destruction — перевод в контексте. Destruction перевод


перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Смерч в Индиане сеет разрушения и смерть. (заголовок) ☰

Мы пытаемся спасти это здание от разрушения. ☰

В 20 в. наука становится разрушительной силой. ☰

Мы должны отомстить за эту несправедливость огнём и мечом. ☰

Эта прискорбная ошибка, похоже, погубила всю семью. ☰

Закон взаимного уничтожения предотвращает чрезмерный рост численности живых существ. ☰

Such complete destruction and devastation of the country would collapse the government. 

Такое полное разрушение и разорение страны привело бы к краху правительства. ☰

The death and destruction were beyond description. 

Смерть и разрушения были неописуемы. ☰

The battlefield was a hellish scene of death and destruction. 

Поле боя представляло собой адскую картину смерти и разрушения. ☰

He retaliated his neighbor's malicious destruction of his flower garden by cutting down the man's prize apple tree. 

Он отомстил соседу за умышленное уничтожение цветника, срубив его самую лучшую яблоню. ☰

War results in death and widespread destruction. 

Война приводит к смерти и к значительным разрушениям. ☰

The floods brought death and destruction to the area. 

Наводнения принесли в эту область смерть и разруху. ☰

Mendes led a movement to stop destruction of the rain forest. 

Мендес возглавил движение за прекращение уничтожени\ тропических лесов. ☰

the environmental destruction caused by the road building programme 

экологический ущерб, нанесённый в результате выполнения программы дорожного строительства ☰

I was shocked by the sheer scale (=very big scale) of the destruction. 

Я был потрясен огромным масштабом (т.е. очень большим масштабом) разрушений. ☰

It strained credulity to believe that a nuclear war would not lead to the destruction of the planet. 

Сложно было поверить, что ядерная война не приведёт к разрушению планеты. ☰

The resolute but unbroken Germany, grievously wounded but far from destruction, was able to lay the firm foundations for military revival. 

Решительной, но не сломленной Германии, тяжело раненной, но далеко не уничтоженной, удалось заложить прочный фундамент для военного возрождения. ☰

Vandals were guilty of the wanton destruction of the school property. 

Вандалы были виновны в бессмысленном уничтожении школьного имущества. ☰

Malaria is characterized by episodic attacks of chills and fever that coincide with mass destruction of blood cells. 

Для малярии характерны эпизодические приступы озноба и лихорадки, которые совпадают с массовым разрушением клеток крови. ☰

wooordhunt.ru

destruction - перевод - Английский-Русский Словарь

en Condemning also the damage to and destruction of the cultural heritage of the Syrian Arab Republic, as well as the organized looting and trafficking of its cultural property,

UN-2ru осуждая также разрушение и уничтожение культурного наследия Сирийской Арабской Республики, а также организованное разграбление и торговлю ее культурными ценностями,

en In the 1990s, the inspectors were able to destroy more weapons of mass destruction capacities than did the Gulf War.

UN-2ru В 90‐е годы инспекторам удалось уничтожить больше оружия массового уничтожения и средств его производства, чем во время войны в Заливе.

en This supplementary national report on resolution 1540 (2004) further demonstrates our commitment to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction and thereby contributes to the promotion of international peace and security.

UN-2ru Настоящий национальный дополнительный доклад по вопросу об осуществлении резолюции 1540 служит еще одним подтверждением нашего стремления к разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения и нашего вклада в укрепление международного мира и безопасности.

en To encourage Parties who currently deploy or plan to deploy technologies to recapture/recycle/destroy or reduce methyl bromide emissions from space fumigation applications to submit to the Technology and Economic Assessment Panel details of efficacy including destruction and removal efficiency (DRE) and economic feasibility in space fumigation application by # anuary # in the form posted on the website of the Technology and Economic Assessment Panel

MultiUnru настоятельно рекомендовать Сторонам, которые в настоящее время внедряют или планируют внедрить технологии, предназначенные для улавливания/рециркуляции/уничтожения выбросов бромистого метила, образующихся в результате его использования для фумигации, представить Группе по техническому обзору и экономической оценке к # января # года] подробные данные, касающиеся аспектов эффективности, включая параметр эффективности уничтожения и удаления (ЭУУ) и экономическую рентабельность применения бромистого метила для фумигации помещений, указав их в соответствующей форме, размещенной на веб-сайте Группы по техническому обзору и экономической оценке

en Deep rifts and destruction of lives and property and social upheavals have arisen from these conflicts

MultiUnru Эти конфликты приводят к глубокому расколу в обществах, гибели людей, уничтожению собственности и социальным беспорядкам

en Intense military attacks by the Israeli occupying forces, particularly against civilian areas throughout the Gaza Strip, have resulted in the killing and injuring of dozens of Palestinians, including children, and widespread destruction of property

MultiUnru Интенсивные военные нападения израильских оккупационных сил, особенно на районы проживания гражданского населения по всей территории сектора Газа, привели к гибели и ранению десятков палестинцев, включая детей, и к большому материальному ущербу

en About # people have been rendered homeless in Abidjan owing to the deliberate destruction of shantytowns

MultiUnru Приблизительно # человек в Абиджане лишились крова над головой в результате сознательного уничтожения трущобных районов

en Venezuela wishes to express its concern regarding the possible deployment of weapon systems in outer space, which could lead to the launching of an arms race with unpredictable and destructive consequences for peace and security throughout the world.

UN-2ru Венесуэла хотела бы выразить свою озабоченность в связи с возможным развертыванием систем оружия в космическом пространстве, что может привести к началу гонки вооружений с непредсказуемыми и пагубными последствиями для мира и безопасности во всем мире.

en It is that firm conviction that has enabled our democratic Government to remain steadfast in its resolve to fight terrorism and extremism, even as we have to deal with the massive destruction caused by catastrophic floods.

UN-2ru Именно эта твердая приверженность позволяет нашему демократическому правительству решительно бороться с терроризмом и экстремизмом, причем даже тогда, когда мы стоим перед лицом громадных разрушений, причиненных катастрофическими наводнениями.

en Mr. Levitte (France) (spoke in French): As each day passes, the Middle East is drawn deeper and deeper into a tragic cycle of violence, terrorism and destruction, the victims of which are the civilian Palestinian and Israeli populations

MultiUnru Г-н Левитт (Франция) (говорит по-французски): С каждым днем Ближний Восток все больше погружается в трагическую бездну насилия, терроризма и разрушений, жертвами которых становится палестинское и израильское гражданское население

en Condemns the human rights violations and acts of violence committed in northern Mali, in particular by the rebels, terrorist groups and other organized transnational crime networks, including the violence perpetrated against women and children, the killings, hostage-takings, pillaging, theft and destruction of religious and cultural sites, as well as the recruitment of child soldiers, and calls for the perpetrators of these acts to be brought to justice;

UN-2ru осуждает нарушения прав человека и акты насилия, совершенные на севере Мали, в частности повстанцами, террористическими группировками и другими сетями транснациональной организованной преступности, включая акты насилия в отношении женщин и детей, массовые убийства, случаи взятия заложников, грабежи, кражи и уничтожение культурных и религиозных объектов, а также вербовку детей-солдат, и в этой связи призывает привлечь к судебной ответственности лиц, совершивших эти акты;

en The project contributed to the establishment and capacity-building of a national commission on small arms, which became the platform for weapon destruction initiatives.

UN-2ru Благодаря этому проекту была создана и укомплектована специалистами Национальная комиссия по стрелковому оружию, которая превратилась в платформу для подготовки и осуществления инициатив по ликвидации стрелкового оружия.

en My delegation, however, abstained in the voting on this draft resolution since it does not make explicit reference either to the concern about the proliferation of missiles as delivery vehicles for weapons of mass destruction or to recognition of the efforts being made in which my country participates.

UN-2ru Однако моя делегация воздержалась при голосовании по этому проекту резолюции в силу того, что в нем не содержится ни явного упоминания обеспокоенности распространением ракет как средств доставки оружия массового уничтожения, ни признания прилагаемых в этом плане усилий, в которых принимает участие и моя страна.

en The States parties signatories to the Nairobi Declaration, through the Nairobi Secretariat on Small Arms, have developed and agreed on the Implementation Plan of the Coordinated Agenda for Action on the Problem of the Proliferation of Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa, which focuses on seven key areas: institutional framework, regional cooperation and coordination, legislative measures, operationalization and capacity-building, control measures (control, seizures, forfeiture, distribution, collection and destruction), information exchange and record-keeping and public education and awareness, including of the culture of peace.

UN-2ru Государства-участники, подписавшие Найробийскую декларацию, действуя через посредство Найробийского секретариата по стрелковому оружию, разработали и согласовали План осуществления Скоординированной повестки дня по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в районе Великих озер и на Африканском Роге, основное внимание в котором уделяется семи ключевым областям: организационные рамки, региональное сотрудничество и координация, законодательные меры, операционализация и создание потенциала, меры контроля (контроль, наложение ареста, конфискация, распространение, сбор и уничтожение), обмен информацией и ведение соответствующей документации; и информирование общественности и повышение осведомленности, в том числе по вопросам, касающимся культуры мира.

en The seller has to arrange for the goods to be placed on board of the ship in good order. That means that the risk of damage or destruction devolves to the buyer on board of the ship.

Common crawlru Продавец должен проследить за тем, чтобы товар пересек поручень судна в надлежащем состоянии, это значит, что все риски повреждения или полной потери товара на судне переходят на покупателя.

en Timelines for the completion of the destruction of Syrian chemical weapons were provided in the overall report on the elimination of the Syrian chemical weapons programme (paragraph 25 of EC-76/DG.16, dated 4 July 2014), which was noted by the Council at its Seventy-Sixth Session.

UN-2ru Сроки завершения уничтожения сирийского химического оружия были представлены в общем докладе о ликвидации сирийской программы химического оружия (пункт 25 документа EC-76/DG.16 от 4 июля 2014 года), который был принят к сведению Советом на его семьдесят шестой сессии.

en Intensifying law enforcement activities (especially in Kosovo), including searches, seizures and destruction of arms deposits and caches;

UN-2ru активизировать правоохранительную деятельность (особенно в Косово), включая обыски, изъятие и уничтожение тайных запасов и складов оружия;

en These are the implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction and the illicit trade in small arms and light weapons.

UN-2ru Это — осуществление Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении и незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями.

en Affirming that intentional destruction of cultural heritage may violate the principles of international law,

UN-2ru подтверждая, что преднамеренное уничтожение культурного наследия может нарушать принципы международного права,

en The information provided on the arms embargo referred mainly to conventional arms, indicating that the measures in place may not be sufficient to monitor dual-use technologies and other sensitive material that may be used to develop weapons of mass destruction.

UN-2ru Представленная информация, касающаяся эмбарго на поставки оружия, охватывает, как правило, обычные вооружения, указывая на то, что существующие меры, возможно, недостаточны для осуществления контроля за технологиями двойного назначения и другими секретными материалами, которые могут быть использованы для производства оружия массового уничтожения.

en The independent expert conducted a mission to Rwanda from 31 January to 7 February 2011, after which she emphasized that Government efforts to forge unity and social cohesion behind a Rwandan national identity and to diminish ethnicity as a mobilizing and destructive force in society should not in any way restrict, and were not incompatible with, the rights of individuals and communities to freedom of expression and to freely identify as belonging to an ethnic group.

UN-2ru В период с 31 января по 7 февраля 2011 года независимый эксперт осуществила миссию в Руанду, по завершении которой она подчеркнула, что усилия правительства по обеспечению единства и социальной сплоченности на основе руандийской национальной идентичности и уменьшению значения этнического фактора в качестве мобилизующей и разрушительной силы в обществе не должны никоим образом ограничивать и не противоречат правам отдельных лиц и групп общества на свободу выражения мнений и свободное отнесение себя к той или иной этнической группе.

en In our small islands, natural catastrophes are capable of destruction that devastates the entire country.

UN-2ru На наших малых островах стихийные бедствия способны разрушить всю страну.

en The Republic of Suriname views United Nations Security Council resolution # as an opportunity to promote the internationalization of norms and procedures concerning control over the trade in weapons of mass destruction and delivery system technologies

MultiUnru Республика Суринам считает, что резолюция # Совета Безопасности Организации Объединенных Наций дает возможность содействовать обеспечению международного характера норм и процедур контроля за торговлей оружием массового уничтожения и средствами его доставки

en We therefore welcome the results of the eighth NPT Review Conference, held from 3 to 28 May 2010 here in New York, including the adoption by consensus of the Final Document, which spells out actions to be taken under the three pillars of the NPT, in particular the decision to convene before 2012 a conference on a zone free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East.

UN-2ru Поэтому мы приветствуем результаты восьмой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, проходившей с 3 по 28 мая 2010 года здесь, в Нью-Йорке, включая принятие на основе консенсуса Заключительного документа, в котором изложены действия в рамках всех трех элементов ДНЯО, в особенности решение о созыве до 2012 года конференции по вопросу о зоне, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке.

en Many of us thought that, especially with the advent of the new millennium, we had seen the last of the deliberate destruction of buildings with their residents-including children, women and old people- still inside and the wide-scale destruction of infrastructure

MultiUnru Многие из нас полагали, что теперь, особенно с приходом нового тысячелетия, мы больше не увидим преднамеренного разрушения домов с находящимися внутри них жителями, включая детей, женщин и стариков, и широкомасштабного уничтожения инфраструктуры

ru.glosbe.com

destruction - перевод - по-русски

We are trying to save the building from destruction.  Мы пытаемся спасти это здание от разрушения. 
Indiana tornado deals death and destruction.  Смерч в Индиане сеет разрушения и смерть. (заголовок) 
In the 20th century science becomes an agency of destruction.  В 20 в. наука становится разрушительной силой. 
We shall requite these wrongs with fire and destruction.  Мы должны отомстить за эту несправедливость огнём и мечом. 
The deplorable mistake was likely to be the destruction of the whole family.  Эта прискорбная ошибка, похоже, погубила всю семью. 
The superabundance of life is controlled by the law of mutual destruction.  Закон взаимного уничтожения предотвращает чрезмерный рост численности живых существ. 
Such complete destruction and devastation of the country would collapse the government.  Такое полное разрушение и разорение страны привело бы к краху правительства. 
The death and destruction were beyond description.  Смерть и разрушения были неописуемы. 
The battlefield was a hellish scene of death and destruction.  Поле боя представляло собой адскую картину смерти и разрушения. 
He retaliated his neighbor's malicious destruction of his flower garden by cutting down the man's prize apple tree.  Он отомстил соседу за умышленное уничтожение цветника, срубив его самую лучшую яблоню. 
War results in death and widespread destruction.  Война приводит к смерти и к значительным разрушениям. 
The floods brought death and destruction to the area.  Наводнения принесли в эту область смерть и разруху. 
Mendes led a movement to stop destruction of the rain forest.  Мендес возглавил движение за прекращение уничтожени\ тропических лесов. 
the environmental destruction caused by the road building programme  экологический ущерб, нанесённый в результате выполнения программы дорожного строительства 
I was shocked by the sheer scale (=very big scale) of the destruction.  Я был потрясен огромным масштабом (т.е. очень большим масштабом) разрушений. 
Malaria is characterized by episodic attacks of chills and fever that coincide with mass destruction of blood cells.  Для малярии характерны эпизодические приступы озноба и лихорадки, которые совпадают с массовым разрушением клеток крови. 
The resolute but unbroken Germany, grievously wounded but far from destruction, was able to lay the firm foundations for military revival.  Решительной, но не сломленной Германии, тяжело раненной, но далеко не уничтоженной, удалось заложить прочный фундамент для военного возрождения. 

engmax.ru

destruction - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The Commission has remained sceptical that any such wholesale destruction ever took place.

Комиссия по-прежнему скептически относится к утверждениям о том, что такое тотальное уничтожение когда-либо имело место.

It encompasses both destruction of stockpiles and a ban on future production.

Ею предусматриваются как уничтожение имеющихся запасов, так и запрет на производство этого оружия в будущем.

Habitat destruction is the most frequently reported problem affecting the conservation of biodiversity, followed by over-harvesting.

Разрушение среды обитания является, согласно сообщениям, наиболее распространенной проблемой, затрагивающей сохранение биологического разнообразия, после которой следует чрезмерная эксплуатация биофонда.

Not surprisingly, this destruction also endangers bonobo survival.

Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо.

However, despite the death and destruction, some grounds for optimism emerged.

Вместе с тем, несмотря на гибель людей и разрушения, имеются определенные основания для оптимизма.

Unprecedented floods have wreaked havoc and destruction on agriculture, land and infrastructure.

Беспрецедентные наводнения вызвали хаос и разрушения в сельском хозяйстве, на пахотных площадях и в области инфраструктуры.

We have allowed poverty increasingly to justify destruction of our natural resources in our daily activities.

Мы допустили, что бедность все в большей степени стала оправданием разрушения наших национальных ресурсов в ходе нашей ежедневной деятельности.

Nevertheless they are causing just as much destruction and death.

Так и или иначе это оружие приносит такие же разрушения и гибель.

Similar destruction is reported to have taken place in November 1998.

По имеющимся сообщениям, аналогичные акты разрушения имели место и в ноябре 1998 года.

She proved love is superior and saved our planet from destruction.

Она доказала, что любовь превыше всего и спасла наш мир от разрушения.

All I want is preliminary destruction...

The deliberate destruction of food-producing infrastructure is unlawful under customary international humanitarian law.

Намеренное уничтожение инфраструктуры для производства продуктов питания является незаконным в соответствии с нормами обычного международного гуманитарного права.

An early commencement of out-of-country destruction is imperative.

Крайне важно, чтобы уничтожение за пределами страны началось как можно скорее.

Maybe Kate brings death and destruction wherever she walks.

Возможно, Кейт, приносит смерть и разрушения куда бы она не пошла.

All I see is pain and destruction.

It can only cause more destruction.

Он, только, может быть причиной еще большего разрушения.

Thankfully, most of them don't involve death and destruction.

К счастью, большинство из них не включают в себя смерть и разрушение.

Whoever holds it is capable of so much destruction.

Кто бы ей не владел, она способна на большие разрушения.

These were firearm search, seizure and destruction operations.

Целью этих операций было обнаружение, изъятие и уничтожение стрелкового оружия.

Such weapons may be small, but they cause massive destruction.

Такое оружие может быть небольшим по размерам, но оно причиняет огромные разрушения.

context.reverso.net

Destructions перевод с английского на русский язык.

Indiana tornado deals death and destruction.

Смерч в Индиане сеет разрушения и смерть. (заголовок)  ☰

War results in death and widespread destruction.

Война приводит к смерти и к значительным разрушениям.  ☰

The death and destruction were beyond description.

We are trying to save the building from destruction.

Мы пытаемся спасти это здание от разрушения.  ☰

The floods brought death and destruction to the area.

Наводнения принесли в эту область смерть и разруху.  ☰

We shall requite these wrongs with fire and destruction.

Мы должны отомстить за эту несправедливость огнём и мечом.  ☰

The battlefield was a hellish scene of death and destruction.

Поле боя представляло собой адскую картину смерти и разрушения.  ☰

Mendes led a movement to stop destruction of the rain forest.

Мендес возглавил движение за прекращение уничтожени\ тропических лесов.  ☰

In the 20th century science becomes an agency of destruction.

В 20 в. наука становится разрушительной силой.  ☰

the environmental destruction caused by the road building programme

экологический ущерб, нанесённый в результате выполнения программы дорожного строительства  ☰

Vandals were guilty of the wanton destruction of the school property.

Вандалы были виновны в бессмысленном уничтожении школьного имущества.  ☰

I was shocked by the sheer scale (=very big scale) of the destruction.

Я был потрясен огромным масштабом (т.е. очень большим масштабом) разрушений.  ☰

The superabundance of life is controlled by the law of mutual destruction.

Закон взаимного уничтожения предотвращает чрезмерный рост численности живых существ.  ☰

The deplorable mistake was likely to be the destruction of the whole family.

Эта прискорбная ошибка, похоже, погубила всю семью.  ☰

Such complete destruction and devastation of the country would collapse the government.

Такое полное разрушение и разорение страны привело бы к краху правительства.  ☰

It strained credulity to believe that a nuclear war would not lead to the destruction of the planet.

Сложно было поверить, что ядерная война не приведёт к разрушению планеты.  ☰

He retaliated his neighbor's malicious destruction of his flower garden by cutting down the man's prize apple tree.

Он отомстил соседу за умышленное уничтожение цветника, срубив его самую лучшую яблоню.  ☰

Malaria is characterized by episodic attacks of chills and fever that coincide with mass destruction of blood cells.

Для малярии характерны эпизодические приступы озноба и лихорадки, которые совпадают с массовым разрушением клеток крови.  ☰

The resolute but unbroken Germany, grievously wounded but far from destruction, was able to lay the firm foundations for military revival.

Решительной, но не сломленной Германии, тяжело раненной, но далеко не уничтоженной, удалось заложить прочный фундамент для военного возрождения.  ☰

The destruction was so thorough that the board was down for several weeks. *

Разрушение было настолько серьезным, что в правление нельзя было дозвониться в течение нескольких недель.  ☰

Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.

wooordhunt.ru

destruction - Перевод на русский - примеры французский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Rappelle-moi d'annuler la destruction préliminaire.

Cependant, la destruction des stocks existants n'est pas le seul défi.

Однако уничтожение существующих запасов - это не единственная задача.

En cas de destruction ou d'endommagement d'un de ces tunnels, les conséquences économiques et logistiques seraient énormes.

Разрушение или повреждение туннеля могут привести к огромным экономическим и логистическим последствиям.

Il faut également demander à Israël de mettre fin à la destruction des sites religieux chrétiens et musulmans dans les territoires palestiniens occupés.

Необходимо призвать также Израиль прекратить разрушение христианских и мусульманских религиозных святынь на оккупированных палестинских территориях.

Ce qui offrait couleurs et joie pouvait aussi provoquer ténèbres et destruction.

То, что несло буйство красок и радость могло также принести мрак и разрушения.

Il sème une destruction sans précédent.

Это принесло разрушения каких мы никогда не видели прежде.

Il peut seulement causer plus de destruction.

Он, только, может быть причиной еще большего разрушения.

Quiconque le possède est capable de tellement de destruction.

Кто бы ей не владел, она способна на большие разрушения.

Nous devons arrêter toutes les tentatives visant à créer le chaos et la destruction.

Мы должны прекратить все попытки нести хаос и разрушения.

Le Gouvernement a adopté des mesures positives en vue de la destruction des stocks de mines antipersonnel.

Правительство приняло ряд позитивных мер, направленных на уничтожение запасов противопехотных мин.

Ces mesures comprennent les opérations de déminage, le déblaiement des champs de mines existants et la destruction des stocks.

К их числу относятся операции по разминированию, модернизация существующих минных полей и уничтожение запасов.

Nous demandons instamment que des mesures soient prises immédiatement pour arrêter la destruction des forêts.

Мы настоятельно призываем принять незамедлительные меры с целью остановить уничтожение лесов.

La communauté internationale a été le témoin de la violence et de la destruction et a agi énergiquement pour y mettre fin.

Международное сообщество было свидетелем насилия и разрушения и предприняло решительные действия с целью положить им конец.

Par exemple, l'Italie choisit d'exporter certains de ses PCB en vue d'une destruction thermique rationnelle.

Например, Италия предпочитает вывозить часть своих ПХД, чтобы обеспечить их экологически приемлемое термическое уничтожение.

Nous vérifions la destruction des gigantesques arsenaux d'armes chimiques qui existent.

Мы проверяем уничтожение огромных существующих арсеналов химического оружия.

Le volume, les conditions d'entreposage et la destruction des stocks de pesticides interdits ou périmés sont des questions tout aussi cruciales.

Очень важными проблемами являются также объемы, условия хранения и уничтожение запасов запрещенных к применению или устаревших пестицидов.

Le régime doit également prévoir la tenue à jour et la destruction des enregistrements.

Такой режим должен также предусматривать сохранение и уничтожение записей.

Des inspections sont effectuées, des documents présentés, et les stocks existants en cours de destruction.

Осуществляются инспекции, предоставляются документы, производится уничтожение имеющихся запасов.

Le Costa Rica appuie la lutte collective en faveur de la destruction et de l'élimination des mines antipersonnel.

Коста-Рика поддерживает коллективную борьбу за уничтожение и искоренение противопехотных мин.

La destruction de logements s'est également soldée par la destruction des centres d'accueil, peu nombreux, pour femmes et enfants victimes de violence familiale.

context.reverso.net

DESTRUCTION — перевод и примеры предложений

/dɪsˈtrʌkʃən/
  1. разрушение
  2. уничтожение
  3. разорение

destruction — разрушение

Deprived of its source of food or energy, however the bird survives, the bird began a series of attacks on the ground, in a fantastic orgy of destruction never before seen.

Лишённая источников пищи и энергии птица всё же выжила и начала серию наземных атак устраивая невиданные доселе фантастические вакханалии разрушения.

Well neither would I - even though he was responsible for the destruction of Atlantis.

Вот и я не стал - хотя он и ответственен за разрушение Атлантиды.

Mindless destruction of Federation ships.

Бессмысленное разрушение кораблей Федерации.

Mostly, they're warnings of death and destruction to anyone who opposes the resonator, but I am not able to determine what appears on the anterior side.

Главным образом, это предупреждение о смерти и разрушениях любому, кто выступит против резонатора, но я не могу определить, что на другой стороне.

The Lexx will soon be fully grown and we will be able to send it on its voyage bringing destruction upon all those who would oppose the League of 20,000

Скоро Лексс окончательно вырастет, и Ты отправишь его в путешествие, неся разрушение всем тем, кто будет противостоять Лиге Двадцати Тысяч Планет!

Показать ещё примеры для «разрушение»...

Said it brings chaos and destruction to his world.

Сказал, что эта тварь принесла хаос и разрушение в его мир.

I invite you to gather our forces in order to prevent the destruction of our unity... and our peace.

Я призываю вас собрать все силы чтобы предотвратить разрушение нашего единства... и нарушение мирной обстановки.

- We've talked about creative destruction.

- Мы говорили о созидающем разрушении.

It was an unfortunate trip, in its wake, the urn brought death and destruction.

Это было неудачное путешествие, на своем пути урна несла разрушение и смерть.

The destruction... of reality itself!

Разрушение реальности самой по себе!

So the real culprit for the destruction of New Orleans wasn't just a big hurricane but greed dressed up as progress.

Поэтому главным виновником разрушения Нового Орлеана был не только ураган но и жадность, замаскированная под прогресс.

Now, if you allow the oligarchs to continue to dominate, the destruction of world civilization is a matter of a few decades at the very, very most.

Теперь, если вы позволите олигархам продолжают доминировать, разрушение мировой цивилизации будет вопросом нескольких десятилетий, самое большее.

Well, I say destruction is a work of art and requires significant talent.

Но я считаю, что разрушение - это искусство... и для этого требуется большой талант.

Not that my disinclination to discuss the topic should be interpreted as evidence of Howard Wolowitz's culpability in the destruction of government property worth millions of dollars.

Я не расположен обсуждать тему, которую можно трактовать как улику против Говарда Воловитца в разрушении государственного имущества стоимостью в миллионы долларов.

It felt good to take out my rage on these corporate windows... because they had caused so much destruction, in my mind.

Мне нравилось вымещать мой гнев на этих корпоративных окнах... они причинили столько разрушений внутри меня.

'' B '' and '' E '', theft and destruction of company property.

Проникновение со взломом, кража и разрушение собственности компании.

All I see is pain and destruction.

Все, что я вижу, это боль и разрушение.

Aircraft are destined to become tools for slaughter and destruction.

Сейчас самолёты вовсю стают орудием убийства, и страшных разрушений.

You really are a little angel of death and destruction, aren't you?

Ты на самом деле почти Ангел Смерть и разрушения, не так ли?

What about ogres and destruction and danger?

А что насчет огров, разрушений и опасностей?

All this... destruction, this rage.

Все это... разрушение, эта ярость.

A wave of death and destruction aimed at the few who've left so little for so many.

Волна смерти и разрушений настигла тех, кто оставлял лишь крохи для большинства.

The five horsemen are coming, and they will bring death and destruction unlike --

Пять всадников придут и принесут они смерть и разрушения, как ни...

I-I am the last Starmorian, and I will not risk my life and the future of my people because of some dream locked in your head and a flute... and a flute that will never avenge the destruction of my planet.

Я последняя стармонка и не стану рисковать жизнью и будущим моего народа ради какой-то мечты в чьей-то голове и флейте, которая не будет мстить за разрушение моей планеты.

I had no idea Hornigold would be so fucking petty as to divulge secrets about its weaknesses, risk its destruction for his own personal gain.

Не думала, что Хорниголд будет настолько тупым, чтобы разглашать секреты о слабостях форта, рискуя его разрушением ради собственной выгоды.

There's only one thing that can save the Inhumans from death and destruction.

Есть только одна вещь, способная спасти Нелюдей от смерти и разрушения.

The book of Daniel foretells a moment such as this, and it promises death and destruction.

Книга Даниила предрекла момент, подобный этому, и он возвещает смерть и разрушение.

Symbiosis, not destruction.

Симбиоз, не разрушение.

destruction — уничтожение

If I could start the destruction of everything evil here, then everything that is good will survive when Cortes lands.

Если я могу начать уничтожение всего зла здесь, тогда всё хорошее, что здесь есть выживет к тому моменту, когда Кортес причалит.

- It could bring down total destruction on us!

- Это может привести к нашему полному уничтожению!

Why all this talk of destruction?

К чему все эти разговоры об уничтожении?

It's a beautiful thing, the destruction of words.

Хорошая вещь -- уничтожение слов.

We intend to show that the destruction of the transport was a tragic but unavoidable accident.

Мы намерены доказать, что уничтожение транспортника - это трагический несчастный случай, избежать который было невозможно.

Показать ещё примеры для «уничтожение»...

E ight minutes to destruction.

Восемь минут до уничтожения.

Of man's destruction and the unholy's reign upon the earth.

Уничтожение человечества и царство зла на всей Земле.

They exist solely to bring about the world's destruction.

Существуют исключительно, чтобы вызвать уничтожение мира.

Winners get to foment mass destruction.

Победители получат возможность разжеть массовое уничтожение,

A beautiful goddess repeating destruction and rebirth.

Прекрасной богиней повторяющегося уничтожения и возрождения.

Over its years in operation, Stargate Command has encountered a number of threats that could well have brought about the destruction of this world.

За многие годы работы, командование Звездных Врат сталкивалось с множеством угроз, которые могли бы привести к уничтожению этого мира.

The pillbox destruction was unavoidable.

Уничтожение дотов было неизбежным.

Total Tardis destruction in ten rels, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one...

Полное уничтожение ТАРДИС через 10... 9, 8, 7... 6, 5... 4, 3... 2, 1...

This, ladies and gentleman, is the destruction of our nation, and it's also high treason.

Это, дамы и господа, является уничтожением нашего народа, а также государственной изменой.

The destruction having no purpose.

Уничтожение не имеющее цели.

Arrested for vandalism, removed from 2 foster homes for destruction of property.

Аресты за вандализм, отказы двух приемных семей из-за уничтожения частной собственности.

Shaw's lawyer will shove harassment, destruction of property and civil rights charges right down our throats!

Адвокат Шоу выставит нам беспокойство, уничтожение имущества и нарушение гражданских прав!

I devote myself to his destruction.

я посвящу свою жизнь его уничтожению.

She will lead you and all around you to destruction.

Она приведет вас и всех вокруг к уничтожению.

What we witnessed was the brutal breakdown of the rule of law... and destruction of public property as acted out by the police.

Мы стали свидетелями грубого нарушения верховенства права и уничтожения частной собственности, так это было представлено полицией.

Carol Ferris, and Hal Jordan, you have saved us from destruction.

Кэрол Феррис, и Хэл Джордан, вы спасли нас от уничтожения.

According to the OPCW, the US was scheduled to have completed its destruction of chemical weapons by 2007.

По данным ОЗХО, США должны были завершить уничтожение химического оружия в 2007.

Must be the massive destruction Proctor was talking about.

Массовое уничтожение, о котором говорила Проктор?

A '' Hellburner '' is a weapon of indiscriminate destruction.

Брандер – оружие беспорядочного уничтожения.

It doesn't occur to me how to engineer my own destruction.

У меня нет идей, как спроектировать мое собственное уничтожение.

Again, this type of politics of personal destruction...

Еще раз, из-за такой политики личного уничтожения...

I just thought that I'd -- ahem -- we'd have more time, when you explained to me that my ascension to Ra's would include the destruction of Starling.

Я просто думал, что у меня - гм - у нас будет больше времени, когда ты объяснил мне, что моё восхождение к Ра ' су включает уничтожение Старлинга.

destruction — разорение

You come here to gloat on the wanton destruction you've wreaked on the universe.

Вы приходите сюда, чтобы полюбоваться бессмысленным разорением, которое вы учинили.

Near the Lonely Mountain, on the shore of the lake, stood a town half-burned by a dragon, where the people lived in fear of raids and destruction by a ruthless dragon.

У Одинокой Горы, вокруг озера стоял наполовину сожженный драконом город, в котором люди жили под страхом набегов, И разорения безжалостного дракона.

Rather, it sent Ludwig on a path that would lead to his destruction.

Напротив, она толкнула Людвига на путь ведущий к его разорению.

Оставить комментарий

Текст комментария:

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

en.kartaslov.ru