Перевод "есть вопросы" на английский. Вопрос на английском перевод


вопрос - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Имущественный вопрос вообще вызывает особую озабоченность Специального докладчика.

The question of property generally is a major area of concern to the Special Rapporteur.

Палестинский вопрос необходимо решать в контексте всеобъемлющего решения ближневосточной проблемы.

A resolution of the question of Palestine must be undertaken in the context of a comprehensive solution in the Middle East.

Этот вопрос живо интересует многих стран-доноров.

There was also a sensitivity to this issue among many donor countries.

Для Эфиопии вопрос обуздания распространения ВИЧ/СПИДа является вопросом выживания.

For us in Ethiopia, the issue of reversing the spread of HIV/AIDS is a question of survival.

Однако этот вопрос является многоаспектным и требует углубленного рассмотрения Комитетом.

However, there are a number of aspects of this matter that require a more detailed review by the Committee.

Этот вопрос затрагивался в выступлениях ряда предыдущих ораторов.

This is a matter that has been referred to by a number of previous speakers.

Главный вопрос - уважение человеческого достоинства детей-инвалидов.

The key issue was respect for the human dignity of children with disabilities.

Этот вопрос в прошлом поднимался неоднократно.

This issue had been raised in the past on several occasions.

Мое правительство намеревалось урегулировать этот вопрос прежде всего на двустороннем уровне.

It had been the intention of my Government to resolve the issue in the first place at the bilateral level.

Этот вопрос не должен навязываться регионам.

This is not an issue that should be forced upon regions.

Ливия опять пытается завуалировать актуальный вопрос.

Libya is once again trying to cloud the issue at hand.

Необходимо пересмотреть вопрос процесса выборов Генерального секретаря.

The selection process for the Secretary-General is an issue that needs to be reviewed.

Этот вопрос лежит в основе продолжающегося обсуждения противоракетной обороны.

It is an issue that goes to the heart of the ongoing debate on missile defence.

Это, несомненно, вопрос первостепенной важности.

There is no doubt that this is a matter of the utmost importance.

Она предлагает оставить этот вопрос на усмотрение Секретариата.

She suggested that the matter should be left to the discretion of the Secretariat.

Это вопрос, который сказывается на эффективности процесса.

This is a question that has its effect on the effectiveness of the process.

Второй вопрос касается осуществления программы стажировок.

The second question relates to the administration of the internship programme.

Существует реальная потребность обсудить этот вопрос всем сообща.

What is really called for is that we should reflect on the matter together.

Для Дании это вопрос первостепенного значения.

For Denmark, it is a matter of the highest priority.

Еще один вопрос этого форума заслуживает всеобщего внимания.

There is another issue of similar, worldwide interest that deserves the attention of this forum.

context.reverso.net

вопросов - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Совет сможет также воспользоваться материалами обсуждения этих вопросов Пятым комитетом.

The Board would also have the benefit of having input from the deliberations of the Fifth Committee on this issues.

Ряд нерешенных вопросов уже давно следовало бы урегулировать.

Some of the pending issues should have disappeared long ago from the world agenda.

Ряд заданных вопросов сосредоточен на соблюдении существующего законодательства.

A number of the questions asked had focused on the enforcement of existing laws.

Так, авторы исследования оставили без внимания ряд вопросов.

Thus, a number of questions have not been addressed by the authors of the study.

Последующие разделы посвящены анализу этих групп вопросов.

The subsequent sections are devoted to the analyses of these kinds of issues.

При формировании национальных потенциалов необходимо учитывать ряд вопросов.

When building national capacities a number of issues will need to be taken into consideration.

Пока что большинство рассмотренных омбудсменом вопросов касались собственности.

So far, most cases taken up by the Ombudsperson have concerned property issues.

На основе этих принципов будет рассмотрен ряд вопросов.

With these principles as a basis, a number of issues will be addressed.

Стороны договорились также вскоре возобновить переговоры для обсуждения основных политических вопросов.

The two sides also agreed to resume the negotiations in the near future in order to discuss the main political issues.

Обе стороны договорились продолжать совместное обсуждение этих вопросов.

The sides agreed to continue to discuss those issues in conjunction with one another.

Однако остается ряд важных нерешенных вопросов.

There are, however, a number of key outstanding issues.

В интересах решения этих вопросов следует полностью задействовать Трехсторонний механизм.

In order to resolve those issues, the role of the Tripartite Mechanism should be brought fully into play.

Деятельность Комиссии дает возможность обеспечивать учет вопросов устойчивой реинтеграции.

The activities of the Commission offer opportunities to ensure that sustainable reintegration issues are taken into account.

Был определен ряд вопросов для последующего изучения.

A number of issues were identified that could be considered for further research.

Необходимо урегулировать ряд вопросов по деталям.

A number of questions of detail will need to be settled.

Методология рассмотрения Рабочей группой ключевых вопросов проекта документа получила поддержку.

Support was expressed for the methodology that the Working Group consider the core issues in the draft instrument.

На очереди решающий этап нахождения взаимоприемлемых решений уже обозначенных вопросов.

Next in turn is the decisive stage of finding mutually acceptable decisions on issues which have already been identified.

Перечни вопросов содержатся в докладе предсессионной рабочей группы, представленном Комитету.

The lists of questions are contained in the report of the pre-session working group that the Committee had before it.

Сформировался новый комплекс вопросов, требующих пристального внимания Организации.

A new set of issues had emerged, which demanded the close attention of the Organization.

Обсуждение этих вопросов содержится в пунктах 263-268 доклада.

The discussion on those issues was contained in paragraphs 263 to 268 of the report.

context.reverso.net

вопросы - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Комитет не впервые рассматривает эти вопросы.

This was not the first time that the Committee had addressed such issues.

В ходе визита обсуждались многие животрепещущие вопросы.

Over the course of this visit, numerous issues of concern were discussed.

Члены Совета также могут задавать ему вопросы.

In this connection, Board members can also ask questions of the asylum-seeker.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает поменять местами эти вопросы.

The CHAIRPERSON suggested that the order of the questions should be reversed.

Упомянутые им вопросы требуют безотлагательного внимания государств-членов.

The matters to which he had referred, required urgent attention from Member States.

В Венгрии эти вопросы курирует институт по просьбе потребителей.

In Hungary, these matters are dealt with by an institute at the request of consumers.

Сложные вопросы решаем приглашая группу специалистов.

Complex issues are solved with the assistance of group of specialists.

Все эти вопросы возникают в следующих проектах.

And so those are the questions that are happening in the next projects.

Возникали также вопросы относительно сбалансированности системы.

There have also been questions concerning the equity of the system.

В принципе вопросы необходимо направлять лишь выборке стран.

In principle, questions need to be asked of only a sample of countries.

Эти вопросы взаимосвязаны и должны рассматриваться и обсуждаться комплексно.

These issues are all interrelated, and need to be examined and discussed in an integrated fashion.

На будущее группа рекомендовала рассмотреть нижеследующие вопросы.

The group recommended that the following issues should be addressed in the future.

Эти вопросы требуют комплексного и одновременного решения.

These are issues that need to be resolved in a comprehensive and simultaneous fashion.

В пункте 42 настоящего доклада Комиссия рекомендовала рассмотреть вышеуказанные вопросы.

The Board has made a recommendation to address the above-stated issues in paragraph 42 of the present report.

С введением этой должности все вопросы безопасности будут решаться оперативно.

The establishment of this post will ensure that all security issues are dealt with in a timely manner.

После формирования потребностей необходимо определить общие вопросы с целью разработки комплексного подхода.

The creation of the demand should be followed by the identification of common issues with a view to adopting an integrated approach.

Все прочие вопросы относительно долины Иордан должны быть адресованы Госдепартаменту.

Now, any other questions with respect to the Jordan Valley should be directed to the State Department.

Студенты ответят на любые ваши вопросы.

Please, feel free to ask the students any questions you have.

Комитету предлагается обсудить данные вопросы на нынешней сессии.

The Committee is invited to proceed with its discussion of these issues at the current session.

Хотела ответить на все вопросы по садоводству.

I came to give you the answer for the gardening questions you had.

context.reverso.net

есть вопросы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Думаю, у вас есть вопросы.

В то же время у нас есть вопросы относительно выполнения ряда обязательств по этому Договору.

At the same time we have questions relating to the fulfilment of a number of obligations under this Treaty.

Если у вас есть вопросы - не стесняйтесь, звоните.

Если у тебя есть вопросы - мы через дорогу.

Если вы не клиент, но у вас есть вопросы касающиеся Агента, пожалуйста напишите на.

If you are not a customer, but have a question regarding LuxuriaVita policies, please contact.

Поднимите руки, если у вас есть вопросы.

Если у Вас есть вопросы, обращайтесь по телефону или по электронной почте.

Если у Вас есть вопросы по этой теме, обращайтесь пожалуйста к нашим сотрудникам сбыта.

Хорошая поддержка, если у вас есть вопросы.

Если у Вас есть вопросы по нашей продукции, Вы можете воспользоваться следующим формуляром.

Если у Вас есть вопросы, обращайтесь по тел. или по электронной почте.

Если у вас есть вопросы, обращайтесь, мы постараемся ответить на все.

Если у Вас есть вопросы по использованию наших программ или какие-то конструктивные предложения, напишите в службу поддержки.

If you have any questions about use of our programs or any constructive offers - write in a support service.

Если у Вас есть вопросы по поводу участия, отправьте нам электронное письмо по адресу.

Если у Вас есть вопросы, предложения, замечания, пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Если у Вас есть вопросы к нам, просто новые идеи или пожелания, то пишите, звоните и заходите.

If you have questions to us, simply new ideas or wishes write, call and come.

Это великолепное место, чтобы начать, если у вас есть вопросы.

Если у вас есть вопросы, спросите этого парня.

Если у вас есть вопросы, посылайте их на.

Если у вас есть вопросы или замечания по политике конфиденциальности Armstrong, обращайтесь к нам.

If you have any questions or comments about Armstrong's Privacy Policy, please contact us here.

context.reverso.net

это вопрос - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нам кажется, что это вопрос, который заслуживает рассмотрения.

Ваша честь, это вопрос для школьного совета.

Для Мексики это вопрос аккуратности в применении правовой терминологии, который не влияет на суть политической посылки.

For Mexico, it is a question of legal accuracy in the use of terms, which has no bearing on the substance of the political understanding.

Убью в открытую, это вопрос чести.

Для нас это вопрос сугубо принципиальный.

Для Мексики это вопрос чистоты правовой терминологии и не связан с существом политического понимания.

For Mexico, this is a matter of legal purity of terminology and does not have to do with the substance of the political understanding.

Для китайского правительства это вопрос принципа.

Нам говорят, что это вопрос процедурного плана.

Я сказала вам, что это вопрос национальной...

В итоге, это вопрос доверия.

Для Соединенных Штатов это вопрос духовный и практической ценности.

Для Дании это вопрос первостепенного значения.

Создание специализированных отделов - это вопрос будущего.

The design of specialist sections is a matter to be resolved in future.

ДЛя некоторых мужчин это вопрос принципа.

Таким образом это вопрос укрепления прав, а не дискриминации.

Мир, согласно палестинцам, это вопрос стратегического выбора.

Peace, according to the Palestinians, is a matter of strategic choice.

Г-н Сик Юн подчеркнул, что отмена смертной казни - это вопрос политический.

Mr. Sik Yuen stressed that the abolition of the death penalty was a political decision.

Процесс национального примирения - это вопрос, относящийся к сфере внутренней юрисдикции Мьянмы.

The process of national reconciliation was a matter that fell within Myanmar's internal domestic jurisdiction.

В свою очередь, частично это вопрос адекватности финансовых ресурсов.

This is itself, in part, a matter of adequate financial resources.

Запрещение расщепляющихся материалов - это вопрос, требующий безотлагательного рассмотрения.

A ban on fissile materials is a question that needs to be addressed with great urgency.

context.reverso.net

вопрос по - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Комитет озабочен также проблемой функциональной неграмотности и сожалеет, что в ходе диалога не получил четкого ответа на свой вопрос по этому поводу.

In addition, the Committee is concerned about the phenomenon of functional illiteracy. The Committee regrets not having had a clear answer to its question on this issue during the dialogue.

Г-жа ПАТЕРНОТР (Бельгия), отвечая на вопрос по статье 10, говорит, что необходимо пересмотреть отношение к различным профессиям.

Mrs. PATERNOTTRE (Belgium), replying to a question on article 10, said that attitudes to various professions needed to be re-evaluated.

Совет не может рассматривать никакой вопрос по собственной инициативе.

The Council cannot examine any matter on its own initiative.

На наш взгляд, было бы неправильно отбрасывать этот вопрос по той простой причине, что временные меры трудно определить.

To dismiss the matter on the simple argument that interim measures are hard to define would be, in our view, not appropriate.

Вопрос: Господин Премьер-министр, у меня вопрос по IT-технологиям и аутсорсингу.

Question: Mr Prime Minister, I have a question on IT and outsourcing.

Неясно, к каким данным относится этот вопрос по видам.

It is not clear, to which data the question on species is related.

Она ответила на вопрос по проекту ДСП для Бурунди.

Делегация не ответила на ее вопрос по статье 31, касающейся объявления чрезвычайного положения и его непосредственного воздействия на права человека.

The delegation had not answered her question on article 31 regarding the declaration of a state of emergency, and such a declaration's immediate consequences for human rights.

Мы будем оценивать каждый вопрос по достоинству и будем ставить основополагающие принципы и дух Устава выше стратегических и политических интересов крупных и средних региональных держав.

It will assess each question on its own merits and place the fundamental principles and spirit of the Charter above the strategic and political interests of large and medium-sized regional Powers.

У меня вопрос по нормативной модели культуры Харгроува.

Я хотела задать вам один вопрос по психологии.

У меня вопрос по вчерашней теме.

У меня просто был вопрос по работе.

У меня есть вопрос по смерти двух Существ вчера в Портленде.

Я задал вопрос по некоторым цифрам в инвестициях и...

I ask question as to To some figures in investments and...

Теперь вопрос по домам на МакКАлох.

Этот вопрос по праву продолжает рассматриваться и в контексте четвертого совещания.

The issue continues, rightly, to be considered in the context of the Fourth Biennial Meeting.

Поэтому правительства двух стран должны иметь возможность урегулировать вопрос по дипломатическим каналам и избежать произвольного применения принудительных мер.

Therefore, there should be room for the Governments of the two States to resolve the question through diplomatic channels and the arbitrary enforcement of measures of constraint avoided.

Этот вопрос по праву станет предметом предварительного рассмотрения в том, что касается его определения, масштабов и приоритетов.

This question will rightly be the subject of preliminary consideration dealing with such issues as definition, scope and priorities.

В заключение оратор указывает, что Комитету следует вновь рассмотреть этот вопрос по истечении трех лет.

In conclusion, he said that the Committee should reconsider the issue in three years time.

context.reverso.net

задать вопросы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я столько ждал, чтобы задать вопросы про...

Члены Комитета также имели возможность обменяться мнениями и задать вопросы по данной проблематике.

The Committee members also had the opportunity to exchange views and ask questions on the subject matter.

В ходе посещения участники рабочего совещания имели возможность обменяться мнениями с представителем оператора хвостохранилища и задать вопросы относительно обеспечения безопасности.

During the visit, workshop participants had the possibility to talk to a representative of the tailing facility operator, and to pose questions related to safety.

Если можно заглянуть в прошлое, можно задать вопросы и о настоящем.

If one can see the past, one can ask questions about the present.

Мы можем задать вопросы о том, следует ли осуществлять реформу в рамках существующих учреждений или реструктурированных институтов, внутри или извне.

We can ask questions such as whether reform should be carried out within existing bodies or by institutions restructured from within or from without.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предоставляет слово экспертам, которые хотели бы задать вопросы представительнице Гайаны.

The CHAIRPERSON opened the floor to experts who wished to ask questions.

В конце брифинга я предоставлю слово тем членам Совета, которые пожелают выступить с замечаниями или задать вопросы.

At the end of the briefing, I shall give the floor to Council members who wish to make comments or ask questions.

Это лучшее время, чтобы задать вопросы и предоставить нам свой отзыв.

Возможно, вы могли бы задать вопросы, чтобы понять текстовых документов.

Я думал, вы хотите задать вопросы.

Что м-р. Ганди заставил нас сделать, это задать вопросы о нас самих.

What Mr. Gandhi has forced us to do... is ask questions about ourselves.

Если Ваша честь позволит моему клиенту высказаться, а после этого задать вопросы, это поможет ему улучшить защиту.

If Your Honor will hear my client out and ask questions afterwards, it will help him to present his defense.

После его выступления я намерен прервать заседание, с тем чтобы делегации, желающие задать вопросы, могли это сделать в неофициальной обстановке.

Following his statement, I will suspend the meeting mode to enable delegations wishing to ask questions to do so in an informal setting.

После развернутой дискуссии между представителями обсуждения, аудитории было также предложено задать вопросы и выступить с заявлениями.

Following a detailed discussion between the panellists, the audience was invited to ask questions and make statements.

Делегация Гаити поблагодарила все делегации, которые выступили, чтобы задать вопросы, внести предложения и сформулировать рекомендации для гаитянских властей.

The delegation of Haiti thanked all the delegations who had taken the floor to ask questions and make suggestions or recommendations to the Haitian authorities.

Эти поездки позволили собрать информацию и задать вопросы, на которые не были бы даны надлежащие ответы в случае использования вопросника.

These missions provided an opportunity to collect information and ask questions that would not have been adequately answered had a questionnaire been used.

Теперь я предоставляю слово тем членам Совета, которые желают высказать замечания или задать вопросы в связи с только что проведенными брифингами.

I shall now give the floor to those Council members who wish to make comments or ask questions in response to the briefings that we have just heard.

Затем Совет Безопасности проведет закрытое заседание с делегацией ЭКОВАС, в ходе которого члены Совета Безопасности смогут задать вопросы.

Thereafter, the Security Council will hold a private meeting with the ECOWAS delegation, at which Council members may ask questions.

Поскольку списка ораторов нет, я предлагаю членам Совета, желающим высказать замечания или задать вопросы, уведомить об этом Секретариат сейчас.

As there is no list of speakers, I would invite Council members to indicate to the Secretariat if they wish to make comments or ask questions.

Председатель предлагает делегациям задать вопросы предыдущим двум ораторам.

context.reverso.net