Артикли во французском языке (Les Articles). Таблица французские артикли


Французские артикли

Артикли во Французском языке

Итак, сначала мы предлагаем вам сводную таблицу французских артиклей. Если вы уже знаете, когда какой употребляется, то осталось просто ее выучить, а если нет – комментарии ниже вам помогут. Мы постарались собрать основные сведения обо всех артиклях во французском языке в одном месте.

 

Единственное число

Множественное число

м.р.

ж.р.

м.р.

ж.р.

Неопределенный французский артикль

Un

Une

Des

Определенный артикль во французском

Le

La

Les

Частичный французский артикль

Du

De la

Итак, далее – подробнее о каждом французском артикле.

Определенный артикль: французский

Французский неопределенный артикль используется в следующих случаях:

  1. Перед исчисляемыми существительными, которые обозначают предмет в своем классе (например, машина, или мебель, или игрушка).
  2. Перед впервые упоминающимися (незнакомыми) существительными, в том числе одушевленными, также употребляются неопределенные артикли.
  3. В единственном числе неопределенные французские артикли обозначают единичность предмета, а во множественном, соответственно, некое неопределенное множество предметов.

Неопределенный артикль во французском языке

В иных случаях французы употребляют определенный артикль:

  1. Когда речь идет о предмете, единственном в своем роде (солнце).
  2. Французские определенные артикли употребляются с существительными в обобщенном значении («Человек [не конкретный, а вообще] может смеяться»).
  3. С известными говорящим предметами используется определенный артикль во французском языке.
  4. Перед географическими названиями (Атлантический океан, Альпы).
  5. Перед названиями языков (испанский, английский, русский, французский).
  6. Также определенные артикли во французском языке употребляются в датах и временах года (зима, 8 марта, вторник).

Французский частичный артикль (партитивный)

Article partitif используется во французском языке достаточно часто:

  1. Перед отвлеченными, абстрактными, неисчисляемыми существительными употребляется французский частичный артикль (например, молоко, честность, мороз).
  2. Частичный артикль во французском языке также используется перед существительными, обозначающими явления природы (дожь).
  3. Кроме того, частичный французский артикль может использоваться в устойчивых словосочетаниях после глагола faire (например, fisons du ski– катаемся на лыжах, faisons de la musique– занимаемся музыкой).

Есть что дополнить? Остались вопросы? Пожалуйста, не стесняйтесь оставлять комментарии к статье о французских артиклях.

Другие таблицы по грамматике французского языка.

Добавить комментарий

vo-franciu.ru

всё как обычно и одна особенность

Добрый день друзья! Сегодня я расскажу Вам об артиклях во французском языке. Еще в XVIII – XIX веках французский считался в России самым романтичным языком. Виной тому не только культура, но и необычное произношение слов и выражений в языке.

Пикантность и некоторую особенность речи придают гортанные звуки и артикли во французском языке. Таких частей речи нет в русском, поэтому в современном мире изучающие иностранный часто опускают эту грамматическую форму, но это совершенно зря. Ведь эти маленькие слова имеют очень большое значение. Давайте познакомимся с ними ближе.

А как устраиваются русские во Франции?

Все артикли можно разделить на три основные группы: определенный, неопределенный и частичный. Каждый из них имеет свое значение и правила употребления. В каждую группу входят несколько слов, использующихся перед существительными.

Из этой статьи Вы узнаете:

Из контекста

Самый часто употребляемый артикль – определенный (Articles definis). Обычно его можно встретить в рассказах, ведь его использование зависит от смысла текста. Такие частицы ставят перед словами, обозначающими предметы, о которых речь уже шла раньше.

Таким образом, говорящий показывает, что он имеет в виду именно тот предмет, который упоминался ранее. Может такая частица использоваться и с предметами единственными в своем роде. Например: la Terre – Земля.Есть три грамматических вида Articles definis:

 

 Число/родMasculin – муж. родFéminin – жен. род
Singulier – единственное числосокращение

LE

LA

L’

Pluriel – множественное число

LES

Иллюстрация с примерами поможет вам быстро запомнить эти частицы:

Запомните, что сокращение L’ может использоваться только перед немым h и перед гласными. Если же перед le/les стоит предлог a, то они сливаются в слитные артикли au/aux. Это отражено в таблице ниже.Кроме случаев, относящихся к правилу, выбрать Articles defines надо когда вы говорите о:

  1. Датах: le 10 mars – 10 марта.
  2. Географических названиях: Les Alpes – Альпы.
  3. Цветах: le rouge – красный.
  4. Это же правило говорит про употребления артиклей с названиями стран: la Bretagne. – Британия.

Все просто, не так ли? Ну что ж, тогда идем дальше.

Не знаем – не определяем

Если речь идет о предмете впервые в разговоре или вы не знаете о ком или о чем именно говорите, не уточняете это, то надо применить неопределенный артикль — Articles indefinis.

Этих частиц также три и их использование зависит от грамматических характеристик существительного.

 Число/родMasculin – мужской родFéminin – женский род
Singulier – единственное число 

UN

UNE

Pluriel – множественное число

DES

 

Например, когда вы говорите о собаке, не имея в виду какую-то конкретную, а обращаете внимание только на пол или количество:

Если вы рассказываете о чем-то или о ком-то и говорите о них впервые в своем рассказе, то тоже используете неопределенные частицы. В дальнейшем в своем рассказе, называя эти предметы или людей, вы уже примените частицу Le/La/Les.

Бывают случаи, когда Articles indefinis заменяется предлогом de:

  • В отрицаниях, кроме глагола être: Noous n’avons pas de hareng. (У нас нет селедки).
  • Если перед существительным во множественном числе есть прилагательное или количественное наречие: Ils ont de grandes chambres. (У них есть большие комнаты).

Кроме этого неопределенный артикль выбирайте, когда хотите сказать фразу с оборотами c’est/ ce sont. C’est un livre. Это книга.

Умеете считать на французском?

Часть от неисчисляемого целого

Следующая разновидность – частичный или партитивный артикль (Articles partitif). Он используется, когда вы называете предмет, который нельзя посчитать, говорите о явлении, событии или веществе. Наибольшего внимание заслуживает правило употребления частичных артиклей с едой: они ставится перед неисчисляемыми продуктами.

Собираетесь учиться фо Франции?

Образуются частичные артикли путем добавления de к определенным частицам. При этом, обратите внимание, что в некоторых случаях de сливается с le и получается слитный du. Аналогично получается слитный des.

Рассмотрите таблицу, приведенную ниже. Она поможет вам лучше запомнить правила употребления и изменения частичных артиклей:

Особые выражения

Бывают случаи, когда не надо использовать ни один из перечисленных артиклей:

  1. Притяжательные местоимения или указательные заменяют собой артикль: Ceci est ma plume. – Это моя ручка.
  2. Слова, обозначающие профессию, деятельность, должность и нацию: Il est américain – Он американец.
  3. Времена года также употребляются без частиц: l’hiver. – Зима.
  4. С названия городов: Je vis à Moscou. – Я живу в Москве.

Аналогичной артиклям части речи нет в русском языке. Но если регулярно практиковаться во французском, добавление нужных артиклей в правильных местах в вашей речи будет автоматическим и не представит сложностей.

Поэтому старайтесь больше тренироваться, привлекайте ваших друзей и родных. Не забудьте рассказать им о нашей статье.

А чтобы узнать еще больше интересного и полезного о французском простыми словами, подписывайтесь на наш блог. Так же вы получите в подарок, совершенно бесплатно, отличный базовый разговорник по трем языкам, английскому, немецкому и французскому. Главный его плюс в том, что есть русская транскрипция, поэтому, даже не зная языка, можно с легкостью освоить разговорные фразы.

С Вами была я, Екатерина, преподаватель французского языка, желаю вам хорошего дня!

vivaeurope.ru

Формы артикля: определенный, неопределенный, партитивный (частичный).

АРТИКЛЬ (L’ARTICLE)

Артикль  является служебным словом, которое служит выражением грамматических значений существительного (род, число, определенность, исчисляемость, неисчисляемость и неопределенность). Он не имеет собственного лексического значения.

Формы артикля

Един. число

Мн. число

 

 

м. р.

ж. р.

м. р.

ж. р.

Определенный

Неопределенный

Частичный

le

un

du

la

une

de la

les

des

 

Примечание: Перед h и гласными буквами определенные артикли le, la утрачивает гласный: l’ami, l’Afrique, l’hiver.

Определенные артикли le и les образуют новый слитный артикль с предлогами de и à:

  1.   le + de — артикль du
  2.   le + à – артикль au
  3.   les + de — артикль des
  4.   les + à  — артикль aux.

Определенные артикли во французском языке применяются, когда речь идет о:

а) предмете, который единственен в своем числе и роде:

Le Soleil éclairela Terre.- Солнце освещает Землю.

б) предметах, которые выражают обобщенное, абстрактноепонятие, а также имеют значение вообще:

L’homme est mortel. — Человек смертен.

Ils habitent dans l’appartement. — Они живут в квартире.

Il aime le jazz. — Он любит джаз.

Elle aime les fruits. — Она любит фрукты.

в) предметах, которые известны для говорящих:

Prenez les fruits. — Возьмите фрукты (те, которые лежат на столе, перед Вами).

г) предметах, которые определены уточняющими словами, контекстом или придаточным предложением:

Le stylo de Pierre. — Ручка Пьера.

Parlez-moi du film que vous avez vu. — Расскажите мне о фильме, который Вы посмотрели.

J’ouvre la fenêtre dans ma chambre. — Я открываю окно в моей комнате.

Nous sommes allés en France en voiture, le voyage a été long. — Мы поехали во Францию на машине, путешествие было длительным.

Определенные артикли во французском языке также применяются перед:

а) географическими названиями:

l’océan Atlantique — Атлантический океан, les Alpes – Альпы

б) названием народа и языка:

les Français – французы, l’italien — итальянский язык

в) названиями пор и времен года, а также в датах: l’hiver — зима, le printemps — весна, l’été — лето, l’automne — осень, le 22 mai — 22 мая, le lundi 8 novembre — понедельник 8 ноября

Примечание: Определенный артикль имеет значение каждый перед названием дней недели:

Il joue au tennis le lundi. — Он играет в теннис каждый понедельник.

г) названием цвета:

Le violet — фиолетовый цвет, le blanc — белый цвет

д) названием частей тела:

J’ai souvent mal à la gorge. — У меня часто болит горло.

Cet enfant a les cheveux blonds et les yeux bleus. — У этого ребенка белокурые волосы и голубые глаза.

Но: Elle a des cheveux superbes. — У нее прекрасные   волосы (значение суждения, оценка).

Lave-toi les mains! — Вымой руки!

On lui a marché sur le pied. — Ему наступили на ногу.

Неопределенный артикль 

Неопределенные артикли во французском языке применяются:

а) перед существительными исчисляемыми, обозначающими предмет (предметы), принадлежащий (принадлежащие) к своему классу:

C’est une belle voiture. – Это красивая машина.

Ce sont des exercices difficiles. – Это трудные упражнения.

б) перед существительным, которое обозначает лицо или предмет, новый, незнакомый, не упоминавшийся, который впервые введен  в данную  речь:

Dans le village il y a une église. – В деревне есть церковь.

Il a des livres français. — У него есть французские книги.

Неопределенный артикль в единственном числе может выражать единичность предмета, а в множественном числе — неопределенное множество предметов:

Les Durans ont un fils et une fille. — У Дюранов один сын и одна дочь.

Il y a des revues sur cette table. — На этом столе лежат журналы.

Партитивные (частичные) артикли во французском языке применяются только перед существительными неисчисляемыми, обо­значающими вещество, отвлеченные абстрактные понятия:

Il achète du lait le matin. — Он покупает молоко утром.

Je mange de la baguette. — Я ем батон.

Vous avez de la patience, du courage. — Вы терпеливы, храбры.

Частичный артикль также применяется:

а) перед существительными, которые характеризуют различные явления природы:

Il fait du soleil. — Солнечно.

б) в устойчивых словосочетаниях с глаголом faire:Il fait du ski. – Он катается на лыжах.

Nous faisons de la musique. — Мы занимаемся музыкой.

Примечание: Перед неисчисляемыми существитель­ными может употребляться определенный артикль le, la, когда речь идет об известном,  определенном, конкретном предмете или о веществе и отвлеченном понятии в целом.

Il a acheté du lait. Le lait est frais. — Он купил молока. Молоко свежее.

Il aime le lait. — Он любит молоко.

Рейтинг 4,6 на основе 27 голосов

french-online.ru

Артикли во французском языке: как разобраться?

В глазах русских людей Франция выглядит как нечто изысканное и интеллигентное. Богатая культура этой страны привлекает туристов со всего мира, архитектурное наследие поражает разум искушенных ценителей, а традиции побуждают к спокойному отдыху и неспешным мечтаниям. Побывать во Франции – цель номер один для всех романтиков мира. Но прежде, чем осуществить задуманное, следует познакомиться с местным языком: французы не любят говорить на английском и крайне неохотно прислушиваются к нему.

Французский язык – язык элитного общества

Девятнадцатый век вошел в отечественную историю как французский: в те времена дворянское общество не представляло себе общения на другом языке. До сих пор он считается признаком роскоши и богатства, а те, кто в совершенстве владеет им, – людьми немалого интеллекта. Однако выучить язык капризной Франции не так просто: помимо множества времен и неправильных глаголов, существует сложность менее масштабная, но не менее значимая – артикли во французском языке.

Зачем нужны артикли?

Русскому сложно понять, какую функцию выполняют артикли во французской речи, так как аналогов в родном языке они не имеют. Однако французам наличие артиклей чрезвычайно важно: с их помощью они доносят информацию о том, упоминался ли предмет разговора ранее, встречается ли он в речи первый раз или говорится о какой-то его части. Артикли во французском языке играют одну из главных ролей, так что упускать эту тему, считая, что знать ее бесполезно, нельзя.

Виды французских артиклей

В отличие от распространенного английского языка, который содержит только два артикля, французский может похвастаться наличием трех видов частиц: определенным, неопределенным и частичным. Отдельно придется заучить слитные артикли, но эта задача стоит последней в списке тех, которые следует выполнить для полного понимания французской грамматики.

Определенный артикль

Определенный артикль во французском языке – одна из самых распространенных частиц. Каждый текст обязательно будет содержать не один десяток определенных существительных. Такие частицы употребляются с теми словами, которые встречались ранее, либо с теми, которые априори уникальны.

Например: Le Soleil éclaire la Terre – Солнце освещает Землю. В данном случае и Солнце, и Земля означают уникальные понятия – они одни на свете, и ни о каких других не может быть и речи.

Une femme traverse la rue. La femme est jeune et belle. - Женщина переходит улицу. Женщина молодая и красивая. В данном случае речь идет об уже знакомой по предыдущей реплике женщине, поэтому используется определенный артикль. Для удобства понимания можно мысленно заменять его на слова "этот", "эта", "это".

Неопределенный артикль

На незнакомый предмет, напротив, указывает неопределенный артикль. Во французском языке он может употребляться перед существительными, которые относятся только к определенному классу.

Например: C'est une belle bague – Это красивое кольцо. В данном случае слово "кольцо" не только употребляется впервые, но и обозначает классовость – красивые кольца есть не у каждого.

Une femme lui a téléfoné. – Женщина ему звонила. Слово "женщина" ранее не встречалось, к тому же кто именно звонил, не уточнено, поэтому перед словом стоит неопределенный артикль une.

Данный вид артикля можно мысленно определять словами "какой-то", "какая-то", "какие-то". Для правильного использования данной грамматической единицы нужно лишь понять смысл его применения: неопределенный артикль указывает на что-то неизвестное и неконкретное.

Частичный артикль

Частичный артикль во французском языке применяется для того, чтобы обозначить неисчисляемые предметы и абстрактные понятия. К неисчисляемым предметам относятся еда, вещество (воздух, вода), материал, обобщающие слова (шум, например).

Отдельного внимания заслуживают формы данной частицы. Они образуются путем прибавления предлога de к определенному артиклю. Для большей наглядности лучше ознакомиться с таблицей.

Мужской родЖенский родМножественное число

de+le=du

de+la=de lade+les=des

du vin

de la musiquedes épinards

Примеры использования: Je mange du viande - Я ем мясо. В данном случае частичный артикль указывает на то, что действие происходит с отдельной единицей продукта. "Человек не может съесть все запасы провизии, - думают французы, - надо отметить это".

Vous avez du courage. - Вы храбры. Храбрость - это абстрактное понятие, которое нельзя измерить.

Французские артикли: способы запоминания

Для лучшего понимания стоит проработать тему, из которой в основном состоит французский язык, - "Артикли". Упражнения расставят все по своим местам, и тема легко запомнится. Хорошим примером упражнений являются задания, в которых на место пропуска нужно вставить один из видов артиклей.

Упражнение 1

Употребите артикль, подходящий по смыслу.1) Marie adore __ roses (ответ: les).2) Robert écrit __ texte, c’est __ texte sur __ cinéma (ответ: un, un, le).3) C’est __ nappe. C’est __ nappe de Julie. __ nappe est sur __ bureau (ответ: une, la, la, le).

Существует несколько способов, которые помогают не запутаться в употреблении артиклей. В основном они заключаются в структурировании грамматических правил. Таким образом, нужно запомнить, что неопределенные артикли во французском языке используются с существительными, которые встречаются впервые, а также с неизвестными понятиями. Частичный артикль – с чем-то абстрактным и неисчисляемым. Со словами "вода" и названиями пищевых продуктов частичный артикль можно мысленно заменить на слово "часть". Остался только определенный артикль, который применяется во всех остальных случаях.

Правильно понять речь собеседника, перевести любой текст, без труда составить предложение помогают артикли. Во французском языке они очень важны, ведь правильная структура предложения обеспечивается этими частицами. Зубрить правила не нужно: понимание – вот что действительно важно. И оно обязательно придет, нужно лишь немного постараться.

fb.ru

Французские артикли. Articles

Очередной феномен, не имеющий аналога в русском языке :)

Нужен французам для того, чтобы подчеркивать известен ли предмет, о котором идет речь (то есть определен), неизвестен ли (неопределен), идет ли речь о нем целиком или только о какой-то его части (частичный).

Неопределенный артикль

Условно можно заменить на слово «какой-то».

Из названия понятно, что речь идет о чем-то неизвестном.

Употребляем его также тогда, когда названный предмет является одним из множества таких же.

C'est une voiture. – Это (какая-то) машина (таких машин много, эта лишь одна из них). Dans mon sac il y a un stylo. – В моей сумке лежит (одна) ручка (таких же ручек существует много, а это одна из них).

Внимание! С формальной точки зрения артикль (любой) также указывает на то какого рода и числа слово, к которому он относится.

un мужской род un garçon (мальчик)
une женский род une fille (девочка)
des множественное число любого рода des enfants (дети)

Но не забывайте, что род чаще всего не совпадает с русским.

une table – стол (м.р.) un livre – книга (ж.р.)

Поэтому существительные лучше запоминать вместе с артиклем (любым).

Определенный артикль

Условно можно заменить на слово «этот».

le мужской род le garçon (мальчик)
la женский род la fille (девочка)
les множественное число любого рода les enfants (дети)

Из названия понятно, что речь идет о чем-то известном, то есть либо говорим о нем уже не в первый раз, либо указываем чей он.

C'est la maison de Pierre. – Это дом (чей?) Пети. Je vois un livre. Le livre est intéressant. – Я вижу (какую-то) книгу. (Эта) книга интересная.

Еще он нужен, если говорим о неком понятии в целом.

J'étudie les tigres. – Я изучаю тигров (не конкретных, а как отдельный класс животных). J'aime les sucréries. – Я люблю сладости (не конкретные, а сладости вообще).

Внимание! Если перед определенным артиклем le или les стоят предлоги à или de, они образуют новые формы:

à + le = au

Je vais au cinéma (à le cinéma). – Я иду в кино.

à + les = aux

Elle s'intéresse aux animaux (à les animaux). – Она интересуется животными.

de + le = du

C'est le livre du professeur (de le professeur). – Это книга учителя.

de + les = des

Je parle des films (de les films). – Я говорю о фильмах.

Частичный артикль

Условно можно заменить на слово «часть».

du мужской род du fromage (сыр)
de la женский род de la confiture (варенье)

Множественного числа нет, так как этот артикль употребляется перед словами, которые нельзя в буквальном смысле посчитать. Чаще всего это продукты питания или абстрактные понятия.

Например, нельзя сказать «две муки, три муки…». Ее можно считать только с помощью других слов «два килограмма муки, одна пачка муки…».

То же самое и с абстрактными понятиями. Мы не можем посчитать «два счастья, три счастья…».

Je bois du café. – Я пью кофе (какую-то его часть, количество при этом не уточняю).

Обратите внимание на разницу в употреблении артиклей.

J'achète du poulet. – Я покупаю курицу (не всю, а только несколько кусочков, то есть часть ее). J'achète un poulet. – Я покупаю курицу (одну, то есть целиком). J'aime le poulet. – Я люблю курицу (не конкретно купленную, а курятину вообще).

Частичный артикль употребляется также:

при обозначении природных явлений после оборота il y a:

Il y a de la pluie. – Идет дождь.

в выражениях с глаголом faire, обозначающих спортивную деятельность или досуг:

faire du sport – заниматься спортом faire de la danse – заниматься танцами

в выражениях, обозначающих черты характера или эмоции:

avoir du courage – быть смелым avoir de la patience – иметь терпение

в устойчивых выражениях:

avoir de la chance – быть удачливым écouter de la musique – слушать музыку

Артикли заменяются на предлог de

если вы будете уточнять количество купленной курицы:

J'achète beaucoup (peu, assez, 3 kg…) de poulet. – Я покупаю много (мало, достаточно, 3кг…) курицы.

или факт ее покупки отрицать:

Je n'achète pas de poulet. – Я не покупаю курицу.

J'ai du pain. – У меня есть хлеб. Je n'ai pas de pain. – У меня нет хлеба.

J'ai une voiture. – У меня есть машина. Je n'ai pas de voiture. – У меня нет машины.

Но!

C'est du pain. – Ce n'est pas du pain. J'aime le pain. – Je n'aime pas le pain.

Артикли вообще опускаются

в именах собственных (кроме названия стран):

J'habite à Paris. – Я живу в Париже. Elle s'appelle Nathalie. – Ее зовут Наташа.

Но!

J'aime la France! – Я люблю Францию!

на вывесках и указателях:

sortie – выход

после предлога avec (с) с абстрактными существительными:

Je sors avec plaisir. – Я иду гулять с удовольствием.

перед существительными, обозначающими род занятий:

Il est professeur. – Он учитель.

Но!

Il est un bon professeur. – Он хороший учитель. C'est un professeur. – Это учитель.

Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами.

speakasap.com

Французские артикли. Articles

Очередной феномен, не имеющий аналога в русском языке :)

Нужен французам для того, чтобы подчеркивать известен ли предмет, о котором идет речь (то есть определен), неизвестен ли (неопределен), идет ли речь о нем целиком или только о какой-то его части (частичный).

Неопределенный артикль

Условно можно заменить на слово «какой-то».

Из названия понятно, что речь идет о чем-то неизвестном.

Употребляем его также тогда, когда названный предмет является одним из множества таких же.

C'est une voiture. – Это (какая-то) машина (таких машин много, эта лишь одна из них). Dans mon sac il y a un stylo. – В моей сумке лежит (одна) ручка (таких же ручек существует много, а это одна из них).

Внимание! С формальной точки зрения артикль (любой) также указывает на то какого рода и числа слово, к которому он относится.

un мужской род un garçon (мальчик)
une женский род une fille (девочка)
des множественное число любого рода des enfants (дети)

Но не забывайте, что род чаще всего не совпадает с русским.

une table – стол (м.р.) un livre – книга (ж.р.)

Поэтому существительные лучше запоминать вместе с артиклем (любым).

Определенный артикль

Условно можно заменить на слово «этот».

le мужской род le garçon (мальчик)
la женский род la fille (девочка)
les множественное число любого рода les enfants (дети)

Из названия понятно, что речь идет о чем-то известном, то есть либо говорим о нем уже не в первый раз, либо указываем чей он.

C'est la maison de Pierre. – Это дом (чей?) Пети. Je vois un livre. Le livre est intéressant. – Я вижу (какую-то) книгу. (Эта) книга интересная.

Еще он нужен, если говорим о неком понятии в целом.

J'étudie les tigres. – Я изучаю тигров (не конкретных, а как отдельный класс животных). J'aime les sucréries. – Я люблю сладости (не конкретные, а сладости вообще).

Внимание! Если перед определенным артиклем le или les стоят предлоги à или de, они образуют новые формы:

à + le = au

Je vais au cinéma (à le cinéma). – Я иду в кино.

à + les = aux

Elle s'intéresse aux animaux (à les animaux). – Она интересуется животными.

de + le = du

C'est le livre du professeur (de le professeur). – Это книга учителя.

de + les = des

Je parle des films (de les films). – Я говорю о фильмах.

Частичный артикль

Условно можно заменить на слово «часть».

du мужской род du fromage (сыр)
de la женский род de la confiture (варенье)

Множественного числа нет, так как этот артикль употребляется перед словами, которые нельзя в буквальном смысле посчитать. Чаще всего это продукты питания или абстрактные понятия.

Например, нельзя сказать «две муки, три муки…». Ее можно считать только с помощью других слов «два килограмма муки, одна пачка муки…».

То же самое и с абстрактными понятиями. Мы не можем посчитать «два счастья, три счастья…».

Je bois du café. – Я пью кофе (какую-то его часть, количество при этом не уточняю).

Обратите внимание на разницу в употреблении артиклей.

J'achète du poulet. – Я покупаю курицу (не всю, а только несколько кусочков, то есть часть ее). J'achète un poulet. – Я покупаю курицу (одну, то есть целиком). J'aime le poulet. – Я люблю курицу (не конкретно купленную, а курятину вообще).

Частичный артикль употребляется также:

при обозначении природных явлений после оборота il y a:

Il y a de la pluie. – Идет дождь.

в выражениях с глаголом faire, обозначающих спортивную деятельность или досуг:

faire du sport – заниматься спортом faire de la danse – заниматься танцами

в выражениях, обозначающих черты характера или эмоции:

avoir du courage – быть смелым avoir de la patience – иметь терпение

в устойчивых выражениях:

avoir de la chance – быть удачливым écouter de la musique – слушать музыку

Артикли заменяются на предлог de

если вы будете уточнять количество купленной курицы:

J'achète beaucoup (peu, assez, 3 kg…) de poulet. – Я покупаю много (мало, достаточно, 3кг…) курицы.

или факт ее покупки отрицать:

Je n'achète pas de poulet. – Я не покупаю курицу.

J'ai du pain. – У меня есть хлеб. Je n'ai pas de pain. – У меня нет хлеба.

J'ai une voiture. – У меня есть машина. Je n'ai pas de voiture. – У меня нет машины.

Но!

C'est du pain. – Ce n'est pas du pain. J'aime le pain. – Je n'aime pas le pain.

Артикли вообще опускаются

в именах собственных (кроме названия стран):

J'habite à Paris. – Я живу в Париже. Elle s'appelle Nathalie. – Ее зовут Наташа.

Но!

J'aime la France! – Я люблю Францию!

на вывесках и указателях:

sortie – выход

после предлога avec (с) с абстрактными существительными:

Je sors avec plaisir. – Я иду гулять с удовольствием.

перед существительными, обозначающими род занятий:

Il est professeur. – Он учитель.

Но!

Il est un bon professeur. – Он хороший учитель. C'est un professeur. – Это учитель.

Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами.

speakasap.com

Французские артикли

Артикль — это главный определитель существительного. Он всегда ставится перед существительным, указывая на его род и число.

Во французском языке существует три вида артиклей: определенный, неопределенный и частичный. Форма каждого артикля зависит от рода и числа существительного. Так как французские существительные могут быть только мужского или женского рода, в единственном числе артикли имеют две формы. Во множественном числе форма артикля одна для обоих родов.

Определенный Артикль

Определенный артикль имеет 3 формы: le, la, les. Le — для мужского рода, la — для женского, les — для множественного числа.Le train — les trains. Поезд — поездаLa ville — les villes. Город — города

Определенный артикль также может иметь и сокращенную форму, если существительное начинается с немого h:

  • l’hôtel, les hôtels отель, отели
  • l’heure, les heures час, часы;

или если существительное начинается с гласного:

  • l’arbre, les arbres дерево, деревья
  • l’autoroute, les autoroutes автострада, автострады

Также определенный артикль может иметь слитную форму. Предлоги à и de с определенным артиклем le или les сливаются в одно слово:

  • à + le = au Je pense au travail. Я думаю о работе
  • à + les = aux Je pense aux copains. Я думаю о друзьях
  • de + le = du Je parle du voyage. Я говорю о путешествии
  • de + les = des Je parle des copains. Я говорю о друзьях

Определенный артикль может указывать на одушевленный или неодушевленный предмет, определяемый как единственный:

  • одушевленный предмет: Le fils des voisins est venu me voir. Сын соседей зашел ко мне.
  • неодушевленный предмет: Prenez le train du matin: il est plus rapide. Поезжайте на утреннем поезде:он идет быстрей.

Определенный артикль может указывать на одушевленный или неодушевленный предмет, известный каждому из собеседников:

  • одушевленный предмет: Le patron du bistro est vraiment sympathique. Хозяин бистро действительно симпатичный.
  • неодушевленный предмет: Ferme la persienne. Закрой ставни.

Определенный артикль может указывать на абстрактное понятие, материал или вид:

  • понятие, единственное в своем роде: L’humanité человечество
  • материал: Le fer железо, la soie шелк
  • вид: Les reptiles рептилии, les mammifères млекопитающие
  • абстрактные понятия: La vérité истина, la liberté свобода.

Неопределённый Артикль

Неопределенный артикль имеет форму un — для мужского рода, une — для женского и des — для множественного числа обоих родов.Неопределенный артикль указывает на одушевленный или неодушевленный предмет, который не определен как единственный: Choisis un livre. Выбери книгу.Также неопределенный артикль может указывать на идеал: Un Apollon (модель для подражания), на творение художника: Un Picasso (творение Пикассо).

Частичный Артикль

Частичный артикль состоит из предлога de и определенного артикля:

  • Il prend de la confiture. Он покупает варенье.

Частичный артикль указывает на вещество, не разлагаемое на составные части: De l’eau s’echappait de la conduite eclatee. Из прорвавшейся трубы хлестала вода.

Также частичный артикль может указывать на вид искусства или спорта: De la musique (музыка), faire du rugby (заниматься регби), а также на продукт художественного творчества: écouter du Brassens(послушать что-нибудь из Брассенса).

francelex.ru