Begin или start? Различия в употреблении. Чем start отличается от begin


В чем разница между start и begin

Сегодня мы рассмотрим глаголы start и begin. Они имеют значение начинать/приступать. Эти два глагола очень близки по смыслу, и очень часто мы можем заменить одним другой.

Start

Транскрипция и перевод:Start [stɑ:t] / [стаат] – начинать

Значение слова:Делать что-то, что вы не делали до этого.

Употребление:Мы используем start, когда говорим о начале каких-либо действий или мероприятий. Это может быть начало путешествия, фильма, работы или же собственного бизнеса. Также мы можем иметь в виду, что что-то начало работать, например, машина, когда мы заводим двигатель, или же любой электронный прибор, когда мы нажимаем кнопку "Пуск".

Пример:

The car didn’t start this morning.Машина не заводилась утром.

We’ll have to start early to get there by lunch-time.Мы должны отправиться в путь рано, чтобы добраться к обеду.

She wanted to start her own business.Она хочет начать ее собственный бизнес.

 

Begin

Транскрипция и перевод:[bɪˈɡɪn] / [биг`ин] – начинать.

Значение слова:Начинать что-либо, начало каких-либо действий.

Употребление:Begin мы используем в таких же случаях: если мы говорим о начале каких-либо действий или событий. Это может быть начало занятий, книги, отношений, работы.

Примеры:

Classes begin next week.Занятия начнутся на следующей неделе.

The meeting begins at three.Совещание начнется в три.

I'm ready to begin.Я готов начать.

В чем разница?

Итак, глаголы start и begin очень близки по смыслу и взаимозаменяемы во многих случаях. Единственная разница между этими словами в том, что begin - это более официальное слово. То есть мы пользуемся этим словом там, где нужно соответствовать каким-то правилам или форме, принятым нормам, быть «в рамках приличий». Например, на деловой встрече или на приеме у кого-то. При этом обычно мы не используем его в диалогах. А вот слово start люди в основном употребляют в разговорной речи.

Надеюсь, теперь у вас нет никаких сомнений, что можно заменять эти слова. Если есть вопросы - пишите в комментариях. Буду рада ответить! 

easyspeak.ru

Разница в употреблении глаголов begin, start и commence

Глаголы begin, start и commence переводятся одинаково - «начинать», однако, необходимо отметить, что используя глагол «start», мы делаем больше акцента на сам факт начала действия, тогда как  «begin» чаще предполагает начало процесса по мере выполнения чего-либо.

Обратите внимание на следующий пример:

  • We decided to begin the long process of study and started right away – мы решили начать длительный процесс обучения и начали (приступили) немедленно.

В общем и целом можно сказать, что глаголы begin и start во многих контекстах являются взаимозаменяемыми, но отмечается, что глагол start чаще употребляется в разговорной речи, чем  begin.

  • I began learning English 3 years ago.- Я начал изучать английский 3 года назад
  • They began with discussing main items of the agenda. – Они начали с обсуждения основных вопросов повестки дня
  • Good to begin well, better to end well – Не бойся начала, а бойся конца
  • Have you started translation yet? – Вы уже начали перевод?
  • He started to play chess when he was only 4- Он начал играть в шахматы, когда ему было 4.

Однако есть некоторые случаи, когда глагол start нельзя заменить глаголом begin:

  1. В значении «отправиться (в путь), трогаться»: We started early Monday morning. — Мы отправились в путь рано утром в понедельник. —  The train started at 8.15 — Поезд отправился в 8.15
  2.  В значении «завестись (о двигателе, о машине)» The engine did not start, though I tried three times. — Двигатель не завелся, хотя я три раза пытался его завести.
  3.  В значении «запускать (машину, механизм)»  I will start the washing machine in 5 minutes. — Я запущу стиральную машину через 5 минут.
  4. В значении «приступать» I start my new job next week. — Я приступлю к новой работе на следующей неделе.

Google shortcode

Глагол commence является более формальной формой, используемой, когда речь идет о начале заседания, собрания, судебных процедур, олимпиады, фестиваля и т.д.

  • We’ll commence legal proceedings against you in case of non-payment – мы начнем судебные процедуры против вас в случае неоплаты.

Ниже мы подобрали несколько примеров использования глаголов begin, start и commence:

 Чтобы проверить, научились ли вы разбираться в употреблении глаголов begin, start и commence, предлагаем вам пройти небольшой тест.

englsecrets.ru

Begin и Start – в чем разница?

Значение слова Begin

Посмотреть в словаре Oxford 

Definition: perform or undergo the first part of (an action or activity)Значение: выполнять или проявлять первые признаки (действия или занятия)

Examples (примеры)

  1. As everybody is here, let’s begin – Раз все уже здесь, давайте начнем.
  2. The President begins talks with the Prime Minister tonight – Сегодня вечером президент начнет переговоры с премьер-министром.
  3. I began teaching in 1984 – Я начал преподавать в 1984 году.

Значение слова Start

Посмотреть в словаре Oxford 

Definition: begin or be reckoned from a particular point in time or space; come into beingЗначение: начинать или вести отсчет с определенного момента времени; претворяться в жизнь

Examples (примеры)

  1. The season starts in September – Сезон начинается в сентябре.
  2. We ate before the film started – Мы поели до того, как начался фильм.
  3. Have you started your homework? – Ты уже начал выполнять домашнюю работу?

Разница между Begin и Start

Глаголы Begin и Start взаимозаменяемы, хотя глагол Begin считается более формальным. В то же время есть случаи, когда глагол Begin не может быть использован вместо глагола Start:

  • когда речь идет о начале путешествия;
  • когда речь идет о работе машин и другого оборудования;
  • в значении «положить начало чему-то» (make something start).

Examples (примеры)

  1. If Sheila doesn’t come soon, we will start without her – Если Шейла сейчас не придет, мы начнем без нее. (в данном случае возможно употребление глагола Begin)
  2. I think we should start at six – Думаю, нам нужно будет отправиться в путь в 6 часов. (речь идет о начале путешествия)
  3. The car won’t start – Машина незаводится. (речь идет об автомобиле)
  4. The President's wife waved the flag to start the race – Жена президента махнула флагом, дав начало гонке.

Remember (запомните)

start for (home) – отправиться (домой)Well begun is half done – Хорошее начало полдела откачало.He who begins many things finishes but few – Кто за все берется, ничего не успевает.

{{{comment}}} {{#customfields.0}} {{/customfields.0}}

www.interactive-english.ru

Begin или start? Различия в употреблении

В этом посте речь пойдет о различиях в употреблении синонимичных глаголов begin / start.

Begin и start имеют одинаковое значение «начинать» и в большинстве случае являются  взаимозаменяемыми. Но все-таки некоторые нюансы в употреблении этих глаголов-синонимов есть.

Begin характерно для официального стиля, в то время как start чаще используется в разговорной речи.

He began / started learning English two years ago. — Он начал изучать английский два года назад.В этом предложении возможно употребление как begin, так и start. Но следует обратить внимание, что в формальной обстановке предпочтительнее begin, а в неформальной — start.

Let’s begin this meeting by thanking all of you for coming. — Начнем эту встречу с того, что поблагодарим всех за то, что пришли (если встреча носит официальный характер, то лучше использовать begin).

She is starting to annoy me! — Она начинает меня раздражать! (в разговорной речи предпочтительнее  start).

А вот если говорить о машинах, каких-либо механизмах или бытовой технике, то здесь применим только глагол start, который в данном случае используется в значении «заводить, запускать»:My car won’t start. — Моя машина не заводится.Press this button to start the printer. — Нажми эту кнопку, чтобы запустить (включить) принтер.I started the washing machine an hour ago. — Я запустила стиральную машину час назад.

Если говорить о начале нового бизнеса, то в этом случае также используется start:He decided to start his own business. — Он решил начать свой собственный бизнес.

Также start употребляется в значении «to start a journey — отправиться в путешествие (в путь), трогаться»:

We’ll have to start early in the morning. — Мы должны отправиться в путь рано утром.The train starts at 7 p.m. — Поезд отправляется в 7 вечера.

 

Но start не употребляется в значении «начать говорить», в этом случае используем begin:‘Ladies and gentlemen,’ he started.‘Ladies and gentlemen,’ he began.

Begin также используется при описании ряда событий, например:This story begins… — Эта история начинается…

Кстати, после глаголов start и begin может употребляться как инфинитив с частицей to, так и герундий (-ing форма), при этом смысл предложения практически не изменится. Но, если start / begin употреблены в Continuous (в длительном времени), то лучше использовать инфинитив. Об этом вы можете прочитать здесь.

They began playing. = They began to play. — Они начали играть. I started learning English. = I start to learn English. — Я начал изучать английский.

Но: Look! It is starting to rain (raining). — Смотри, дождь начинается. 

Фразы и выражения с глаголами start и begin

Get started

Обращали внимание, что носители английского, когда хотят сказать «Давайте начнем!», употребляют не Let’s start, а Let’s get started? Это устойчивое выражение, которое означает «приступить, взяться за дело, начать». Поэтому в этом значении советую использовать именно его:

It’s nearly 11 o’clock. Let’s get started. — Почти 11 часов. Приступим (начнем).When can we get started? — Когда мы можем начать (приступить)?

To start with

Может использоваться как вводное слово в значении «прежде всего; для начала; начать с того, что»:

To start with it’s much too expensive… —  Прежде всего, это слишком дорого… (Начнем с того, что это слишком дорого…)

Или в значении «начать (начинать) с чего-либо; сначала»:

The group had only 10 members to start with. — Сначала в группе было только 10 членов.Let’s have a few easy questions to start with. — Давайте начнем с нескольких простых вопросов.I’ll have salad to start with. — Сначала я съем салат (Сначала начну с салата).

To begin with

To begin with — имеет схожее значение с to start with: «сначала, на первых порах»; «во-первых»; «прежде всего»:

I found it tiring to begin with but I soon got used to it. — Сначала я нашел это утомительным, но вскоре привык к этому.

‘Why were you annoyed?’ ‘Well, to begin with, I missed my train.’ — Почему ты был раздражен? Что ж, во-первых, я опоздал на поезд.

Can’t begin to imagine/understand/explain

Разговорный оборот, который используется, чтобы подчеркнуть, что очень трудно что-то представить себе, понять, объяснить и т. д. Begin в данном случае не имеет своего прямого значения.

You can’t begin to imagine how dangerous she is. — Ты не можешь представить себе, насколько она опасна (Тебе трудно представить, насколько она опасна).

I can’t begin to describe how dreadful their party was. — Мне трудно описать, насколько ужасной была их вечеринка (Не могу описать, насколько ужасной была их вечеринка).

I can’t begin to thank you. — Не знаю, как вас благодарить.

Надеюсь, что этот пост поможет разобраться в том, как употреблять синонимичные глаголы start и begin. Ну, и напоследок вопрос по теме:

Какой глагол употребим в этом предложении began или started и почему?She … a new restaurant and it’s been going really well.

Svetlana Golubenko

myefe.ru

Begin и Start – в чем разница?

Значение слова Begin

Definition: perform or undergo the first part of (an action or activity)Значение: выполнять или проявлять первые признаки (действия или занятия)

Examples (примеры)

As everybody is here, let’s begin – Раз все уже здесь, давайте начнем. The President begins talks with the Prime Minister tonight – Сегодня вечером президент начнет переговоры с премьер-министром. I began teaching in 1984 – Я начал преподавать в 1984 году.

Значение слова Start

Definition: begin or be reckoned from a particular point in time or space; come into beingЗначение: начинать или вести отсчет с определенного момента времени; претворяться в жизнь

Examples (примеры)

The season starts in September – Сезон начинается в сентябре. We ate before the film started – Мы поели до того, как начался фильм. Have you started your homework? – Ты уже начал выполнять домашнюю работу?

Разница между Begin и Start

Глаголы Begin и Start взаимозаменяемы, хотя глагол Begin считается более формальным. В то же время есть случаи, когда глагол Begin не может быть использован вместо глагола Start:

Когда речь идет о начале путешествия; когда речь идет о работе машин и другого оборудования; в значении “положить начало чему-то” (make something start).

Examples (примеры)

If Sheila doesn’t come soon, we will start without her – Если Шейла сейчас не придет, мы начнем без нее. (в данном случае возможно употребление глагола Begin) I think we should start at six – Думаю, нам нужно будет отправиться в путь в 6 часов. (речь идет о начале путешествия) The car won’t start – Машина незаводится. (речь идет об автомобиле) The President’s wife waved the flag to start the race – Жена президента махнула флагом, дав начало гонке.

Remember (запомните)

Start for (home) – отправиться (домой)Well begun is half done – Хорошее начало полдела откачало.He who begins many things finishes but few – Кто за все берется, ничего не успевает.

.

studentguide.ru

В чем разница между start и begin

Сегодня мы рассмотрим глаголы start и begin. Они имеют значение начинать/приступать. Эти два глагола очень близки по смыслу, и очень часто мы можем заменить одним другой.

Start

Транскрипция и перевод:Start [stɑ:t] / [стаат] – начинать

Значение слова:Делать что-то, что вы не делали до этого.

Употребление:Мы используем start, когда говорим о начале каких-либо действий или мероприятий. Это может быть начало путешествия, фильма, работы или же собственного бизнеса. Также мы можем иметь в виду, что что-то начало работать, например, машина, когда мы заводим двигатель, или же любой электронный прибор, когда мы нажимаем кнопку "Пуск".

Пример:

The car didn’t start this morning.Машина не заводилась утром.

We’ll have to start early to get there by lunch-time.Мы должны отправиться в путь рано, чтобы добраться к обеду.

She wanted to start her own business.Она хочет начать ее собственный бизнес.

Begin

Транскрипция и перевод:[bɪˈɡɪn] / [биг`ин] – начинать.

Значение слова:Начинать что-либо, начало каких-либо действий.

Слово Начать: Значение слова Начать

Что означает слово Начать: Анаграммы для слова Начать: Русское слово Начать.http://poiskslov.com/word/%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C/

Употребление:Begin мы используем в таких же случаях: если мы говорим о начале каких-либо действий или событий. Это может быть начало занятий, книги, отношений, работы.

Примеры:

Classes begin next week.Занятия начнутся на следующей неделе.

The meeting begins at three.Совещание начнется в три.

I'm ready to begin.Я готов начать.

В чем разница?

Итак, глаголы start и begin очень близки по смыслу и взаимозаменяемы во многих случаях. Единственная разница между этими словами в том, что begin - это более официальное слово. То есть мы пользуемся этим словом там, где нужно соответствовать каким-то правилам или форме, принятым нормам, быть «в рамках приличий». Например, на деловой встрече или на приеме у кого-то. При этом обычно мы не используем его в диалогах. А вот слово start люди в основном употребляют в разговорной речи.

xn----7sbbhnalk3aocq1b4e.xn--p1ai

Особенности употребления глаголов begin, start, commence

Английские глаголы to begin, to start, to commence в переводе на русский язык имеют общее значение "начинать". Они различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске.

Глагол to begin (began, begun) имеет наиболее обобщённое значение "начинать что-либо, начинать какие-либо действия". Этот глагол стилистически нейтрален и может заменять все остальные члены данного стилистического ряда. Он употребляется:

  • С прямым дополнением:

to begin a lessonначать урок

to begin a conversationначать разговор

Martin began that morning a story which he had sketched out a number of weeks before.Мартин начал рассказ, который он набросал несколько недель тому назад.

  • В составе сказуемого, где второй компонент может быть выражен как инфинитивом, так и герундием:

to begin to readначать читать

to begin writingначать писать

Michael and Fleur began to dance.Майкл и Флер начали танцевать.

Jordan began feeling ill at ease.Джордан начал чувствовать себя неловко.

  • С предложным дополнением, вводимым предлогами by и with:

to begin with musicначать с музыки

to begin with readingначать с чтения

Teach the pupils to begin with a sentence that will get attention and interest.Научите учеников начинать с предложения, которое привлечёт внимание и вызовет интерес.

He began by producing from under his arm a great letter, nearly as large as himself.Он начал с того, что достал из подмышки огромное письмо почти такого же размера, как он сам.

Глагол to start имеет смысловой оттенок "приступать к какому-либо делу или действию". По сравнению с глаголом to begin имеет более разговорную окраску.

Глагол to start употребляется:

  • С прямым дополнением:

to start workприступить к работе

to start a discussionначать дискуссию

I did not say anything but started the packing.Я ничего не сказал, но начал укладываться.

  • В составе сказуемого, где второй компонент может быть выражен как инфинитивом, так и герундием:

to start to do somethingначать что-либо делать

to start speakingначать говорить

Harris and I started to peel the potatoes.Гаррис и я начали чистить картошку.

And all the house had to leave his tools and start looking for his coat.И всё семейство должно было оставить его инструменты и начать искать его пиджак.

  • С предложным дополнением, вводимым предлогом with:

They started with breaking a cup.Они начали с того, что разбили чашку.

В том случае, когда вышеуказанные смысловые оттенки не существенны для цели высказывания, глаголы to begin и to start могут взаимозаменяться:

Jack began to work at his first job.Джек начал свою первую работу.

The oldest boy, a lad of eleven, had started working in the mills.Самый старший, мальчик лет одиннадцати, начал работать на заводе.

Глагол to commence отличается от остальных членов синонимического ряда торжественной или официальной стилистической окраской:

to commence a ceremonyначать церемонию

to commence military operationsначать военные действия

Byron commenced his literary career by the publication of a small volume of detached poems.Байрон начал свою литературную карьеру изданием небольшого тома избранных стихов.

Непереходные глаголы to begin, to start, to commence также имеют значение "начинаться" и в данный синонимический ряд не входят:

A sentence always begins with a capital letter.Предложение всегда начинается с заглавной буквы.

The conversation started and stopped.Разговор начался и прекратился.

The fixation of English spelling commenced in 1650.Установление норм английской орфографии началось в 1650 году.

Для проверки полученных знаний предлагаем пройти тест на нашем сайте: Begin, start, commence.

www.native-english.ru