Перевод "above the void" на русский. The void перевод


in the void - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Orientation in the void dangerous without computer assistance.

Ориентирование в пустоте опасно без помощи компьютера.

There is no life... in the void.

Well, back when I was dangling in the void, I was injured.

And just as it had been reflected in the charm... so it appeared in the void.

И так же, как было отражено в талисмане... всё это проявилось в пустоте.

And that dot was going away until it melted in the void.

You hijack an alien ship, fly a one-way ticket to the moon, get lost somewhere up there in the void of the galaxy, and you still won't die.

Ты мог бы похитить вражеское судно, полететь на луну по одностороннему билету, потеряться где-то там в пустоте галактики, и все равно бы выжил.

She said the next piece we need is in the Void.

Сказала, что следующий элемент, который нам нужен - в Пустоте.

The only source of food and energy in the Void comes from new ships that are drawn in.

В Пустоте единственный источник пищи и энергии - это новые корабли, что сюда затягивает.

We can observe activity on any ship in the Void without being detected.

Мы можем наблюдать за происходящим на каждом корабле в Пустоте, оставаясь незамеченными.

And this area as it flies in the Void.

It's a noble idea, Captain, but good intentions are like deuterium reserves - they tend to get lost in the Void.

Это благородная затея, капитан, но добрые намерения - это как запасы дейтерия - имеют свойство растворяться в Пустоте.

We want to be clear about what our policy's going to be while we're here in the Void.

Мы хотим прояснить курс наших действий на время пребывания в Пустоте.

There is no Life in the void.

There is no Life... in the void.

Two more years in the Void.

Your leg was wounded back when you were dangling in the void.

Battalion Chief Pat Pridgen will fill in the void.

Your actions were quite calculated in the void of emotion.

TCDC and ECDC alone will not be sufficient to fill in the void, and steps will have to be taken to re-establish commitment to development cooperation.

Только ТСРС и ЭСРС будет недостаточно для заполнения этого пробела, и необходимо предпринять шаги для того, чтобы возродить приверженность сотрудничеству в целях развития.

Quantum electrodynamics says that the matter we think of as the stuff that makes up the everyday world, the world that we see and feel, is basically just a kind of leftover from all the feverish activity that virtual particles get up to in the void.

Квантовая электродинамика утверждает, что вещество которое составляет обыденный мир, мир, который мы видим и ощущаем, в основном лишь своего рода остаток всей лихорадочной активности виртуальных частиц в вакууме.

context.reverso.net

at the void - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Now, if we look at the void in the blood, we can see the approximate shape of what he was reaching for.

Теперь, если мы посмотрим на пустое место в крови, мы увидим приблизительную форму того, к чему он потянулся.

Предложить пример

Другие результаты

The second category of draft projects and protocols is aimed at filling voids at the regional level.

Вторая категория проектов протоколов и вариантов проектов предназначена для устранения пробелов на региональном уровне.

Two pyrotechnic valves were designed and added to the pressurization circuit of the tanks, forcing the latter to open into the void at the end of the mission.

Были разработаны два пиротехнических клапана, которые были добавлены в систему вытеснения топлива из баков и которые срабатывали по завершении программы, стравливая давление из системы.

I feel a void at the centre of my being.

There must not be a constitutional void at the level of the presidency, nor two rival governments.

На уровне президента не должно быть конституционного вакуума, равно как и не должно существовать двух противоборствующих правительств.

It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage.

В него включено полезное положение, предусматривающее объявление детского брака недействительным с учетом мнения ребенка, вступившего в такой брак.

Fear fills the void at all costs, passing off what you dread for what you know, offering up the worst in place of the ambiguous, substituting assumption for reason.

Страх всеми силами заполняет пустоту, подменяя то, что ты знаешь, тем, чего боишься, предполагая худшее в двусмысленной ситуации, выдавая предположение за причину.

Torres' death leaves a void at the top of his crew, so I thought I'd look at his replacements.

Смерть Торреса освободила место во главе его команды, и я решила посмотреть на его замену.

In addition, a forced marriage that has been performed may now be declared null and void at the instance of the Office of the Public Prosecutor, the spouses themselves or all interested parties.

Кроме того, принудительный брак подлежит полному аннулированию, что может быть осуществлено государством, самими супругами или любыми заинтересованными лицами.

It works diligently to fill the void in funding education.

Она делает все возможное для того, чтобы заполнить пробел в финансировании образования.

With the vacuum of government security, private security companies fill the void.

При отсутствии государственных органов по обеспечению безопасности эту нишу занимают частные охранные фирмы.

The session will fill the void that has hitherto governed the whole issue of the pandemic.

Эта сессия заполнит вакуум, которым ранее был окружен вопрос о пандемии в целом.

"The Void" is now finally released and may be purchased in Russia and Germany since 05/28/2009.

Друзья, мы снова готовы порадовать Вас хорошими новостями! Саундтрек Тургора был отмечен сайтом game-ost.ru как один из самых интересных в ушедшем году, и занял место в редакционном чарте.

The void in capacity was largely addressed by training Kenyan military deminers in accordance with the International Mine Action Standards.

Образовавшаяся брешь была в значительной мере закрыта благодаря переподготовке кенийских военных саперов в соответствии с Международными стандартами деятельности, связанной с разминированием.

You can see there's architecture growing, filling the void.

So it creates all these images to fill the void.

Он создаёт эти изображения чтобы заполнить пустоту.

So the void separates our worlds?

Так, значит, пустота разделяет наши миры?

Mara and William took aether from the void and brought it here.

Мара с Уильямом взяли оттуда эфир и принесли сюда.

Unless you let her go into the void.

context.reverso.net

into the void - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Unless you let her go into the void.

Standing... standing at the edge of uncertainty and peering into the void.

Стоять на краю пропасти и вглядываться в пустоту.

"step into the void and have faith the ground will appear."

"Иногда стоит ступить в бездну с надеждой на то, что под ногами появится земля".

It's mass calcify against into the void!

I cry into the void I call you in the midst of night

It's just a bunch of people screaming into the void.

Like the lie you are now concocting that somehow you'll survive being tossed into the void and find some way to rescue Ms. Jones.

Например, ложь, что ты каким-то образом сумеешь уцелеть, когда тебя вышвырнут в Пустоту и найдешь способ спасти мисс Джоунз.

I sent you back into the void!

As I stare into the void To the whirlpool of my sin

And I know that love is just a shout into the void... and that oblivion is inevitable.

Знаю, любовь - как крик в пустоту, а забвение неизбежно.

Through the thinny, into the void, and over the woods to grandmother's house we go.

Через портал, в пустоту, через леса, в избушку бабушки.

l didn't join the force just to drift aimlessly into the void!

I was pulled into the void, The day I woke up on the beach.

Когда меня затянуло в пустоту, день, когда я очнулся на пляже.

Lost when Nathan went into the Void and never came out.

Проиграли, когда Натан канул в Пустоту и не вернулся.

And without a Thinny, there's no way to get into the Void.

Whenever a new ship gets pulled into the Void, they're immediately attacked.

Как только новый корабль затягивает в Пустоту, его немедленно атакуют.

Keep going, and both worlds will fall into the Void.

Want to go into the void.

Go through a thinny into the void.

context.reverso.net

The Neighbourhood - Void перевод песни, текст и слова

[Intro]

[Вступление]

I need you to fill the void

Мне нужно, чтобы ты заполнила пустоту

I wonder how I got by this week

Я удивляюсь как я выдержал эту неделю

I only touched you once

Я прикоснулся к тебе лишь однажды

Lately I can’t find a beat

И в последнее время я не могу уловить ритм

I used to feel the rush

А раньше я чувствовал кайф

[Verse 1]

[Куплет 1]

Started with a little bit

Начал с малого

Now I don’t know how to quit

А теперь я не знаю, как бросить

Always feel inadequate

Всегда чувствую, что недостаточно

Same way that my daddy did

Так же было и у моего папаши

Mama told me not to try

Мама говорила мне, что не надо пробовать

And I should have taken her advice

И мне стоило воспользоваться её советом

And now I’m all twisted

А теперь меня всего словно подкосило

When it’s all gone, I miss it

Когда всё кончилось, мне этого не хватает

I’ll try just to do somethin’

Я буду пытаться что-то сделать

I’ll try ’cause I got nothin’

Я буду пытаться, так как у меня нет ничего

Else that gets me through the day

Что поможет мне прожить этот день,

‘Til I find another way

По крайней мере пока я не найду другой способ

I’ll try just to do somethin’

Я буду пытаться что-то сделать

I’ll try ’cause I got nothin’

Я буду пытаться, так как у меня ничего нет

Even if I lose again

Даже если я снова проиграю

I won’t quit

Я не отступлюсь

[Pre-Chorus]

[Перед припевом]

I wonder how I got by this week

Я удивляюсь как я выдержал эту неделю

I only touched you once, uh

Я прикоснулся к тебе лишь однажды

Lately I can’t find a beat

И в последнее время я не могу уловить ритм

I used to feel the rush

А раньше я чувствовал кайф

And now I need you to feel the vibe

А теперь мне нужно, чтобы ты ощутила эти волны

I need you to see the point

Мне нужно, чтобы ты увидела смысл

I need you to feel alive

Мне нужно, чтобы ты была жвиой

I need you to fill the void

Мне нужно, чтобы ты заполнила пустоту

[Verse 2]

[Куплет 2]

My insecurities are

Моя неуверенность

My own worst enemy, yeah

Это мой худший враг, да

Something’s not lettin’ me

Что-то не позволяет мне

Move the way I used to

Идти по тому пути, по которому я шёл раньше

Thought you could better me but

Я думал, что ты можешь улучшить меня, но

Then you stopped lettin’ me walk

Ты перестала позволять мне ходить

Now you’re just settin’ me off

И теперь ты выводишь меня из себя

So I’m tryna lose you

Так что я пытаюсь избавиться от тебя

I’ll fight just to do somethin’

Я буду сражаться за то, чтобы что-то сделать

I’ll fight ’cause I got nothin’

Я буду бороться, потому что у меня нет ничего

Else that gets me through the day

Что поможет мне прожить этот день,

‘Til I find another way

По крайней мере пока я не найду другой способ

I’ll fight just to do somethin’

Я буду сражаться за то, чтобы что-то сделать

I’ll fight ’cause I got nothin’

Я буду бороться, так как у меня ничего нет

Even if I lose again

Даже если я снова проиграю

I can’t quit, mmm

Я не могу всё бросить, ммм

[Pre-Chorus]

[Перед припевом]

I wonder how I got by this week

Я удивляюсь как я выдержал эту неделю

I only touched you once

Я прикоснулся к тебе лишь однажды

Lately I can’t find a beat

И в последнее время я не могу уловить ритм

I used to feel the rush

А раньше я чувствовал кайф

And now I need you to feel the vibe

А теперь мне нужно, чтобы ты ощутила эти волны

I need you to see the point

Мне нужно, чтобы ты увидела смысл

I need you to feel alive

Мне нужно, чтобы ты была жвиой

I need you to fill the void

Мне нужно, чтобы ты заполнила пустоту

I need you to fill the void

Мне нужно, чтобы ты заполнила пустоту

I need you to fill the void

Мне нужно, чтобы ты заполнила пустоту

I need you to fill the void

Мне нужно, чтобы ты заполнила пустоту

I need you to fill my void

Мне нужно, чтобы ты заполнила мою пустоту

[Outro]

[Окончание]

You paralyze me every time

Ты парализуешь меня всякий раз

I try to find some paradise

Я пытаюсь обрести рай

I’ve got to fill the void

Мне приходится заполнять пустоту

And now I’m paranoid

И теперь я параноик

You paralyze me every time

Ты парализуешь меня всякий раз

I try to find some paradise

Я пытаюсь обрести рай

I’ve got to fill the void

Мне приходится заполнять пустоту

And now I’m paranoid

И теперь я параноик

*Песня предположительно о пристрастии к марихуане или зависимости от любви.Void — первый отдельно опубликованный сингл из альбома The Neighbourhood (название альбома одноименное с группой The Neighbourhood).

www.perevod-pesen.ru

of the void - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

We think that something came out of the void through a thinny in North Carolina and wiped out all those people, erased them all from the face of the earth.

Мы считаем, что-то прошло из пустоты через разрыв в Северной Каролине и убило всех тех людей, стёрло их с лица земли.

To be an astronaut of the void, leave the comfortable house that imprisons you with reassurance.

Стань астронавтом пустоты, оставь удобный дом, который держит тебя в плену привычек.

And then particular things appear when the balance of the void is disturbed.

A place, not of the finite and miserable dimensions of my reason, but of the infinite dimensions of the void.

Место не бесконечных и ничтожных сторон моего разума, а бесконечных сторон пустоты.

It talks about "other worlds beyond ours, places on the other side of the void."

Она говорит о "Другие миры за пределами нашего, места на другой стороне пустоты."

According to the theory of the very tiny, in empty space, there are pairs of subatomic particles that emerge out of the void, exist for a tiny moment and then destroy each other.

В соответствии с теорией малых величин, в пустом пространстве существуют пары суб-атомических частиц, которые возникаю из ничего, существуют мгновение и потом уничтожают друг друга.

The establishment of a new generation of business-oriented marketing boards could be explored in order to fill some of the void created when the traditional marketing boards were abolished.

С тем чтобы восполнить некоторые пробелы, возникшие в результате упразднения традиционных советов по сбыту, можно было бы рассмотреть возможность создания нового поколения коммерчески ориентированных советов по сбыту.

I call it Echoes of the Void.

That would get us out of the Void and cut two years off our journey home.

They believe that hard-line sectarian groups are preparing to take advantage of the void created by withdrawal.

And I got fresh chips and what appears to be a dust void on the sill with a feathering pattern on either side of the void.

Тут свежие стружки лака, и, похоже, пыль сметена с подоконника с перьеобразными следами с другой стороны.

But the breath of The Creator fluttered against the face of the void, whispering,

(b) Allowance shall not be made for special features of 6.4.11.7 unless, following the tests specified in 6.4.20.1 and, subsequently,6.4.19.3, leakage of water into or out of the void spaces is prevented.

Ь) специальные средства, указанные в пункте 6.4.11.7, не должны предусматриваться, если после проведения испытаний, указанных в пункте 6.4.20.1, а затем и указанных в пункте 6.4.19.3, не предотвращается проникновение воды в пустоты или вытекание воды из них.

If Leyline of the Void is in your opening hand, you may begin the game with it on the battlefield.

Если Лучи пустоты находятся в вашей стартовой руке, вы можете начать игру с Лучами пустоты, введенными в игру.

When sovereign States fail to govern responsibly according to their duties under international law, terrorists and other non-State actors seek to take advantage of the void.

Когда суверенным государствам не удается выполнять свои полномочия согласно их обязанностям по международному праву, террористы и прочие негосударственные субъекты стремятся злоупотреблять возникающим вакуумом.

And around this void we placed this idea of the market with small shops, that change in each floor because of the shape of the void.

Вдоль «трубы» мы расположили маленькие магазинчики, совсем как на рынке, которые меняются на каждом этаже.

Men suicidally intoxicated with a vision of the void perverted the basic elements of civilized life and dared call their deeds the works of God.

Люди, которые смертельно отравлены идеями о бренности всего земного, извратили основные представления о цивилизованной жизни и осмелились назвать свои действия деяниями Господа.

One of the Void dwellers took the effort of making the life of other Young Ones easier.

How are you supposed to retrieve your soul lost in the depth of the Void?

context.reverso.net

above the void - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

And so she thought of marriage as a high wire up above the void, or an infernal machine running riot among the unknowing crowd one festive night.

О браке она думала, как о канате, натянутом над зияющей бездной, или взбунтовавшемся адском механизме среди ничего не подозревающей толпы, в одну из праздничных ночей.

Предложить пример

Другие результаты

It works diligently to fill the void in funding education.

Она делает все возможное для того, чтобы заполнить пробел в финансировании образования.

With the vacuum of government security, private security companies fill the void.

При отсутствии государственных органов по обеспечению безопасности эту нишу занимают частные охранные фирмы.

The session will fill the void that has hitherto governed the whole issue of the pandemic.

Эта сессия заполнит вакуум, которым ранее был окружен вопрос о пандемии в целом.

"The Void" is now finally released and may be purchased in Russia and Germany since 05/28/2009.

Друзья, мы снова готовы порадовать Вас хорошими новостями! Саундтрек Тургора был отмечен сайтом game-ost.ru как один из самых интересных в ушедшем году, и занял место в редакционном чарте.

The void in capacity was largely addressed by training Kenyan military deminers in accordance with the International Mine Action Standards.

Образовавшаяся брешь была в значительной мере закрыта благодаря переподготовке кенийских военных саперов в соответствии с Международными стандартами деятельности, связанной с разминированием.

You can see there's architecture growing, filling the void.

So it creates all these images to fill the void.

Он создаёт эти изображения чтобы заполнить пустоту.

So the void separates our worlds?

Так, значит, пустота разделяет наши миры?

Mara and William took aether from the void and brought it here.

Мара с Уильямом взяли оттуда эфир и принесли сюда.

Unless you let her go into the void.

Standing... standing at the edge of uncertainty and peering into the void.

Стоять на краю пропасти и вглядываться в пустоту.

The void, the lost colony, croatoan.

Пустота, заброшенная колония, Кроатон.

Let's open a thinny, go through the void.

Давай откроем разрыв, и пройдём сквозь пустоту.

She started collecting things to fill the void.

Она начала собирать вещи, чтобы заполнить пустоту.

I plan to fill the void with gardening, early dining, And I've been learning to speak Mandarin Chinese.

Я думал заполнить пустоты садом и ранним ужином и я учусь разговаривать на китайском.

It would explain the void that's there.

Это должно объяснить пустоты в отпечатке.

To be an astronaut of the void, leave the comfortable house that imprisons you with reassurance.

Стань астронавтом пустоты, оставь удобный дом, который держит тебя в плену привычек.

Ijust want to send this cosmic question into the void.

context.reverso.net

enter the void - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложить пример

Другие результаты

It works diligently to fill the void in funding education.

Она делает все возможное для того, чтобы заполнить пробел в финансировании образования.

With the vacuum of government security, private security companies fill the void.

При отсутствии государственных органов по обеспечению безопасности эту нишу занимают частные охранные фирмы.

The session will fill the void that has hitherto governed the whole issue of the pandemic.

Эта сессия заполнит вакуум, которым ранее был окружен вопрос о пандемии в целом.

"The Void" is now finally released and may be purchased in Russia and Germany since 05/28/2009.

Друзья, мы снова готовы порадовать Вас хорошими новостями! Саундтрек Тургора был отмечен сайтом game-ost.ru как один из самых интересных в ушедшем году, и занял место в редакционном чарте.

The void in capacity was largely addressed by training Kenyan military deminers in accordance with the International Mine Action Standards.

Образовавшаяся брешь была в значительной мере закрыта благодаря переподготовке кенийских военных саперов в соответствии с Международными стандартами деятельности, связанной с разминированием.

You can see there's architecture growing, filling the void.

So it creates all these images to fill the void.

Он создаёт эти изображения чтобы заполнить пустоту.

So the void separates our worlds?

Так, значит, пустота разделяет наши миры?

Mara and William took aether from the void and brought it here.

Мара с Уильямом взяли оттуда эфир и принесли сюда.

Unless you let her go into the void.

Standing... standing at the edge of uncertainty and peering into the void.

Стоять на краю пропасти и вглядываться в пустоту.

The void, the lost colony, croatoan.

Пустота, заброшенная колония, Кроатон.

Let's open a thinny, go through the void.

Давай откроем разрыв, и пройдём сквозь пустоту.

She started collecting things to fill the void.

Она начала собирать вещи, чтобы заполнить пустоту.

I plan to fill the void with gardening, early dining, And I've been learning to speak Mandarin Chinese.

Я думал заполнить пустоты садом и ранним ужином и я учусь разговаривать на китайском.

It would explain the void that's there.

Это должно объяснить пустоты в отпечатке.

To be an astronaut of the void, leave the comfortable house that imprisons you with reassurance.

Стань астронавтом пустоты, оставь удобный дом, который держит тебя в плену привычек.

Ijust want to send this cosmic question into the void.

And when the others discovered what he had done, he was banished to the Void forever.

И когда остальные узнали, что он сотворил, его навсегда изгнали в Пустоту.

context.reverso.net