Heaviest - перевод, транскрипция. Heaviest перевод


Heaviest: перевод, транскрипция, примеры использования

Словосочетания

area of heaviest deficit — район острейшего дефицита   area of heaviest surplus — район чрезмерных излишков   heaviest transactinide elements — наиболее тяжелые трансактинидные элементы   heaviest heavy lift helicopter — крупнейший вертолёт большой грузоподъёмности  

Примеры

We had to make a detour around the heaviest traffic. 

Нам пришлось сделать крюк вокруг самой большой пробки. ☰

Under the heaviest tribulations most submissively patient. 

Сносящий самым покорным образом самые тяжкие несчастья. ☰

The pavement must be capable of carrying with safety the heaviest aircraft. 

Покрытие должно с гарантией выдерживать вес самого тяжёлого самолёта. ☰

The heaviest snowfall of the season coincided with the start of our weeklong ski vacation. 

Самый сильный снегопад сезона совпал с началом нашего недельного отпуска на лыжах. ☰

Примеры, ожидающие перевода

We detoured around the heaviest traffic.  ☰

a vacuum cleaner with enough suction to pick up the heaviest particles of dirt  ☰

the backbone is the part of a communication network that carries the heaviest traffic  ☰

...the pedestrian traffic through the grassy mall is heaviest during the summer lunch hours...  ☰

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.

Возможные однокоренные слова

heaver  — грузчик, вага, рычаг, драекheaving  — подъем, перемещение, бросание, швыряние, поднимать

wooordhunt.ru

heaviest - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Посмотреть также: the heaviest burden Искать heaviest в: Интернете Картинках Oпределение Словарь Спряжение

Прилагательное

самое тяжелое

самых тяжелых

наибольшие

тяжелейшее

самые тяжёлые

самым тяжелым

тяжелее

самым суровым

самая тяжёлая

суровому

более сильный

самых сильных

наибольшей степени

Наиболее тяжелые

наиболее загруженных

Другие переводы

Предложения

I take the top, cause that's the heaviest.

In the remaining months, the heaviest single burden will fall upon the Government of Turkey, which has committed itself to hosting the Conference.

В оставшиеся месяцы самое тяжелое бремя ляжет на правительство Турции, которое вызвалось провести у себя Конференцию.

Some 350,000 had been displaced as a result of the heaviest fighting since the 1990s between the Transitional Federal Government and opposition groups.

В результате самых тяжелых с 1990-х годов боев между переходным федеральным правительством и оппозиционными группами было перемещено 350000 человек.

The current domestic price for the ZU-23, one of the heaviest types of weaponry used by the warlords, is around $60,000.

В настоящее время внутренняя цена ZU-23, одного из самых тяжелых видов вооружений, используемых «военными баронами», составляет около 60000 долл. США.

The ports sector in the Libyan Arab Jamahiriya suffered the heaviest losses, as the military operations of the belligerent forces during the Second World War targeted Libyan ports.

Портовое хозяйство в Ливийской Арабской Джамахирии понесло наибольшие потери, поскольку ливийские порты были мишенью военных операций воюющих сторон в ходе второй мировой войны.

The industry, foreign trade and transport have registered heaviest losses owing to annulled contracts, outstanding payments, forfeits, foregone benefits, etc.

Наибольшие убытки вследствие расторжения контрактов, неполучения платежей, выплаты штрафов, потери доходов в виде упущенной выгоды и т.д. понесли промышленность, сектор внешней торговли и сектор транспорта.

As elsewhere in the world, women have generally paid the heaviest toll during this time of economic hardship.

Как и в других странах мира, в период экономических трудностей на долю женщин выпадает самое тяжелое бремя.

We continue to see civilians paying the heaviest price in armed conflicts.

Мы по-прежнему являемся свидетелями того, как гражданские лица платят самую высокую цену в ходе вооруженных конфликтов.

The heaviest sentence handed down against any security officer was 18 months.

Самый суровый приговор, который выносился в отношении любого офицера безопасности, составлял 18 месяцев.

The most vulnerable people and communities pay the heaviest price for these governance gaps.

Самую дорогую цену за эти недостатки, связанные с управлением, платят наиболее уязвимые народы и общины.

In our days, armed conflicts take their heaviest toll among civilian populations, namely women and children.

В наши дни вооруженные конфликты являются причиной наибольшего числа жертв среди гражданских лиц, и прежде всего женщин и детей.

The death penalty had been abolished and life imprisonment had thus become the heaviest punishment that could be inflicted.

Отменена смертная казнь, и теперь самой суровой мерой наказания, которая только может быть вынесена, стало пожизненное тюремное заключение.

It is the largest of the state Supreme Courts in Australia and has the heaviest case load.

Poor countries often bore the heaviest refugee burden and in many countries the quality of protection and shelter had declined.

Бедные страны зачастую несут самое тяжелое бремя расходов в связи с приемом беженцев, и во многих странах качество защиты и убежища уменьшается.

The heaviest fighting reportedly occurred between 5 and 9 April, resulting in the largest death tolls on both sides.

Согласно имеющейся информации, наиболее упорные бои происходили в период с 5 по 9 апреля, в ходе них было убито наибольшее число участников с обеих сторон.

In addition, its internal legislation imposed the heaviest penalties on the perpetrators of terrorist crimes.

Кроме того, ее внутреннее законодательство предусматривает самое строгое наказание лиц, участвующих в совершении террористических преступлений.

This is the heaviest application of all three (weight instalki 230mb), which also shows the speed of launching applications.

Это тяжелый применение всех З (230mb вес instalki), который также показывает скорость запуска приложений.

The South African Government carries the heaviest responsibility in this regard.

Наибольшая ответственность здесь ложится на южноафриканское правительство.

Indeed, these areas have suffered the heaviest bombardment.

По сути, эти районы подвергаются самым ожесточенным бомбардировкам.

context.reverso.net

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

He was on the heavy side. 

Он страдал от избыточного веса. ☰

He has a heavy southern accent. 

У него сильный южный акцент. ☰

The army sustained heavy losses. 

Армия понесла тяжелые потери. ☰

England's heavy defeat in yesterday's match. 

Тяжелое поражение Англии во вчерашнем матче. ☰

heavy showers of rain and hail 

сильные ливневые дожди и град ☰

Heavy rains swelled the river. 

Из-за проливных дождей уровень воды в реке сильно поднялся. ☰

She let out a big heavy sigh. 

Она испустила тяжёлый вздох. ☰

The car's rather heavy on oil. 

Этот автомобиль потребляет /ест/ довольно много масла. ☰

a climate marked by heavy fogs 

климат, который отличается сильными туманами ☰

Heavy rains flooded the valley. 

Проливные дожди затопили долину. ☰

She's in bed with a heavy cold. 

Она слегла с сильной простудой. ☰

His death is a heavy load to bear. 

Его смерть — это тяжёлое бремя. ☰

I need to purchase a new heavy coat. 

Мне нужно купить новое теплое пальто. ☰

a slow and heavy funeral song 

медленная и тяжёлая похоронная песня ☰

We have a heavy caseload today. 

У нас сегодня очень большая нагрузка (много клиентов, заказов, посетителей и т.п.). ☰

the heavy tread of tired troops 

тяжелая поступь усталых солдат ☰

Time hung heavy on their hands. 

Время для них тянулось ужасно медленно. ☰

Heavy rains deluged the region. 

Область затопили ливневые дожди. ☰

My head can stand a heavy clour. 

Моя голова может выдержать сильный удар. ☰

John started off in heavy drama. 

Джон начинал с трагедии. ☰

We inched along in heavy traffic. 

Мы медленно двигались в плотном автомобильном потоке. ☰

The heavy rain guttered the soil. 

Сильный ливень проделал в земле канавы. ☰

Heavy fighting has been going on. 

Тяжёлый бой всё ещё продолжается. ☰

wooordhunt.ru

Heaviest по Русский, перевод, Английский-Русский Словарь

en In all classes, the difference between the lightest and heaviest units in each package must not exceed:

UN-2ru В каждой упаковке расхождения в весе между наиболее легкими и наиболее тяжелыми единицами продукции всех сортов не должны превышать:

en The Amhara regional state capital, Bahir Dar, saw the heaviest causalities in decades on Saturday as the residents took to the streets in protest, defying authorities who killed at least 20 protesters in a nearby historical city of Gonder two weeks before.

globalvoicesru Региональная столица Амхары, Бахр-Дар, увидела самые тяжелые потери за десятилетия в субботу, когда жители вышли на улицы в знак протеста, бросив вызов властям, которые убили по меньшей мере 20 протестующих в соседнем историческом городе Гондэре двумя неделями ранее.

en It is the largest of the state Supreme Courts in Australia and has the heaviest case load.

UN-2ru Он является крупнейшим верховным судом штата в Австралии и рассматривает наибольшее количество дел.

en One part of the falls, where the deluge—the overflow of water—is the heaviest, is called the Devil’s Throat.

LDSru Один из участков этой цепи водопадов, где поток самый бурный, называется Дьявольская глотка.

en In 2007, the Bilderberg Group - received the heaviest global coverage in it's history.

OpenSubtitles2018.v3ru В 2007-ом, собрание Билдербергской Группы получило наиболее весомый охват в прессе за всю историю.

en At present, of # diplomatic officials # are women, and, in the case of ambassador posts, which carry the heaviest decision-making responsibility, only # out of # are women

MultiUnru В настоящее время из # должностных лиц # женщины, а среди # послов, то есть на наиболее ответственном посту в плане принятия решений, только # женщин

en Light traffic tunnel: the tunnel in which the traffic envisaged in each direction # years after it has been brought into service is less than an annual average of # vehicles per day and # vehicles at peak times ( # th heaviest hour in the year

MultiUnru Туннель с неинтенсивным движением: туннель, прогнозируемый объем движения в котором в каждом направлении через десять лет после ввода в эксплуатацию составляет, исходя из среднегодовых показателей, менее # транспортных средств в день и менее # транспортных средств в час пик ( # й час в году с наиболее интенсивным движением

en By the tragic whim of fate, Belarus — by far the smallest of the three most affected countries — took the heaviest blow from that nuclear disaster.

UN-2ru По трагическому стечению обстоятельств Беларусь — самая небольшая из трех наиболее пострадавших стран — приняла на себя самый тяжелый удар этой атомной катастрофы.

en We will remain committed to help those who suffer from poverty and war, disasters and famine to place a strong United Nations at the centre of world affairs, to ensure that those who have the strongest backs bear the heaviest burden.

UN-2ru Мы и далее будем привержены делу помощи тем, кто страдает от нищеты и войн, стихийных бедствий и голода, и будем ставить укрепление Организации Объединенных Наций во главу угла международных дел, с тем чтобы самые сильные несли самую тяжелую ношу.

en In Colombia, the heaviest rainfall on record triggered deadly floods and landslides that had affected more than 2 million people by the end of 2010.

UN-2ru В Колумбии самые сильные из зарегистрированных дождей привели к смертоносным наводнениям и оползням, которые к концу 2010 года затронули более 2 миллионов человек.

en In an economy that is heavily dominated by agriculture and informal work, women carry the heaviest burden in these areas and women laborers, across the board are less likely to be paid for their work.

UN-2ru В экономике страны, где преобладает сельскохозяйственный и неформальный труд, на плечах женщин лежит самое тяжелое бремя работы в этих секторах, и у таких неквалифицированных работниц во всех отношениях меньше шансов на получение платы за свой труд.

en It is said to be the heaviest, loudest record of all time.

OpenSubtitles2018.v3ru Говорят, что это самая тяжёлая и самая громкая запись всех времён.

en Yesterday, Hizbullah fired mortar shells, anti-tank missiles and rockets at civilian and military targets in northern Israel in one of the heaviest bombardments since Israel withdrew

MultiUnru Вчера бойцы «Хезболлы» обстреляли минометами, противотанковыми ракетами и неуправляемыми ракетами гражданские и военные цели в серверной части Израиля

en Indeed, it is reported that in most cases of demolition for lack of a permit “....authorities wait until construction is complete before coming to destroy the home, inflicting the heaviest possible material loss to the victim”

MultiUnru Так, по сообщениям, в большинстве случаев, когда дом сносится по причине отсутствия разрешения, «... прежде чем его снести, власти ожидают окончания строительства, с тем чтобы причинить владельцу наибольший материальный ущерб»

en The heaviest price is always paid by those we love.

OpenSubtitles2018.v3ru Наибольшую цену платят те, кого мы полюбили.

en Punishment of persons who had committed a crime outside the country could not exceed the heaviest punishment provided for by the legislation of the State on whose territory the crime had been committed

MultiUnru Наказание лиц, совершивших преступление за пределами Азербайджана, не может превышать самого строгого наказания, предусмотренного за это правонарушение в стране, на чьей территории преступление было совершено

en A second test with the lightest and the heaviest manikins specified above shall be carried out

MultiUnru Испытания проводятся с использованием испытательного сиденья, обозначенного на рис

en · the heaviest head must not be more than 1.5 times the weight of the lightest head for Class I

UN-2ru · для китайской капусты первого сорта: вес наиболее тяжелого кочана не должен превышать вес наименее тяжелого кочана больше чем в полтора раза

en The heaviest single sanction that can be pronounced in criminal proceedings in the Republic of Slovenia for adult perpetrators of (the most severe) criminal offences is # years' imprisonment

MultiUnru Самым суровым наказанием, которое может быть вынесено в уголовном процессе в Республике Словения в отношении взрослых лиц, совершивших (особо тяжкие) уголовные преступления, является тюремное заключение на срок # лет

en for being the world's heaviest bony fish.

TEDru Это самая тяжёлая костистая рыба в мире.

en If the child restraint system is suitable for two or more mass groups, the tests shall be carried out using the lightest and heaviest manikins specified above for all the groups concerned.

UN-2ru Если детскую удерживающую систему можно использовать для двух или более весовых групп, то испытания должны проводиться с использованием самого легкого и самого тяжелого из манекенов, определяемых выше для всех соответствующих групп.

en The most noisy... most absurd... heaviest thing that was going

opensubtitles2ru Наиболее нойзовый... наиболее абсурдный... тяжелейшая штука, из тех что были

en Since those efforts began in 1996, poor countries with the heaviest debt burdens have received more than $30 billion of relief.

UN-2ru Эти меры начали осуществляться в 1996 году, и с тех пор с бедных стран с наибольшей задолженностью были списаны долги на сумму более 30 млрд. долл.

en Since the beginning of hostilities on # uly, UNIFIL military personnel have remained confined to their positions, and during the heaviest exchanges of fire they have had to take shelter in bunkers

MultiUnru С момента начала враждебных действий # июля военный персонал ВСООНЛ оставался на своих позициях, а во время наиболее интенсивных перестрелок он был вынужден укрываться в бункерах

en Last month, the heaviest factional fighting since the signing of the Bonn peace process took place in Mazar-i-Sharif

MultiUnru В прошлом месяце в Мазари-Шарифе прошли интенсивнейшие со времени подписания Боннского мирного соглашения межфракционные бои

ru.glosbe.com

heavies - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

It's sharp practice, sending the heavies round.

Это - мошенничество, посылать этих грубиянов к нам.

And I see you got plenty of heavies already, so...

And all the heavies are telling us to back off.

И все "шишки" говорят нам отступить.

After what I had my heavies do to her, she's begging for it.

После того, что я приказал своим громилам сделать с ней, она умоляла об этом.

That's a negative on Falcone, but there could be another one of his heavies.

Это не Фалькон, но возможно, один из его людей.

Alex, are the heavies still there?

After a while, when nothing showed up in her account, she realised the error and sent those heavies round to try and get the money off me.

Через некоторое время, когда на её счёт ничего не поступило, она осознала ошибку и отправила этих бандитов выбить с меня деньги.

Morgan Stern was one of the heavies in the copper scam, but we weren't able to get to him.

Морган Стер один из величайших подонков в медной промышленности Но нам его не достать.

But Micke got the heavies.

Me and the kid in the heavies.

Looks like he's got some new heavies.

Count Basic Founded in the early 90ties Count Basic has become one of the representatives of the so called Acid Jazz scene along with bands such as Galliano, The Brand New Heavies, The Young Disciples or Incognito.

Candy Dulfer Альт-саксофонистка Кэнди Далфер начала свою карьеру с появления в клипе Принца (Prince) "Partyman". Она выросла в семье, активно вовлечённой в голландскую джазовую сцену; её отец Ганс Далфер (Hans Dulfer) - известный тенор-саксофонист.

guitarist Pepper Keenan, and CROWBAR guitarist Kirk Windstein, is The Backwood Heavies.

"- Рёррёг Keenan и гитариста"CROWBAR" - Windstein - объявил название для своего нового альбома - "The Backwood Heavies".

And the Federal Tax Act of 1958 is giving us a swell write-off on our plant and heavies.

The festival will also feature the Afro-beat music of Manu Dibango, pioneers of Britt-groove Brand New heavies and one of the top big bands in the world, NATO Jazz Orchestra.

Кроме того, мы имеем честь представить группу NATO Big Band, впервые прибывающую в Финляндию.

In the 1980s, the concentration of HCB in distillation "heavies" was estimated to be between 5 per cent and 25 per cent by weight.

В 1980-х годах концентрация ГХБ в тяжелых фракциях, остающихся после перегонки, оценивалась в 5-15 процентов в весовом выражении.

Brand new heavies Pioneers of the London acid jazz scene, the Brand New Heavies translated their love for the funk grooves of the 1970s into a sophisticated sound which carried the torch for classic soul in an era dominated by hip-hop.

Eric Marienthal Эрик Мариенталь - один из самых популярных современных саксофонистов. Его манеру игры отличает идеальный строй, мощный звук, ровный тембр по всему диапазону саксофона, пронзительные верха и выразительные длинные глиссандо.

As previously reported, The Backwood Heavies will be recorded during November/December at former UGLY KID JOE guitarist Dave Fortman's Balance Studios in New Orleans, where CROWBAR laid down their most recent effort, Sonic Excess In Its Purest Form.

Писаться это творение будет в Ноябре/Декабре в студии участника "UGLY KID JOE" - Dave Fortman - Balance Studios (в ней записывались "CROWBAR" - альбом "Sonic Excess In Its Purest Form")...

Brand New Heavies Pioneers of the London acid jazz scene, the Brand New Heavies translated their love for the funk grooves of the 1970s into a sophisticated sound that carried the torch for classic soul in an era dominated by hip-hop.

Олег Киреев и трио Кита Джаворса записали новый альбом «Rhyme and Reason» Продолжая традицию плодотворного сотрудничества Востока и Запада и подчёркивая красоту их взаимовлияний, русский саксофонист Олег Киреев записал новый джазовый альбом совместно с великолепными джазменами из Америки.

Предложить пример

Другие результаты

context.reverso.net

the heaviest - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

They place the heaviest burden on the non-aligned countries that contribute troops, thus discouraging participation.

Они возлагают самое тяжелое бремя на неприсоединившиеся страны, предоставляющие свои войска, тем самым отбивая у них охоту к участию.

I take the top, cause that's the heaviest.

But Sergeant Erummel is the heaviest soldier in the Punjab.

It's the heaviest element on earth.

Some 350,000 had been displaced as a result of the heaviest fighting since the 1990s between the Transitional Federal Government and opposition groups.

В результате самых тяжелых с 1990-х годов боев между переходным федеральным правительством и оппозиционными группами было перемещено 350000 человек.

The current domestic price for the ZU-23, one of the heaviest types of weaponry used by the warlords, is around $60,000.

В настоящее время внутренняя цена ZU-23, одного из самых тяжелых видов вооружений, используемых «военными баронами», составляет около 60000 долл. США.

The poor regions of the world, in particular Africa, continued to bear the heaviest refugee protection burden.

Бедные регионы мира, в частности Африка, по-прежнему несут самое тяжелое бремя по защите беженцев.

Regrettably, the host countries continue to bear the heaviest burden, a fact which continues to be a source of concern.

К сожалению, принимающие страны продолжают нести самое тяжелое бремя, что по-прежнему вызывает обеспокоенность.

Ms. Robinson made an appeal to the international community not to let the poorest countries feel the heaviest burden.

Г-жа Робинсон призвала международное сообщество не позволить, чтобы на беднейшие страны легло самое тяжелое бремя.

Ethiopia, like other malaria-endemic countries in Africa, bears the heaviest burden of the scourge.

Эфиопия, как и другие страны Африки с эндемичным распространением малярии, несет самое тяжелое бремя этого заболевания.

The Organization currently owed $97 million to Member States, and he hoped that those Member States bearing the heaviest burden would understand its position.

В настоящее время Организация должна государствам-членам 97 млн. долл. США, и он надеется, что те государства-члены, на долю которых приходится самое тяжелое бремя, войдут в ее положение.

Amid such pain and suffering, girl children were made to carry the heaviest burden.

Today, Africa bears the heaviest burden in the challenges of the contemporary world, the worst of which are armed conflicts, poverty and HIV/AIDS.

Сегодня Африка несет самое тяжелое бремя проблем современного мира, серьезнейшими из которых являются вооруженные конфликты, нищета и ВИЧ/СПИД.

During the war from 1964 to 1973, our country endured protracted and intense ground battles and some of the heaviest aerial bombing in world history.

В течение войны в период с 1964 по 1973 год наша страна стала театром самых затяжных и интенсивных наземный военных действий и подверглась одной из самых тяжелых бомбардировок в истории человечества.

In the remaining months, the heaviest single burden will fall upon the Government of Turkey, which has committed itself to hosting the Conference.

В оставшиеся месяцы самое тяжелое бремя ляжет на правительство Турции, которое вызвалось провести у себя Конференцию.

As elsewhere in the world, women have generally paid the heaviest toll during this time of economic hardship.

Как и в других странах мира, в период экономических трудностей на долю женщин выпадает самое тяжелое бремя.

And so far, they've seen That the slush drink is the heaviest hitter.

Из того, что они видели до сих пор, следует, что слаш - самый тяжелый снаряд.

We continue to see civilians paying the heaviest price in armed conflicts.

Мы по-прежнему являемся свидетелями того, как гражданские лица платят самую высокую цену в ходе вооруженных конфликтов.

The most vulnerable people and communities pay the heaviest price for these governance gaps.

Самую дорогую цену за эти недостатки, связанные с управлением, платят наиболее уязвимые народы и общины.

The death penalty had been abolished and life imprisonment had thus become the heaviest punishment that could be inflicted.

Отменена смертная казнь, и теперь самой суровой мерой наказания, которая только может быть вынесена, стало пожизненное тюремное заключение.

context.reverso.net

heavier - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Perhaps it weighs even heavier today than ever before.

Возможно, сегодня оно становится еще тяжелее, чем когда-либо ранее.

Weighing 68 tons, this tank was larger and much heavier than the JS-2.

Имея вес 68 тонн, «Королевский Тигр» был значительно больше и тяжелее, чем ИС-2.

According to this regulation, whoever joins someone else with the purpose of committing serious crimes is punished with a heavier sentence.

В соответствии с этой нормой любое соучастие в совершении тяжких преступлений влечет за собой более суровое наказание.

The folk is still there but the sound is much heavier and more grip.

Народные все еще там, но звук намного тяжелее и ручка.

Tom is ten pounds heavier than Jack.

I've carried rum barrels heavier than you.

Мне приходилось носить бочонки рома тяжелее тебя.

You're getting heavier every day.

Take any comparative question not involving value, such as which of two suitcases is heavier.

Возьмите любой вопрос о сравнении, не касающийся ценностей, например, какой из двух чемоданов тяжелее.

I like men that are about my height, but heavier than me.

Мне нравятся мужчины примерно моего роста, но тяжелее меня.

The one with the gold in it will be a little heavier.

She's a lot heavier, actually, than she looks.

I thought it would be heavier.

But helium is slightly heavier than hydrogen, So it sinks to the center of the star.

Но гелий тяжелее водорода, поэтому он оседает ближе к центру звезды.

No just heavier, but-but taller.

It's heavier than I thought.

Dude's a lot heavier than he looks, F.Y.I.

Can't grip anything heavier than my joint without screaming.

Не могу взять ничего тяжелее своего Джона без крика.

Her breathing's getting heavier and heavier all the time.

Heh! MacAskill: My bag is getting heavier and heavier.

But he's heavier than a sea turtle.

context.reverso.net