Решение коммуникативной задачи при обучении навыков художественного перевода на уроках английского языка в средней школе. A wise judge перевод текста


Перевод текста A Wise Judge. Once there lived two brothers. They worked together on their father's farm. They were very honest and got a

Перевод текста A Wise Judge. Once there lived two brothers. They worked together on their father's farm. They were very honest and got along together very well. One day their father died leaving his property to his two sons. In his last will he told them to divide the property between them. But the brothers could not agree now. Each wanted to have the better part for himself. After some time they even did not speak to each other. At last they went to the judge who was very wise and always knew how to settle such difficult matters. The judge listened to them attentively and then he said: "The matter is very simple. We shall divide the property in this way. One of you will divide it in the way he thinks is best and the other one will then have the right to choose whichever of the two parts he prefers". In this way the case was settled

Ответы:

Перевод текста мудрая судья. После того, как жили два брата. Они вместе работали на ферме своего отца. Они были очень честными и уживались вместе очень хорошо. Однажды их отец умер, оставив свое имущество двум его сыновьям. В своей последней воле он сказал им, чтобы разделить имущество между ними. Но братья не смогли договориться прямо сейчас. Каждый хотел бы иметь лучшую часть для себя. Через какое-то время они даже не разговаривали друг с другом. В конце концов они пошли к судье, который был очень мудрым и всегда знал, как решить такие сложные вопросы. Судья слушал их внимательно, а потом он сказал: ". Дело в том, очень просто мы будем делить имущество таким образом, один из вас будет разделить его так, как он думает, что лучше, а другой будет иметь право на. выбрать любой из двух частей он предпочитает ". Таким образом, дело было урегулировано

cwetochki.ru

Вопрос: Перевод текста A Wise Judge. Once there lived two brothers. They worked together on their father's farm. They were very honest and got along together very well.  One day their father died leaving his property to his two sons. In his last will he told them to divide the property between them.  But the brothers could not agree now. Each wanted to have the better part for himself. After some time they even did not speak to each other. At last they went to the judge who was very wise and always knew how to settle such difficult matters.  The judge listened to them attentively and then he said: "The matter is very simple. We shall divide the property in this way. One of you will divide it in the way he thinks is best and the other one will then have the right to choose whichever of the two parts he prefers".  In this way the case was settled

Перевод текста A Wise Judge. Once there lived two brothers. They worked together on their father's farm. They were very honest and got along together very well.  One day their father died leaving his property to his two sons. In his last will he told them to divide the property between them.  But the brothers could not agree now. Each wanted to have the better part for himself. After some time they even did not speak to each other. At last they went to the judge who was very wise and always knew how to settle such difficult matters.  "The matter is very simple. We shall divide the property in this way. One of you will divide it in the way he thinks is best and the other one will then have the right to choose whichever of the two parts he prefers".  In this way the case was settled

Перевод текста A Wise Judge. Once there lived two brothers. They worked together on their father's farm. They were very honest and got along together very well.  One day their father died leaving his property to his two sons. In his last will he told them to divide the property between them.  But the brothers could not agree now. Each wanted to have the better part for himself. After some time they even did not speak to each other. At last they went to the judge who was very wise and always knew how to settle such difficult matters.  The judge listened to them attentively and then he said: "The matter is very simple. We shall divide the property in this way. One of you will divide it in the way he thinks is best and the other one will then have the right to choose whichever of the two parts he prefers".  In this way the case was settled

Ответы:

Мудрая судья. После того, как жили два брата. Они вместе работали на ферме своего отца. Они были очень честными и уживались вместе очень хорошо.Однажды их отец умер, оставив свое имущество двум его сыновьям. В своей последней воле он сказал им, чтобы разделить имущество между ними.Но братья не смогли договориться прямо сейчас. Каждый хотел бы иметь лучшую часть для себя. Через какое-то время они даже не разговаривали друг с другом. В конце концов они пошли к судье, который был очень мудрым и всегда знал, как решить такие сложные вопросы.Судья слушал их внимательно, а потом он сказал: ". Дело в том, очень просто мы будем делить имущество таким образом, один из вас будет разделить его так, как он думает, что лучше, а другой будет иметь право на. выбрать любой из двух частей он предпочитает ".Таким образом, дело было урегулировано

Перевод текста мудрая судья. После того, как жили два брата. Они вместе работали на ферме своего отца. Они были очень честными и уживались вместе очень хорошо. Однажды их отец умер, оставив свое имущество двум его сыновьям. В своей последней воле он сказал им, чтобы разделить имущество между ними. Но братья не смогли договориться прямо сейчас. Каждый хотел бы иметь лучшую часть для себя. Через какое-то время они даже не разговаривали друг с другом. В конце концов они пошли к судье, который был очень мудрым и всегда знал, как решить такие сложные вопросы. Судья слушал их внимательно, а потом он сказал: ". Дело в том, очень просто мы будем делить имущество таким образом, один из вас будет разделить его так, как он думает, что лучше, а другой будет иметь право на. выбрать любой из двух частей он предпочитает ". Таким образом, дело было урегулировано

cwetochki.ru

Текст песни James Blunt - Wise men, перевод текста песни Wise men исполнитель James Blunt, комментарии к песне Wise men

Текст песни Wise men

She said to me, Go steady on me. Won't you tell me what the Wise Men said? When they came down from Heaven, Smoked nine 'til seven, All the shit that they could find, But they couldn't escape from you, Couldn't be free of you, And now they know there's no way out, And they're really sorry now for what they've done, They were three Wise Men just trying to have some fun.

Look who's alone now, It's not me. It's not me. Those three Wise Men, They've got a semi by the sea. Got to ask yourself the question, Where are you now?

Really sorry now, They weren't to know. They got caught up in your talent show, With you pernickety little bastards in your fancy dress, Who just judge each other and try to impress, But they couldn't escape from you, Couldn't be free of you, And now they know there's no way out, And they're really sorry now for what they've done, They were three Wise Men just trying to have some fun.

Look who's alone now, It's not me. It's not me. Those three Wise Men, They've got a semi by the sea. Got to ask yourself the question, Where are you now?

Перевод песни Мудрецы

Она сказала мне, посмотри на меня. Разве ты не расскажешь мне, что сказали Мудрецы? Когда они спустились с небес, Выкурив 7 из 9 сигарет, Но как бы они не были мудры Они не могли сбежать от тебя, Не смогли освободиться от тебя, И теперь они знают, что нет никакого выхода, И теперь они, правда, сожалеют о том, что сделали, Они были тремя Мудрецами, которые просто пытались немного повеселиться.

И кто же теперь одинок, Не я. Не я. А эти три Мудреца, Которые переплыли пол океана. Спаршивая себя, Где же ты теперь?

Сейчас им действительно жаль, Они не хотели понимать. Они попали в ловушку на твоём шоу талантов, Эти маленькие ублюдки не могли отвести глаз от твоего маскарадного костюма, Они просто осуждают каждого и пытаются произвести впечатление, Но они не смогли сбежать от тебя, Не смогли освободиться от тебя, И теперь они знают, что нет никакого выхода, И теперь они, правда, сожалеют о том, что сделали, Они были тремя Мудрецами, которые просто пытались немного повеселиться.

И кто же теперь одинок, Не я. Не я. А эти три Мудреца, Которые переплыли пол океана. Спаршивая себя, Где же ты теперь?

lyricshunter.ru

Решение коммуникативной задачи при обучении навыков художественного перевода на уроках английского языка в средней школе

В настоящее время в школах при изучении английского языка используются различные методики. Появление новых, более эффективных, вытесняет традиционные. Огромную популярность имеет коммуникативный подход при изучении английского языка, и он буквально вытеснил и придал забвению такие традиционные виды заданий как перевод, диктанты, чтение вслух, повторение за учителем и т. д. Тем не менее, в настоящее время эти заброшенные виды классной деятельности нашли своё место в современных методиках преподавания. И хотя подход к их использованию изменился — они до сих пор являются прекрасным средством для успешного и продуктивного изучения английского языка.

Рассмотрим один из таких видов деятельности — перевод.

А. Д. Швейцер (1973) говорил, что перевод — это важное вспомогательное средство, которое обеспечивает выполнение языком его функции общения, когда люди выражают свои мысли на разных языках. Таким образом, перевод является актом межкультурной коммуникации. [1, с.4]

Выделяют различные виды перевода, но чаще встречается устный и письменный, дословный и литературный. Одна из важных задач учителя иностранного языка — обучение переводу научных статей, художественных произведений, стихов. Учащимся необходимо понимать роль перевода художественного текста в успешном овладении иностранным языком. Читая стихотворение, рассказ или какое-либо другое художественное произведение, переведенное с английского языка, мы воспринимаем смысл текста, переживаем эмоции героев. Для того чтобы научиться понимать смысл текста и уметь его интерпретировать, учащемуся необходимо много читать, уметь образно мыслить, знать много слов и выражений. Ученик воспроизводит не буквальный текст оригинала, а то, как он сам понимает этот текст. Буквально заново перерабатывает материал от начала, до конца. [3, с.360]

Для художественного перевода учащимся 9-го класса нашей школы был предложен отрывок произведения Уильяма Шекспира «Венецианский купец» (учебник Spotlight, Ваулина Ю. Е., Дули Дж.). Перед тем как начать переводить текст, учащиеся ответили на следующие вопросы:

What type of play is the The Merchant of Venice? What do you know about it? [2, с.86]

После ознакомительной части учащиеся приступили к чтению отрывка и к его переводу:

PORTIA (dressed like a lawyer)

A pound of the merchant's flesh is yours.

The court awards it and the law authorizes it.

SHYLOCK

What a righteous judge!

PORTIA

And you must cut this flesh from his chest.

The law allows it, and the court awards it.

SHYLOCK

What a wise judge! A sentence! Get ready!

PORTIA

Wait a moment, there is something else.

This contract does not give you any blood.

The exact words are 'a pound of flesh'.

So take your price of a pound of flesh.

But while you are cutting it, if you spill

One drop of blood, you will die and everything you own

According to the laws of Venice will be confiscated

By the state of Venice.

BASSANIO

What an upright judge! Pay attention! What a wise judge.

SHYLOCK

Is that the law?

PORTIA

You shall see for yourself.

For as you asked for justice, rest assured,

You shall have more justice than you want.

BASSANIO

What a wise judge! Pay attention to a wise judge!

SHYIOCK

I’ll take their offer of two times the loan, then.

And let the merchant go.

BASSANIO

Here is the money.

PORTIA Wait!

The man shall have justice. Wait! Don't rush!

He shall have nothing except the penalty.

BASSANIO

O! An upright judge, a wise judge!

PORTIA

So, get ready to cut off the flesh.

Don't spill any blood or cut any more or less

Than a pound of flesh, if you cut any more

Or less than exactly a pound, even as much

To make the weight lighter or heavier

By a fraction of a twentieth

of an ounce, no, even if the scale turns

By as much as a hair,

You will die and all your possessions will be confiscated. [2, с.86]

После того, как учащиеся перевели текст, им были заданы следующие вопросы:

1.                  Why does Shylock praise the lawyer?

2.                  Why does Bassanio praise the lawyer?

3.                  Why does Chulock change his mind and ask for the money?

4.                  Why does the lawyer tell Bassanio to wait and not rush?

На выделенные в тексте слова нужно обратить особое внимание, попытаться сделать более точный перевод. И затем для проверки верности перевода данных слов учащиеся выполнили следующее задание:

Match the words in bold in the text to their meanings

-                   Makes it legal

-                   Judgement

-                   Seized, taking away

-                   Be certain

-                   Morally good and fair

В конце урока учащиеся провели небольшой анализ отрывка и обсудили в группах вопрос: “How many different emotions do you think Shylock feels in this extract?”

Таким образом, для того, чтобы учащимся легче было понять смысл переводимого текста, необходимо подготовить к нему различные задания. Эти упражнения смогут подвести учащегося к языковой догадке, помогут ответить на ряд вопросов.

Перевод художественных произведений на уроках английского языка способствует развитию мышления учащихся, обогащению их словарного запаса. Речь учащихся становится более эмоциональная и «живая», тем самым решается и коммуникативная задача при обучении перевода на уроке английского языка.

 

Литература:

 

1.                  Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. — М.: Наука. — 1973: — 280 с

2.                  Ю. Е. Ваулина, В.Эванс «Английский в фокусе».- М.: Express Publishing: Просвещение, 2010: — 216 с

3.                  Сдобников В. В., Петрова О. В. Теория перевода. Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков. — М.: ACT: Восток—Запад, 2007: — 448 с

Основные термины (генерируются автоматически): PORTIA, BASSANIO, SHYLOCK, английский язык, учащийся, перевод, смысл текста, SHYIOCK, иностранный язык.

moluch.ru

Here Comes the Judge текст и перевод песни

Текст песни

Here comes the judge you can see the Freemason in his eyesHe wears a wig maybe he won’t be recognisedYou can trust the judge he is old and very wiseThe judge shows nothing at all that would be no good for the soulMy God he is innocent he is old and wise my God he is innocentCleaner than clean middle class and white he is always rightAnd cleaner than clean detached from life will he take the bribeCleaner than clean whiter than white miserable paradiseWe have got the laws judge he knows them allLearned at the bigotry bar you can see it in his eyesHe doesn’t need to lie he resents the dayThey took his black cap away then he’s all for hanging menFlogging them with tails my God he is innocentCleaner than clean middle class and white he is always rightCleaner than clean and detached from life will he take the bribeCleaner than clean middle class and fat cause his head’s like thatMother dressed him in cordoroy oh what a boyHis glasses always got smashed thank God for elastoplastHe had a car called Robin Reliant fucking RobinThen he read in a magazine everyone was wearing jeansCleaner than clean middle class and white he is always rightCleaner than clean and detached from life will he take the bribeCleaner than clean whiter than white miserable parasiteCleaner than clean whiter than white whiter than whiteWhiter than white

Перевод песни

Сюда идет судья, вы можете видеть масон в его глазахОн носит парик, может быть, его не узнаютВы можете доверять судье, он старый и очень мудрыйСудья ничего не показывает, что было бы плохо для душиБоже мой, он невиновен, он старый и мудрый мой Бог, он невиновенЧище, чем чистый средний класс и белый, он всегда правИ чище, чем чистый, оторванный от жизни, он возьмет взяткуЧище, чем чистый белый, чем белый несчастный райУ нас есть законы, они знают их всехВыученный в фанатичном баре, вы можете видеть это в его глазахЕму не нужно лгать, что он возмущается днемОни сняли черную шапочку, тогда он все для свисающих мужчинПобивая их хвостами, мой Бог, он невиновенЧище, чем чистый средний класс и белый, он всегда правЧище, чем чистый и отстраненный от жизни, он возьмет взяткуЧище, чем чистый средний класс и жир, так его головаМать одела его в кордорой, о чем мальчикЕго очки всегда были разбиты, слава богу за эластопластУ него была машина под названием Робин Релиант, чертовски РобинЗатем он читал в журнале, что все были одеты в джинсыЧище, чем чистый средний класс и белый, он всегда правЧище, чем чистый и отстраненный от жизни, он возьмет взяткуЧище, чем чистый белый, чем белый жалкий паразитЧище, чем чистый белее белого белее белогоБелее белого

textypesen.com