Диалог "Разговор друзей" (Dialogue between two friends). Диалог по английскому


Мини-диалоги "Разговор по телефону" (Telephone conversations)

1.

- Hello? Is that Gloria?

- Yes! Hello? Who’s speaking?

- It’s Nick. Nick Edmonds.

- Oh, hi, Nick! I didn’t recognize your voice. How are you?

- I’m OK, thanks, Gloria. Is Cathy in?

- Yes, she must be in her room. Could you hang on, please? I’ll just get her.

- OK, thanks.

 

2.

- Good afternoon. «Tower Investment Bank». May I help you?

- Hi. I would like to talk to Mr. Clinton from the accounting department, please.

- May I ask you who is calling?

- My name is Bruno Ponti. I’m calling from an advertising agency.

- Thank you, Mr. Ponti. Just a moment, please. Let me check if Mr. Clinton is in his office.

- Sure.

- Thank you for waiting. I’m sorry but Mr. Clinton isn’t available at the moment. Would you like to leave a message or shall I ask him to call you back? Does he have your number?

- I believe he does. But I can give it to you, just in case.

- All right. Go ahead, please.

- My number is 046 78345.

- OK. And would you mind repeating your name?

- Sure. Bruno Ponti. I can spell it: B-R-U-N-O  P-O-N-T-I.

- Thank you, Mr. Ponti. I’ll ask Mr. Clinton to call you back as soon as possible today.

- Thanks a lot. Bye.

 

3.

- “Jordan Furniture”. Mandy is speaking. Can I help you?

- Good morning. I’m calling on behalf of Mr. Franks from «London Design Studio». Could I speak to someone who deals with reconstruction works?

- Sorry, I didn’t catch that. Could you speak up, please?

- I’d like to talk to your chief engineer, please.

- Certainly, sir. Hold on a moment. I’ll put you through.

- Thank you.

 

4.

- Hallo?

- Hallo. Can I speak to Estella, please?

- Speaking. Who’s calling?

- Oh hi, Estella. This is Sally. I couldn’t get you through yesterday. The line was engaged. Is everything OK with you?

- Hello, Sally. I was just thinking about you. Yes, we’re fine. Don’t worry.

 

5.

- Hello?

- Hi. Is Edward home?

- No. He has just popped out to the bank.

- OK. When will he be back?

- He shouldn’t be long, I hope.

- Could you ask him to ring me back, please?

- Sure. Who should I say phoned?

- It’s Sam, from the golf club.

- Has Edward got your number?

- I think so.

 

6.

- Hello?

- Hello?

- Can I speak to Helen?

- Mmmm. Who is this?

- It’s Anna speaking. Are you her brother?

- No, Anna. I am afraid you’ve dialed the wrong number.

- Oh, I’m sorry!

- No problem.

 

Перевод

1.

- Алло? Это Глория?

- Да! Здравствуйте! Кто говорит?

- Это Ник. Ник Эдмондс.

- О, привет, Ник! Я не узнала твой голос. Как дела?

- Хорошо, спасибо, Глория. А Кэти дома?

- Да, она должна быть в своей комнате. Подожди минутку, пожалуйста. Я ее позову.

- Хорошо, благодарю.

 

2.

- Добрый день. «Тауэр Инвестмент Банк». Могу я вам чем-то помочь?

- Здравствуйте. Я бы хотел поговорить с мистером Клинтоном из отдела бухгалтерии, пожалуйста.

- Могу я узнать, кто звонит?

- Меня зовут Бруно Понти. Я звоню из рекламного агентства.

- Спасибо, мистер Понти. Минуточку, пожалуйста. Я проверю, на месте ли мистер Клинтон.

- Конечно.

- Благодарю вас за ожидание. Прошу прощения, но мистер Клинтон в данный момент не может ответить на звонок. Вы оставите для него сообщение, или попросить его вам перезвонить? У него есть ваш номер телефона?

- Думаю, что да. Но я могу оставить вам еще раз, на всякий случай.

- Хорошо. Говорите.

- Мой номер 046 78345.

- ОК. И повторите, пожалуйста, ваше имя.

- Конечно. Бруно Понти. Я произнесу по буквам: Б-Р-У-Н-О  П-О-Н-Т-И.

- Спасибо, мистер Понти. Я попрошу мистера Клинтона перезвонить вам как можно быстрее сегодня.

- Большое спасибо. До свидания.

 

3.

- «Джордан Мебель». Мэнди у телефона. Могу я вам помочь?

- Доброе утро. Я звоню по поручению мистера Фрэнкс из «Лондон Дизайн Студио». Могу я поговорить с тем, кто занимается ремонтными работами?

- Простите, я не расслышала. Не могли бы вы говорить погромче?

- Я бы хотел поговорить с главным инженером.

- Конечно, сэр. Минуточку, пожалуйста. Я вас соединю.

- Спасибо.

 

4.

- Алло?

- Алло. Могу я поговорить с Эстеллой?

- Слушаю. Кто звонит?

- О, привет, Эстелла. Это Салли. Я не могла до тебя вчера дозвониться. Линия была занята. У тебя все в порядке?

- Привет, Салли. Я как раз думала о тебе. У нас все прекрасно. Не беспокойся.

 

5.

- Алло? Эдвард дома?

- Нет. Он только что вышел в банк.

- Хорошо. А когда он вернется?

- Он вышел ненадолго, надеюсь.

- Могу я попросить его перезвонить мне?

- Конечно же. Что ему передать о том, кто звонил?

- Это Сэм, из гольф-клуба.

- У Эдварда есть ваш номер?

- Думаю, что да.

 

6.

- Алло?

- Алло?

- Могу я поговорить с Хелен?

- Мммм. А кто это?

- Это Анна. Вы ее брат?

- Нет, Анна. Боюсь, вы набрали неверный номер.

- О, простите!

- Ничего страшного.

Мини-диалоги "Разговор по телефону" (Telephone conversations) - 3.8 out of 5 based on 12 votes

Добавить комментарий

s-english.ru

Диалоги на английском языке с переводом ‹ Материалы ‹ engblog.ru

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Ассортимент материалов для изучения английского языка достаточно широк: стихотворения, тексты, песни, кроссворды, упражнения и т.д. Я намерено не упомянула в этом списке диалоги на английском языке, потому что хотела бы подробнее остановиться на этом материале. Всем известно, что речь мы делим на монологическую и диалогическую. Монолог – это речь одного лица, обращенная к слушателям или к самому себе. А вот диалог – это словесный обмен репликами между двумя и более собеседниками. Иными словами, диалог – это какой-либо разговор с неопределенным количеством лиц.

Основная масса диалогов представляет собой беседу двух человек. Возьмем это за образец. Какая польза от диалогов на английском языке с переводом? Зачем вообще они нужны? Как с их помощью повышать свой уровень английского языка?

Чтобы ответить на это вопросы, начнем непосредственно с трактовки «диалога» на английском языке. Это процесс общения людей между собой, а, как правило, конечной целью изучения любого языка является свободное владение этим языком в письменной и устной речи, то есть в процессе общения. Что может быть лучше практики своих знаний в разговоре с собеседником? Только диалоги на английском языке с переводом. Почему именно с переводом? Безусловно, такой вариант диалогов вовсе не обязателен для тех, кто достиг в английском определенных высот. Смысл диалогов им понятен сам по себе, не обязательно читать русскоязычную версию. А вот для начинающих и продолжающих диалоги на английском языке с переводом — именно то, что «доктор прописал». Тогда смысл диалога раскрывается полностью и человек готов целиком передать необходимую информацию.

Мы убедились, что с помощью диалогов следует отрабатывать английскую разговорную речь. Изучая английский язык, мы стремимся связно и грамотно выражать свои мысли и с легкостью понимать другого человека. Но это невозможно без определенной лексической базы, то есть набора слов, которые употребляются в той или иной ситуации. Вот еще одна важная особенность диалогов на английском языке с переводом – они описывают всевозможные бытовые ситуации, из которых складывается наша жизнь и в которых надо уметь разбираться. Этот факт автоматически делает диалоги ценнейшим материалом для изучения английского языка, потому что нам жизненно необходим словарный запас, который в них содержится, чтобы уметь правильно среагировать в той или иной ситуации. Слова, которым насыщена англоязычная литература, не всегда используются в беседе, которая может быть насыщена сокращениями, аббревиатурами, сленгом, определенными конструкциями, междометиями и т.д.

Не удивительно, что любой русско-английский или англо-русский разговорник представляет собой сборник диалогов на английском языке с переводом, которые описывают жизненные ситуации. Например, диалоги с такими темами, как «В магазине», «На вокзале», «В супермаркете», «При устройстве на работу», «В больнице» и т.д. Именно на этом материале мы учим, что, когда и как нужно говорить.

Ни для кого не секрет, что диалоги на английском языке – это один из этапов прохождения международных экзаменов по английскому для получения сертификата. Вы обязательно должны побеседовать с экзаменатором, ответить на все его вопросы, а, при случае, задать свои, одним словом, провести интересную, увлекательную, я бы даже сказала качественную беседу на английском языке.

Именно поэтому на уроках английского языка преподаватель и старается использовать диалоги на английском языке с переводом как можно чаще, чтобы научить своих учеников раскованно общаться при помощи англоязычной речи. Я бы посоветовала заучивать не только новые слова из диалогов, а целые реплики и предложения, особенно те, которые являются универсальными и могут пригодиться не в одном разговоре. Так они останутся в вашей голове, а когда возникнет подходящая ситуация, обязательно всплывут в вашей памяти и помогут достойно поддержать беседу. Сегодня людям, самостоятельно изучающим язык, гораздо проще найти собеседника. Можно практиковать английский язык по Скайп, вовлекая в диалоги своих знакомых, знающих или тоже изучающих его.

Какие бывают диалоги на английском языке с переводом?

Диалоги на английском языке с переводом могут быть как просто в письменном виде (напечатанные в учебниках, пособиях, книгах), так и в аудио/видео формате. Обязательно обратите внимание на те, которые озвучены или проиграны. Ведь они помогут правильной постановке произношения и выработке необходимой интонации при произнесении той или иной фразы. Поэтому есть смысл изучать диалоги на английском языке с переводом, имея либо наглядный пример (видеозапись), либо диалоги, хотя бы озвученные профессионалами.

Давайте в качестве примера рассмотрим один из диалогов на английском языке с переводом. Допустим, разговаривают Jack и Glenn:

Jack: You look rather pale. Aren’t you feeling well?

Glenn: Not very. I was sick most of the night. I didn’t sleep very well.

Jack: What seems to be the matter? Is it the flu?

Glenn: No, I think it’s something I ate. We ate at the new restaurant last night, and I must have eaten something that didn’t agree with me.

Jack: Was it that new restaurant on Gyde Street?

Glenn: As a matter of fact, it was. Why do you ask?

Jack: Because, Jerry ate there last week and had the same kind of problem. He was sick the next day, too.

Glenn: That’s interesting. Maybe the health authorities should investigate the place.

Jack: That’s what I think. Two people with similar problems in such a short time can’t just be coincidence!

А вот как этот диалог выглядит на русском языке:

Джек: Ты какой-то бледный. Ты себя плохо чувствуешь?

Гленн: Да так. Мне было плохо всю ночь, не мог спать.

Джек: А что случилось? У тебя грипп?

Гленн: Нет. Скорее всего, я что-то не то съел. Мы вчера вечером были в новом ресторане, и я, наверное, съел то, что не подходит моему организму.

Джек: Это был новый ресторан на Гайд-стрит?

Гленн: Да, это именно он. А почему ты спрашиваешь?

Джек: Потому что на той неделе в этом ресторане был Джерри, а на следующий день ему было так же плохо, как и тебе.

Гленн: Интересно…Службе здравоохранения следует проверить это место.

Джек: Именно об этом я думаю. Два человека с похожей проблемой за такой короткий период времени – это не случайность!

Диалоги на английском языке с переводом можно найти в многочисленных книгах, пособиях или учебниках, например, в издании «Living English in real situations», которое можно скачать на сайте laem.ru. Их можно просто прочитать на сайте, а некоторые еще и прослушать — lenglish.com. Или посмотреть видео-вариант диалогов на английском языке с переводом. Материала много, выбирайте тот, какой вам больше по душе!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

engblog.ru

Диалог "Разговор друзей" (Dialogue between two friends)

- Wow! It’s only 2 days left till our winter holidays!

- Yes, Mark. I can’t help waiting for the end of the term. We are going to have a proper rest at last. I’m so tired of my studies.

- Me too, Jack. It’s been a long and hard term. What are you going to do during these holidays?

- I’d like to spend a couple of days in a ski-resort for a change but it depends on my parents. And you? Do you have any holiday plans? We should do something interesting together in our free time.

- What about going to the movies first?

- That sounds perfect. Is there anything special you want to see?

- Well, they say that another part of “The Hunger Games” is great. It’s a real blockbuster.

- It would be wonderful. How about eating out somewhere beforehand?

- Good idea! You are reading my thoughts! What kind of food shall we try this time?

- I’d rather prefer Japanese food.

- Well, I don’t mind. I haven’t tried it for a long time.

- And we can shop a little too. You know I need new sneakers.

- OK, then. What day shall we choose?

- Next Monday would be nice. By the way, don’t forget I’m celebrating my birthday in 2 weeks.

- Sure. I remember that and I’m looking forward to it. How kind of you to invite me.

- Come on, Mark! You must be joking! You are my best friend.

 

Перевод

- Ух ты! Осталось всего 2 дня до наших зимних каникул!

- Да, Марк. Не могу дождаться конца семестра. Наконец-то, мы хорошенько отдохнем. Я так устал от учебы.

- Я тоже. Семестр был долгим и трудным. Чем собираешься заняться во время каникул?

- Я бы хотел провести пару дней на горнолыжном курорте для смены обстановки, но все зависит от моих родителей. А ты? У тебя есть какие-нибудь планы на каникулы? Нам нужно вместе заняться чем-то интересным в свободное время.

- Как насчет похода в кино для начала?

- Звучит здорово. Ты хочешь посмотреть что-то особенное?

- Ну, говорят, что очередная часть «Голодных игр» классная. Настоящий блокбастер.

- Было бы здорово. Как насчет поесть где-нибудь перед этим?

- Хорошая идея! Ты читаешь мои мысли! Какую еду мы попробуем в этот раз?

- Я бы предпочел японскую кухню.

- Что ж, не возражаю. Давно ее не пробовал.

- Мы также можем немного заняться покупками. Знаешь, мне нужны новые кроссовки.

- Хорошо тогда. Какой день выберем?

- Следующий понедельник подойдет. Кстати, не забывай, что я отмечаю свой день рожденья через 2 недели.

- Разумеется. Я помню и жду его с нетерпением. Как мило, что ты меня пригласил.

- Слушай, Марк! Ты, наверное, шутишь! Ты же мой лучший друг.

Диалог "Разговор друзей" (Dialogue between two friends) - 4.7 out of 5 based on 20 votes

Добавить комментарий

s-english.ru