Уже десять! Нужно подписать еще двадцать открыток, А мы уезжаем из Лондона в двенадцать сегодня вечером. *** И в завершение – прекрасное стихотворение о весне. The bells of spring are ringing, Are ringing loud and gay. To hills and forests they are bringing Sweet melody today. The bells of spring are ringing, Are ringing far and wide. Nice days they are bringing To people and the countryside. Колокола весны звонят, Звонят громко и весело. Холмам и лесам они приносят Сегодня сладкую мелодию. Колокола весны звонят, Звонят повсюду. Хорошие дни они приносят Людям и сельской местности.

Read more at:

infourok.ru