Either, neither: употребление, правила, примеры и упражнения. Either или too
Отличие too от eitherСекреты английского языка
too — переводится как «тоже» и either переводится как «тоже». В чем разница в употреблении этих слов? Отличие too от either
Правило очень простое: too — употребляется только в ответ на утвердительное предложение. Например: A: Я люблю кошек.B: — Я тоже. По — английски, это будет звучать так: A: — I like cats. B: -Me too. Или I like them, too. — Я их тоже люблю.
В большинстве случаев слово too можно заменять синонимом as well — I like cats as well. — Я тоже люблю кошек.
Также можно сказать, что too — более легкий ответ, чем «so do I»
- I am happy. — Me too. (I’m happy, too) — Я счастлив. Я тоже (Я тоже счастлив)
- I’m from Canada. — Me too. (I’m from Canada, too) — Я из Канады. Я тоже (Я тоже из Канады)
- I’ll keep the secret — Me too. (I’ll keep the secret, too) — Я сохраню секрет. Я тоже (Я тоже сохраню секрет)
В официальной речи (больше в письменной) — слово too заменяется на слово also (также).
either — употребляется в значении «я тоже» в ответ на отрицательное предложение. Это облегченная форма «neither do I»
A: Я не люблю кошек. В: Я тоже. — I don’t like cats. — Me either. (Neither do I)
- I won’t go to school tomorrow. — I won’t go to school either. — Я не пойду завтра в школу. Я тоже не пойду.
- I haven’t watched this movie before. — I haven’t watched it either. — Я не видел этот фильм. Я тоже его не видел.
- I don’t mind smoking in the room. — I don’t mind either. — Я не возражаю против курения в комнате. Я тоже не возражаю
- I can’t drive a car. — I can’t drive either. — Я не умею водить машину — Я тоже не умею.
Слово either ставится в конце предложения.
Вконтакте
Google+
LiveJournal
Одноклассники
Мой мир
Похожие статьи
youreng.ru
» Урок 41: Наречия too/either и so/neither » Грамматика английского языка » English Tutorial: Уроки английского онлайн
1
В английском языке слова too и either переводятся как “тоже, также”. В утверждении используется too, в отрицании - either. Оба наречия ставятся в конец предложения.
I’m hungry. I’m hungry too. Я хочу есть. Я тоже хочу есть.I like this city. I like it too. Мне нравится этот город. Мне он тоже нравится.Judy is a manager. Her brother is a manager too. Джуди менеджер. Ее брат тоже менеджер.I’m not hungry. I’m not hungry either (Неправильно: I’m not hungry too). Я не хочу есть. Я тоже не хочу есть.I can’t ride a horse. I can’t either. Я не умею ездить верхом. Я тоже не умею.Nick doesn’t read magazines. He doesn’t read newspapers either. Ник не читает журналы. Он также не читает газеты.
2
Чтобы не повторять слова с too или either, носители английского часто используют более краткую форму в виде конструкции so/neither + сказуемое + подлежащее.
Наречие | Вспомогательный глагол | Местоимение/существительное |
so/neither | am/is/are …was/were …have/has …can …will …would … | I/we/you/they/he/she/itTommy brother |
Таблица: so/neither
I’m going out. So am I (= I’m going out too). Я выхожу на улицу. Я тоже.I was tired yesterday. So was Tom. Я устал вчера. Как и Том.I work in a factory. So do I. Я работаю на заводе. Я тоже.We went to the restaurant. Did you? So did we. Мы ходили в ресторан. Правда? Мы тоже.I’d like to go to New Zealand. So would I. Хотел бы я поехать в Новую Зеландию. Я тоже.I haven’t got a key. Neither have I (= I haven’t either). У меня нет ключа. У меня тоже.Karen can’t drive. Neither can John. Карен не умеет водить машину. Как и Джон.I won’t do that. Neither will I. Я не буду этого делать. Я тоже.I never travel by bus. Neither do I. Я никогда не путешествую автобусом. Я тоже.
В отрицаниях наречие neither можно заменить на nor:
I’m not greedy. Nor am I (= Neither am I). Я не жадный. Я тоже.
Обратите внимание, что в конструкции обратный порядок слов. В ней сказуемое стоит впереди подлежащего.
I’m ready. So am I (Неправильно: So I am). Я готов. Я тоже.My brother doesn’t smoke. Neither do I (Неправильно: Neither I do). Мой брат не курит. Я тоже.
Either neither, both, as well, also, too
Выразить согласие в английском языке можно не только с помощью глаголов agree, confirm и пр., но и особых конструкций, которые часто встречаются и в разговорной, и в официально-деловой речи. Некоторые особенности употребления этих структур подразумевают их постановку в разные позиции в предложении; кроме того, у них может отличаться и смысл. Речь идет о таких словах, как either neither и both, а также о конструкциях also, as well, too. Все они, так или иначе, способны передать оттенок согласия, одобрения или, напротив, отказа от чего-либо. Правила использования предусматривают необходимость определить, в чем заключаются основные различия между этими структурами и как именно их следует употреблять в предложениях.
«Или… или», «ни… ни», «тоже»
Either/neither/both
Переводом either (британской транскрипцией either будет [ˈʌɪðə]) может быть «тоже». Однако у этого слова есть ряд нюансов. Во-первых, она может передать значение «или тот, или тот». В этом случае к either добавляется союз or:
He is either John or Jack, I don’t remember – Он или Джон, или Джек, я не помню
Во-вторых, в значении «тоже» это слово может употребляться только в отрицательном предложении:
I didn’t like the game. – I didn’t like it either – Мне не понравилась игра. – Мне она тоже не понравилась.
У слова neither переводом может быть конструкция «ни тот, ни тот» (стоит сразу обратить внимание на произношение neither, так как британский вариант подразумевает транскрипцию [ˈnʌɪðə], а американский – [ni͟ːðə(r)]; произносить можно двумя способами). В этом случае к нему добавляется союз nor. У правила neither nor есть некоторая особенность, типичная для английского языка: помимо конструкции neither nor, другого отрицания в предложении быть не может:
Neither he nor I liked the game – Ни ему, ни мне не понравилась игра
Употребление neither также помогает выразить значение «тоже». Такой случай отличается тем, что в нем появляется инверсия, то есть обратный порядок слов. Говорящий подтверждает, что он также чего-то не делал, чего-то не хочет и пр. Не стоит путать neither и none, так как второй вариант используется для других целей (чтобы передать значение «ни один из»). Вот некоторые примеры выражений:
· I don’t know him. – Neither do I – Я не знаю его. – И я тоже · I didn’t see her. – Me neither – Я ее не видел. – Я тоже (разговорный вариант)
Note: согласиться с утверждением можно при помощи слова so:
I appreciate her work. – So do I – Я ценю ее работу. – И я тоже
Neither nor either or правило знакомо тем, кто хорошо разбирается в типах местоимений (эти слова относятся к определительной и отрицательной категории соответственно). Either or neither nor позволяют кратко выразить согласие или одобрение и выразительно передать эмоцию говорящего.
Слово both употребляется говорящим в значении «и то, и то», чтобы дать максимально краткий ответ:
Would you like jam or sour-cream? – Both – Ты бы хотел варенье или сметану? – И то, и то
Дополнительные конструкции со значением «тоже»
Выразить согласие или одобрение, сказав «я тоже», можно разными способами. Для этого принято использовать как описанные выше either neither и both, которые используются в таких случаях, так и другие слова.
Кроме вышеуказанных слов, смысл «тоже» могут передавать и другие конструкции. К ним относятся too, as well и also. У каждой есть отличие от другой, и ключевая разница – это место в предложении. На русский язык они переводятся как «тоже, также» и могут отличаться от ранее указанных использованием в определенных случаях.
Also
Слово also обычно употребляется после вспомогательного, но перед смысловым глаголом, а также после модального, если таковой в предложении имеется. Ставится обычно в начале предложения. Вот несколько случаев:
· She is also our friend – Она также наша подруга · Mark can also come – Марк тоже может прийти
Аналогом русской конструкции «не только…, но также и…» является фраза not only but also:
He is not only clever but also modest – Он не только умный, но и скромный
As well
Конструкция as well имеет перевод «тоже, также» и больше характерна для разговорного, чем для официального стиля. Ее типичная позиция – в конце предложения. Также можно отметить и такую фразу, как as well as, которая подразумевает после себя дополнение:
· I’m visiting Janie as well – Я тоже навещу Дженни · He likes tea as well as me – Он любит чай так же, как и я
Too
Еще одна структура – too. Также располагается в конце предложения:
I like this film. – I like it too – Мне нравится этот фильм. – Мне тоже
Не стоит путать эти три конструкции – also, too и either, так как последняя типична для отрицательных предложений, даже несмотря на то, что в русском языке это синонимы.
Таким образом, достаточно большое количество конструкций с переводом «тоже, также» компенсируется простотой их употребления. Зная особенности использования каждой из них, употреблять в речи будет совершенно не сложно.
mcenglish.ru
Either/neither и конструкция me neither
У многих русскоговорящих студентов нередко возникают проблемы с использованием слов either и neither. И это немудрено, ведь эти слова имеют целый набор отличных друг от друга значений. Кроме того, сложность состоит в том, что either и neither в предложении могут выступать различными частями речи.
В этой статье мы детально разберем, в чем отличие между either и neither, что обозначают эти слова и когда их следует употреблять.
Either и neither обозначают два или более предмета или явления.
Существительные either и neither
В качестве существительного either переводится как «любой из двух», «один из двух», «и тот, и другой», «оба», дополняется предлогом of, используется в ПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ предложениях.
В качестве существительного neither переводится как «ни один из», «ни тот, ни другой», «никто из двух» дополняется предлогом of, используется в ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ предложениях.
Примеры:
Either of these two bags is/are suitable for you | Любая из этих книг тебе подходит |
Neither of these two bags is/are suitable for you | Ни одна из этих книг тебе не подходит |
Neither of these two football players is/are good this year | Ни один из этих двух футболистов не играет хорошо в этом году |
Either of these two football players are good this year | Оба футболиста хорошо играют в этом году |
Either of the examples is/are correct | Оба примера правильные |
Neither of the examples is/are correct | Ни один из примеров не является правильным |
Прилагательные either и neither
Either и neither в предложении могут являться прилагательными.
Either в этом случае стоит перед существительным, за ним не следует предлог of. Переводится как «любой из двух», «каждый из двух», «тот или другой».
Neither переводится как «ни тот ни другой», «никакой», «ни один» ставится в отрицательных предложениях.
Примеры:
Neither opinion is true | Ни одно из мнений не является верным |
Either opinion is true | И то, и другое (оба) мнения верны |
Either place is fine with me | Оба места хороши для меня |
Neither place is fine with me | Ни то, ни другое место для меня не подходит |
You may go by either road | Вы можете ехать по любой (из двух) дорог |
Обратите внимание на конструкцию данных предложений! В русском мы используем множественное число (Оба места хороши для меня), а в английском – единственное (Either place is fine with me).
Союз either or/neither nor
Either и neither могут выполнять роль союзов, при этом either or переводится как «или» и употребляется в положительном предложений, а neither nor переводится как «ни … ни», «не … и не» и ставится в отрицательном предложении.
Примеры:
Neither Sam nor Peter liked this film | Ни Сэму, ни Питеру не понравился этот фильм |
Neither Pam nor Simmy drinks tea | Ни Пэм, ни Симми не пьют чай (обратите внимание, что в этом случае к глаголу drink желательно добавить окончание –s) |
He is either in Madrid or in New York | Он находится в Мадриде или в Нью-Йорке |
Наречия either и neither, или конструкция me either/neither
Either и neither могут выполнять функцию наречий. В этом случае они переводятся как «тоже» или «также».
Давайте рассмотрим употребление either и neither на примерах.
Either употребляется в полных негативных предложениях и означает «тоже».
I`m not disappointed | Я не разочарован |
I`m not disappointed either | Я тоже не разочарован |
I can`t sing | Я не умею петь |
I can`t sing either | Я тоже не умею петь |
Обратите внимание! В утвердительных предложениях вместо either мы используем too или so. Например:
I`m disappointed | Я разочарован |
So am I/I`m disappointed too | И я/Я тоже разочарован |
I smoke | Я курю |
So do I/I smoke too | И я/Я тоже курю |
Теперь давайте разберемся, когда мы используем neither.
Часто neither в качестве наречия используется в негативных предложениях, начинающихся с if:
- If he won`t come, neither will I – Если он не пойдет, то и я тоже (не пойду).
Теперь перейдем непосредственно к конструкции me neither. Итак, подтвердить, что вы тоже что-то не можете, не хотите или не умеете делать вы можете с помощью either или с помощью конструкции me neither. Отличие лишь в том, что either используется в полных предложениях, а конструкция me neither является коротким ответом. Давайте проиллюстрируем это на примере:
I don`t speak English | Я не говорю по-английски |
I don`t speak English either | Я тоже не говорю по-английски |
Me neither | И я (не говорю по-английски) (I don`t speak English neither) |
Проще говоря, ответить негативно вы можете с помощью полного предложения, и в этом случае вы будете использовать either, или кратко, с помощью конструкции me neither.
Пример:
I don`t trust him | Я не верю ему |
Me neither/I don`t trust him either | И я/Я тоже ему не верю |
Разобрались? Как видите, все очень просто. Для закрепления всех конструкций, включающих в себя either и neither, рекомендуем вам выполнить несколько упражнений.
Читайте также:
nw-english.com
Как кратко выразить согласие или несогласие собеседнику - too / either so am I / neither do I etc.
<назад | вперёд>
TEST> Эту тему я называю, как "поддакнуть" или "поднекнуть" в английском. Довольно распространено в разговорном и вызывает трудности у начинающих изучать язык.
Для выражения СОГЛАСИЯ, мы используем словаtoo [tuː] (также, тоже) and either ['aɪðə] или ['ɪðə]
Мы употребляем too только в ПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ предложениях!
Самый простой и короткий способ согласиться: — Me too.— 'I'm happy.' 'Me too.' "Я счастлив" "Я тоже."— 'I love strawberry jam.' 'Me too.' "Я люблю клубничное варенье." "Я тоже."
Более развёрнутый вариант:— 'I'm happy.' 'I'm happy too.' "Я счастлив" "Я счастлив тоже."— Mary is a doctor. Her husband is a doctor too. Мария доктор. Её муж доктор тоже.
Мы используем either в ОТРИЦАНИЯХ (am not; can't) но только вместе с NOT:— I'm not happy.' 'I'm not happy either.' (Типичная ошибка: 'I'm not happy too.')— 'I don't like milk.' 'I don't like milk either.' "Я не люблю молоко." "Я не люблю молоко тоже."
Так же, в положительных предложениях, можно употреблять :SO [səu] так, подобным образом, тожеВ таких предложениях у простых глаголов "откликнется" вспомогательный (служебный), как в вопросах.— 'I work in a bank.' 'So do I.' "Я работаю в банке." "Так же и я."— 'We went to the cinema.' 'So did we.' "Мы ходили в кино." "Так же и мы."
"Сильные" глаголы: BE, модальные, have (как вспомогательный) сами по себе>— 'I'm tired.' 'So am I.' "Я устал" "Также и я." — 'Ann can't cook.' 'Neither can Tom.' "Анна не умеет готовить." "Не может и Том"— 'I have got a car.' 'So have I.' "У меня есть машина." "У меня есть."
В ОТРИЦАНИЯХ, что бы "поднекнуть" говорим neither ['naɪðə] или ['nɪðə] — ни тот ни другой, ни...ни
Самый простой и короткий способ: — Me neither.- 'I haven't got a key.' 'Me neither'- 'I am not happy.' 'Me neither'
Более развёрнутый вариант: — Neither am I (= I'm not either). Neither have I (I haven't either)
— 'I haven't got a key.' 'Neither have I.' "У меня нет ключа." "И у меня нет."— 'I am not happy.' 'Neither am I.' "Я несчастлива сегодня." "Я тоже нет."— 'I won't (= will not) be here tomorrow.' 'Neither will I.' "Меня не будет здесь завтра." "Меня тоже."— 'I never eat meat.' 'Neither do I.' "Я никогда не ем мясо." "Я тоже нет."
Вы можете также использовать nor [nɔː] вместо neither- 'I'm not married.' 'Nor am I.' "Я не женат." "Я тоже нет."am / was / do>
Не употребляйте двойное отрицание!!! Неправильно: — I'm not happy neither.В повседневной жизни, многие люди "поддакивая", говорят 'Me either', хотя это не правильно.
Урок Пола из США. 'So / Too' для выражения согласия.
'Either / neither' для выражения похожего мнения "я тоже (не)"
Отзывы>
Galyna: Спасибо огромное за урок! Поздравляю с Днём Защитника Отечества! На Ваших держится плечах сам мир, покой, успех в делах! Здоровья, долголетия, благополучия и удачи в Вашем замечательном, очень нужном, труде.
LADY DAY: Ирина (Алматы, Казахстан). Большое спасибо за этот урок. Никак не могла уяснить применение этих слов ранее, но оказалось все легко и просто.С праздником Вас!
Marina: Сейчас учусь на курсах Financial English. По сравнению с ними Ваши уроки просто релакс с пользой для “мозга”!:)))
Gulechka: Спасибо большое...всё понятно и ясно, чётко, поэтапно, разжёванно.Я в восторге от ваших уроков.Баку
english03.ru
Английские наречия Also, Too, Either
Мы продолжаем серию мини-уроков английского языка. И на сегодняшнем занятии речь пойдет о разнице между английскими наречиями also, too и either и правилами их использования.
Also
"Also" переводится на русский язык "также", "тоже". Это наречие принято использовать в утвердительных предложениях.
- Jane speaks French. Sam also speaks French. - Джейн говорит по-французски. Сэм тоже говорит по-французски.
- I love chocolate. I also love pizza. - Я люблю шоколад. Я также люблю пиццу.
В предложении "also" ставится после глагола "to be".
- I am also Canadian. - Я тоже канадец.
- I was also there. - Я тоже там был.
Если в предложении используется один глагол, "also" ставится перед этим глаголом.
- I also sing. - Я тоже пою.
- He also helped us. - Он тоже нам помог.
Если сказуемое в предложении состоит из двух частей, "also" стоит между ними.
- I have also been to Hong Kong. - Я тоже был в Гонконге.
- I am also studying economics. - Я тоже изучаю экономику.
- I can also speak French. - Я тоже могу говорить по-французски.
Too
"Too" имеет такое же значение, как наречие "also" - "также", "тоже". Их отличие в том, что наречие "too" обычно ставится в конец предложения.
- Jane speaks French. Sam speaks French too. - Джейн говорит по-французски. Сэм тоже.
- I love chocolate. I love pizza too. - Я люблю шоколад. Я также люблю пиццу.
- I am Canadian too.- Я тоже канадец.
- I am studying History too. - Я тоже изучаю историю.
Хотя наречие "too" обычно встречается в конце предложения, в официальной речи оно может выделяться запятыми после подлежащего.
Mr. Jones wanted the contract. Ms. Jackson, too, thought it was necessary. - М. Джонс хотел заключить контракт. Мистер Джексон также полагал, что это необходимо.
Either
Наречие "either" переводится "также", "тоже", но используется в отрицательных предложениях и ставится в конце.
- Jane doesn't speak French. Sam doesn't speak French either. Джейн не говорить по-французски. Сэм тоже (не говорит по-французски).
- I don't love chocolate. I don't love pizza either. Я не люблю шоколад. И пиццу тоже (не люблю).
- I don't want to eat either. - Я тоже не хочу есть.
- I didn't like the movie either.
elenaruvel.com
употребление, правила, примеры и упражнения
Многие грамматические темы требуют более детального рассмотрения, так как пробелы в знаниях существенно затрудняют не только процесс передачи информации на изучаемом языке, но и понимание речи носителей.
Общие сведения
Одна из важных тем - слова either, neither. Употребление этих лексических единиц имеет определённые особенности, поскольку в разных случаях они могут выступать в качестве наречия, местоимения или союза. Также они используются в различных конструкциях.
either | neither | |
союз | ~ ... or... - либо... либо...,или... или... | ~ ... nor... - ни..., ни... |
местоимение | любой (из двух), кто-нибудь | никакой (из двух), никто |
наречие | тоже, также | тоже не, также не |
Что касается произношения neither/either, правило фонетики допускает два варианта. Разница обусловлена лишь особенностями диалектов. Ударение падает на первый слог.
- В Великобритании говорят преимущественно [aɪðə], [naɪðə].
- В Соединённых Штатах и некоторых северных районах Англии распространён вариант [i:ðə], [ni:ðə].
Далее рассматриваются некоторые случаи применения слов either/neither, употребление в качестве разных частей речи, а также в составе некоторых устойчивых выражений.
Особенности употребления разных вариантов перевода "тоже" и "также"
Наиболее употребительными вариантами перевода слов "тоже", "также" являются английские эквиваленты too, also. Однако существуют конструкции, в которых использование этих слов будет ошибкой.
Как переводится русская фраза "я тоже"? Всё зависит от того, ответом на какое высказывание будет это выражение. Если предложение собеседника было утвердительным, на что вы хотите ответить "я тоже", тогда используется too. Если же вы хотите произнести "я тоже" в ответ на отрицательное высказывание, тогда следует использовать словосочетание me neither. В том случае, когда вы отвечаете на фразу собеседника и используете частицу not, следует поставить either.
Рассмотрите следующие примеры:
- I like juice. - Me too. (Я люблю сок. - Я тоже.)
- I don't like juice. - Me neither. (Я не люблю сок. - Я тоже.)
- I don't like tea. - I don't like tea either. (Я не люблю чай. - Я тоже не люблю чай). Или же neither do I. (Я также не люблю.)
Первые два случая весьма просты для понимания. Если словосочетание "я тоже" является ответом на утвердительное высказывание собеседника, вы используете фразу me too. Если же вы соглашаетесь с отрицательным предложением, то отвечаете me neither. Третий случай подразумевает сочетание частицы not и наречия either в одном предложении.
Neither/either: правило конструкций "или... или...", "ни... ни..."
В подобных выражениях вышеупомянутые слова выступают в роли союзов. Эквивалентом русской конструкции "или... или..." является английская формула either... or. То есть первое "или" переводится как either, а второе - как or. Используется данное выражение в тех случаях, когда идёт речь о выборе между двумя единицами, но избрать можно лишь что-то одно.
Примеры:
- Either you make an apology now or I'll tell your mother. - Либо ты сейчас извиняешься, либо я расскажу твоей маме.
- They want to go either to Argentina or to Venezuela for winter holidays. - На зимние каникулы они хотят отправиться или в Аргентину, или в Венесуэлу.
Когда же нужно перевести предложение, содержащее слова "ни... ни", используется английская конструкция neither... nor.
Примеры:
- Neither Mary nor Ann brought this book. - Ни Мария, ни Анна не принесли эту книгу.
- You can have neither icecream nor cake before the dinner. - Вы не можете есть ни мороженое, ни пирожное перед обедом.
Примечание
Важно помнить, что, в отличие от русской формулы, где помимо "ни" используется ещё частица "не" (Он не ест ни рыбу, ни мясо), в английской версии отрицательная частица опускается: He _ eats neither fish nor meat. В подобных случаях нельзя употреблять not наряду с установленной конструкцией. Английская формула и так предполагает, что предложение отрицательное. Это одна из распространённых ошибок у начинающих.
"Любой" и "никакой"
Перевод русского слова "любой" зависит от контекста. Понять этот нюанс легче на конкретных примерах:
- Which book can I read? - You can take any of them. (Какую книгу я могу прочесть? - Ты можешь взять любую из них.)
Данный пример иллюстрирует тот случай, когда имеется несколько вариантов (больше двух). Если же необходимо выбрать одно из двух, ответ будет следующим:
- You can read either (one/of them). - Ты можешь читать любую (из двух). Либо neither, что значит "ни одну" (из двух).
Примечание: в тех случаях, когда нужно употребить слово "оба", используется both. Например:
- I like both books. - Мне нравятся обе книги.
Сравните со следующими примерами:
- I like neither books. - Ни одна (из двух) книг мне не нравится.
- I can read either book. - Я могу прочесть любую из (двух) книг.
- I can read any book. - Я могу прочесть любую книгу (вообще).
Either, neither: употребление в других словосочетаниях
Практически для каждого слова можно найти определённый набор устойчивых выражений, которые необходимо знать. Это позволит сделать вашу речь более красочной и выразительной.
Either:
- ~ way - как бы то/там ни было;
- from ~ direction - с любой стороны;
- in ~ case/event - в любом/в том или ином случае;
- on ~ hand/side - по обе стороны;
- give a month or so ~ way - с возможным отклонением в месяц в ту или иную сторону.
Neither:
- I am ~ off nor on - я не могу определиться, колеблюсь;
- ~ fish nor flesh- ни рыба ни мясо;
- ~ here nor there - некстати, особой роли не играет, не суть важно;
- ~ more nor less than - лишь, только лишь, не что иное;
- ~ way - ни так ни этак, ни то ни сё;
- on ~ side - ни с какой стороны.
Постарайтесь обогащать свой активный словарный запас дополнительными выражениями, постепенно заучивая новые фразы.
Упражнения с ответами
Для успешного овладения любой темой, будь то грамматические правила или набор лексики, следует применять новый материал на практике. Помимо составления предложений, полезно также выполнять задания. Если вы проработаете достаточное количество упражнений на подстановку слов either/neither, предложения будут составляться гораздо легче. Вы сможете свободно использовать их в своей повседневной речи с носителями английского языка. Любые знания следует сразу же применять, иначе они забываются.
Вставьте пропущенные слова either/neither. Упражнение:
- She can't ride a horse. - I can't ride them ... (Она не может ездить верхом на лошади. - Я тоже не могу ездить на них.)
- I've never been to China. - Me ... (Я никогда не был в Китае. - Я тоже.)
- I can't understand that language. - I can't understand it ... (Я не могу понять этот язык. - Я также.)
- I speak ... French nor Spanish. (Я не говорю ни по-французски, ни по-испански.)
- You can go ... to Japan or to Vietnam. (Ты можешь поехать либо в Японию, либо во Вьетнам.)
- Ann won't go to school tomorrow. - Her brother won't go there... (Ана не идёт завтра в школу. Её брат тоже не идёт.)
- Which pencil can I take? - ... of them. (Какой карандаш мне можно взять? - Ни один из них.)
Ответы:
1, 3, 5, 6 - either;2, 4, 7 - neither.
Важно внимательно рассматривать контекст, используя при переводе ту или иную лексику, в том числе и either/neither. Употребление некоторых слов в английском языке имеет свои особенности, несвойственные русскому.
fb.ru