Notice - перевод, произношение, транскрипция. Noticed перевод


перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Я помахал им рукой, но они этого не заметили. ☰

The notice was put above the door. 

Объявление было приклеено над дверью. ☰

Did you receive any notice about the sale? 

Ты получил какое-нибудь уведомление о торгах? ☰

Have you noticed any change in him? 

Вы не заметили в нём каких-то перемен? ☰

Did you notice her engagement ring? 

Ты обратил внимание на ее обручальное кольцо? ☰

I realize this is very short notice. 

Я понимаю, что предупреждаю тебя в самый последний момент. ☰

I can't make it Friday. It's very short notice. 

В пятницу я не успею: времени слишком мало. ☰

This notice had been served on her six weeks before. 

Она получила эту повестку шесть недель назад. ☰

They closed the factory, giving the workers only a week's notice. 

Они закрыли завод, предупредив работников всего за неделю до этого. ☰

You didn't give me enough notice. 

Ты слишком поздно меня предупредил. ☰

A notice had been pasted to the door. 

На двери было наклеено уведомление. ☰

Astute readers will notice the error. 

Проницательные читатели заметят эту ошибку. ☰

Can you pin this to the notice board? 

Ты можешь прикрепить это к доске объявлений? ☰

The party was arranged at short notice. 

Вечеринка была организована в кратчайшие сроки. ☰

You didn't notice that I got my hair cut. 

Ты не обратил внимания, что я подстриглась. ☰

These rules are subject to change without notice. 

Эти правила могут изменяться без предварительного уведомления. ☰

Jim gave notice on Thursday. 

В четверг Джим написал заявление (об уходе). ☰

She stuck a notice up on the wall. 

Она прилепила на стену какое-то объявление. ☰

I noticed that her hands were shaking. 

Я заметил, что у неё дрожат руки. ☰

They didn't give me sufficient notice. 

Меня слишком поздно предупредили. ☰

She noticed me leaving the meeting early. 

Она заметила, что я ушёл с собрания пораньше. ☰

Can you run off 200 copies of this notice? 

Можете сделать 200 копий этого объявления? ☰

Did you notice him leaving the party early? 

Ты обратил внимание, что он рано ушёл с вечеринки? ☰

Tack the notice on the board. 

Прикрепи(те) объявление на доску. ☰

wooordhunt.ru

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Она выглядела настолько лучше, что сэр Чарльз упомянул об этом леди Хэрриет. ☰

Они заметили в полученных данных некоторые закономерности. ☰

Have you noticed any change in him? 

Вы не заметили в нём каких-то перемен? ☰

I noticed some red spots on my arms. 

Я заметила какие-то красные пятна на руках. ☰

I noticed that her hands were shaking. 

Я заметил, что у неё дрожат руки. ☰

She noticed his dimples when he smiled. 

Она заметила, что на его щеках появляются ямочки, когда он улыбается. ☰

...noticed strange pocks on his torso... 

...заметил странное образование оспенных пустул на его торсе... ☰

He noticed an item in the New York Times. 

Он заметил одну статью в "Нью-Йорк Таймс". ☰

She noticed me leaving the meeting early. 

Она заметила, что я ушёл с собрания пораньше. ☰

I noticed he'd cut his finger quite badly. 

Я заметил, что он очень сильно порезал палец. / Я заметил у него на пальце очень глубокий порез. ☰

It amazes me that no one noticed the error. 

Меня поражает, что никто не заметил этой ошибки. ☰

I noticed a certain hesitancy in her voice. 

Я заметил явную неуверенность в её голосе. ☰

We noticed a gradual change in temperature. 

Мы заметили постепенное изменение температуры. ☰

He noticed two policemen coming towards him. 

Он заметил двух полицейских, направляющихся к нему. ☰

an easily noticed effect on the rate of growth 

легко заметное влияние на темпы роста ☰

Have you noticed any changes in her appearance? 

Вы заметили какие-либо изменения в её внешности? ☰

The changes in service have hardly been noticed. 

Изменений в обслуживании почти никто не заметил. ☰

The boss noticed her strong commitment to her work. 

Начальник заметил её ответственное отношение к работе. ☰

Paul was praying that no one had noticed his absence. 

Пол очень надеялся, что никто не заметил его отсутствия. ☰

I noticed that the dog was acting funny this morning. 

Я заметил, что сегодня утром собака как-то странно себя ведёт. ☰

I noticed a chink of light at the end of the corridor. 

Я заметил узкую полоску света в конце коридора. ☰

His parents noticed a dramatic change in his behavior. 

Его родители заметили разительные перемены в его поведении. ☰

He noticed a conflict in the dates of the two meetings. 

Он заметил, что даты проведения этих двух совещаний накладываются друг на друга. ☰

The first thing you noticed about him was his niceness. 

Люди прежде всего замечали, насколько он вежлив. ☰

As I approached the house, I noticed a light on upstairs. 

Подходя к дому, я заметил наверху свет. ☰

wooordhunt.ru

noticed - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

I only noticed blood around his nose and ears.

Единственное, что я заметил, - это кровь вокруг носа и ушей.

There are little things I noticed that one on occasion...

Есть небольшие вещи, которые я заметил, что один по случаю...

I noticed you and Cam talking the other day.

Я заметила, что ты беседовал с Кэмом в прошлый раз.

I noticed your spirits shift over the afternoon.

Я заметила, что у тебя настроение поменялось к вечеру.

You may have noticed that small problem by now.

Возможно, вы уже заметили эту небольшую проблему, существующую на данный момент.

Many of you have probably already noticed that I'mChinese.

Многие из вас, наверно, уже заметили, что якитаец.

HYDRA grew right under your nose and nobody noticed.

"ГИДРА" выросла у вас под носом, и никто не заметил.

I actually noticed that you really look great lately.

Я действительно заметил, что в последнее время ты выглядишь великолепно.

I'm glad you finally noticed.

They would have noticed a parked car.

И они не заметили припаркованной у его дома машины.

I was just happy someone noticed me.

Which as you may have noticed, is flat.

Которая, как вы, возможно, заметили, представляет собой равнину.

Dougherty noticed we haven't left.

I doubt you sleeping beauties would have noticed.

Сомневаюсь, что вы, спящие красавицы, это заметили.

Nobody even noticed that second flag going up.

Никто даже не заметил, что это был второй флаг.

Jimmy noticed I was carrying my old revolver.

Джимми заметил, что я взял с собой свой старый револьвер.

Because I've noticed they all dress alike.

Потому что я заметила, что все они одеваются одинаково.

I noticed that you had some awfully nice stuff.

Я заметила, что у тебя есть несколько потрясных хороших вещей.

He could have been seriously injured had I not noticed.

Он мог бы получить серьёзную травму, если бы я не заметила.

context.reverso.net

notice перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

[ˈnəʊtɪs]

Добавить в закладки Удалить из закладок

глагол

  1. замечать (подмечать, приметить)
  2. отмечать (отметить, увидеть, подметить, упоминать)
  3. уведомлять
  4. обращать внимание
  5. предупреждать
  6. заметить (обратить внимание)
  7. обратить

Синонимы: invert, point, please, mind, tip, anticipate, heed.

существительное

  1. уведомление (извещение, сообщение, объявление, оповещение, нотис)
  2. предупреждение (внимание, Примечание)
  3. наблюдение
  4. заметка (записка)
  5. рецензия

Множ. число: notices.

Синонимы: witnessing, look-out, critique, lookout, onlooking, supervising.

Формы глагола

Ед. число Множ. число Present Simple (Настоящее время)Past Simple (Прошедшее время)
I noticeWe notice
You noticeYou notice
He/She/It noticesThey notice
I noticedWe noticed
You noticedYou noticed
He/She/It noticedThey noticed

Фразы

prior noticeпредварительное уведомление

death noticesизвещения о смерти

additional noticeдополнительное сообщение

new noticeновое объявление

due noticeсвоевременное оповещение

notice to quitпредупреждение об увольнении

great noticeогромное внимание

notice the coldзамечать холод

notice the changesзаметить перемен

Предложения

Tom didn't even notice that Mary was flirting with him.Том и не заметил, что Мэри с ним флиртовала.

I notice the sale prices are written in red ink.Я замечаю, что сниженные цены написаны красными чернилами.

She took no notice of what her father said.Она не обратила внимания на то, что сказал её отец.

Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events.Чудеса есть, просто мы не замечаем их в круговороте событий.

I found my lost dog by means of a notice in the paper.Я нашёл свою потерявшуюся собаку с помощью объявления в газете.

I didn't even notice who Tom came in with.Я даже не заметил, с кем Том пришёл.

He doesn't even notice me.Он даже меня не замечает.

I didn't notice anything unusual.Я не заметил ничего необычного.

Didn't you notice that Tom was looking at you?Разве ты не заметил, что Том смотрел на тебя?

Didn't you notice that she was very excited?Ты разве не заметил, что она была очень взволнована?

No one ever notices second place. Either you're a winner or you're nobody.Второе место никого не интересует. Или ты победитель, или ты никто.

My husband notices everything.Мой муж всё замечает.

Tom notices everything.Том всё замечает.

Tom noticed Mary was wearing a new dress.Том заметил, что на Мэри новое платье.

No one noticed him.Никто не заметил его.

This effect was noticed by the creators of the full-screen editors, such as PyRoom, FocusWriter and DarkRoom.Этот эффект заметили создатели полноэкранных редакторов, таких как PyRoom, FocusWriter и DarkRoom.

I noticed that Tom has started growing a beard.Я заметил, что Том начал отращивать бороду.

When I got home, I noticed that my wallet was missing.Придя домой, я заметил, что мой кошелёк пропал.

Tom stopped talking as soon as he noticed Mary wasn't listening anymore.Том перестал говорить, как только заметил, что Мэри больше не слушает.

I don't think anyone noticed what you did.Я не думаю, что кто-либо заметил, что ты сделал.

No one noticed you.Никто тебя не заметил.

I've noticed that everyone who is for abortion has already been born.Я заметил, что все, поддерживающие аборты, уже родились.

I ate half the apple before I noticed there was a worm in it.Я съел половину яблока, прежде чем заметил, что в нём червяк.

nordmine.ru

notice — с английского на русский

ˈnəutɪs 1. сущ. 1) а) извещение, сообщение, уведомление;предупреждение Did you receive any notice about the sale? ≈ Ты получил какое-нибудь уведомление о торгах? I realize this is very short notice. ≈ Я понимаю, что даю тебе мало времени. dismissal notice ≈ уведомление об увольнении at short notice, on short notice ≈ тотчас же, в короткий срок All these had to be bought at very short notice. ≈ Все это должно быть куплено очень быстро. at a moment's notice ≈ немедленно until further notice ≈ впредь до дальнейшего уведомления; до особого распоряжения give notice notice to quit Syn : notification, intimation, information, warning, mention, specification; intelligence, knowledge, info;statement, declaration, communication б) объявление;афиша;записка (и т. п.) I leave this notice on my door for each accustomed visitor. ≈ Я прикрепил это сообщение к двери для всех постоянных посетителей. Syn : poster, handbill, circular;advertisement, announcement 2) а) внимание The plan is not worth our notice. ≈ Этот план не стоит нашего внимания. to attract notice ≈ привлекать внимание to escape notice ≈ скрыться из виду to attract scant notice ≈ не привлекать большого внимания to your notice ≈ на ваше усмотрение bring to notice call to notice take no notice of come to notice come into notice Syn : attention, heed, cognizance, note, regard б) наблюдение to take notice ≈ наблюдать, примечать;реагировать на окружающий мир (о ребенке) 3) а) объявление (в печати) obituary notice ≈ объявление о смерти;краткий некролог б) критический отзыв, рецензия (на только что вышедшую книгу, спектакль или представление) She's playing Eliza Doolittle. There are nice notices. ≈ Она играет Элизу Дулитл. Прекрасные отзывы. Syn : review, critique, appraisal 2. гл. 1) а) замечать, обращать внимание Did you notice her engagement ring? ≈ Ты обратил внимание на ее обручальное кольцо? not so as you'd notice Syn : see, catch sight of, observe, eye, take notice, mark, perceive б) быть видимым; быть заметным I have mended the hole now. I don't think it notices. ≈ Я заделал дыру. По-моему, она теперь незаметна. 2) говорить (о ком-л., чем-л.) ) , отмечать, упоминать;обращать (чье-л.) внимание (на кого-л., что-л.) He was noticed in the report. ≈ Он был упомянут в докладе. She looked so much better that Sir Charles noticed it to Lady Harriet. ≈ Она выглядела настолько лучше, что сэр Чарльз упомянул об этом леди Хэрриет. Syn : mention, refer, remark upon, speak of 3) уделять внимание (кому-л.) ;обращаться учтиво, вежливо, оказывать расположение 4) предупреждать;уведомлять Syn : inform, notify 5) давать обзор;рецензировать (книгу, пьесу и т. п.) извещение, уведомление; предупреждение; объявление - formal * официальное извещение - * of receipt расписка в получении - * to reader повестка напоминание (читателю - о просроченной книге) - * of appeal апелляция - until further * впредь до дальнейшего уведомления, до особого распоряжения - without further * без дополнительного извещения - to serve * официально извещать;вручать повестку - to put up a * вывесить объявление - this is to give *, * is hereby given (официальное) настоящим сообщается; доводится до всеобщего сведения - at short * тотчас же;незамедлительно;по первому требованию - deposit at short * (финансовое) краткосрочный вклад - at two hours * (военное) через два часа после получения распоряжения - *s to airmen (авиация) извещения пилотам, НОТАМы предупрежедение о расторжении контракта - * to quit предупреждение (съемщику) о расторжении контракта о сдаче помещения предупрежедение (работника) о предстоящем увольнении (сленг) звонок с того света (о серьезной болезни) - the servant was given * слугу предупредили об увольнении - the servant gave * слуга предупредил, что уходит с места - to get a month's * получить предупреждение о предстоящем через месяц увольнении - to give in one's * подать (нанимателю) заявление об уходе с работы (морское) нотис - master's * нотис капитана внимание - to take * обращать (свое) внимание; замечать - take * that... заметьте себе, что...; предупреждаю вас, что... - to be below * не заслуживать внимания - take no * of her не обращайте на нее внимания - to meet with public * обратить на себя внимание публики; быть замеченным всеми - to avoid * стараться остаться незамеченным - to bring smth. to smb.'s * обратить на что-л. чье-л. внимание - to come into *, to come under smb.'s * привлечь (к себе) внимание - to escape * ускользнуть от внимания, оказаться упущенным из виду - this work cannot escape the * of historians эта работа не может не привлечь внимания историков - he will rise to * он заставит о себе говорить - I shouted but she took no * я крикнул, но она не обратила внимания - the baby is beginning to take * ребенок начинает реагировать на окружающее; ребенок начинает проявлять признаки сообразительносати заметка; объявление в печати - death * траурное объявление; краткий некролог - to publish a marriage * поместить объявление о предстоящем бракосочетании обозрение, рецензия;печатный отзыв - the play had favourable *s газеты дали положительные отзывы о пьесе замечать, обращать внимание - to get oneself *d привлечь к себе внимание, заставить говорить о себе - I didn't * you я вас не заметил - I was not noticing я (ни на что) не обращал внимания - the last symphony of this composer has been much *d последняя симфония этого композитора привлекла большое внимание - he *d her hesitate он заметил, что она колеблется - she was *d to hesitate заметили, что она колеблется - not so as you'd * (разговорное) не очень много, почти незаметно оказывать, уделять внимание - he was too proud to * me он был слишком горд, чтобы обратить на меня внимание отмечать, упоминать - to * smb.'s usefulness отметить (в докладе) принесенную кем-л. пользу давать обзор (чего-л.) ; рецензировать - to * a book дать рецензию на книгу преим. (американизм) предупреждать, уведомлять;отказывать (от места) - the man were "noticed" on Friday в пятницу рабочие получили предупреждение (об увольнении) actual ~ фактическое уведомление advance ~ предварительное предупреждение advance ~ предварительное уведомление ~ to quit предупреждение об увольнении; at (или on) short notice тотчас же; at a moment's notice немедленно at ~ при уведомлении ~ to quit предупреждение об увольнении; at (или on) short notice тотчас же; at a moment's notice немедленно at short ~ при уведомлении за короткий срок short: ~ a sl. крепкий (о напитке) ;something short спиртное; in the short run вскоре; at short notice немедленно bankruptcy ~ заявление о признании банкротом to bring (или to call) to (smb.'s) ~ доводить до сведения (кого-л.) ; to come to (smb.'s) notice стать известным (кому-л.) ;to come into notice привлечь внимание to bring (или to call) to (smb.'s) ~ привлекать (чье-л.) внимание к to bring (или to call) to (smb.'s) ~ доводить до сведения (кого-л.) ; to come to (smb.'s) notice стать известным (кому-л.) ; to come into notice привлечь внимание constructive ~ предполагаемое уведомление copyright ~ уведомление об авторском праве death ~ извещение о смерти dismissal without ~ увольнение без предварительного уведомления express ~ срочное уведомление ~ извещение, уведомление; предупреждение; to give (smb.) a month's (a week's) notice предупредить (кого-л.) (часто об увольнении) за месяц (за неделю) give ~ делать замечание give ~ делать предупреждение to give ~ изве щать, уведомлять give ~ извещать, уведомлять, предупреждать give ~ извещать give ~ направлять уведомление give ~ обращать внимание give ~ отмечать give ~ предупреждать to give ~ предупреждать опредстоящем увольнении give ~ уведомлять have ~ of юр. получать извещение have ~ of юр. получать предупреждение have ~ of юр. получать уведомление ~ v отмечать, упоминать; he was noticed in the report о нем упомянули в докладе improvement ~ извещение о произведенном усовершенствовании instalment ~ уведомление о частичном платеже insurance ~ страховое извещение judicial ~ осведомленность суда judicial ~ юрисдикция legal ~ предусмотренное правом уведомление lockout ~ предупреждение о локауте month ~ уведомление за месяц notice обозрение, рецензия ~ внимание ~ внимание ~ давать обзор, рецензировать ~ заметка, объявление;obituary notice объявление о смерти; краткий некролог ~ заметка ~ замечать ~ заявление ~ извещать ~ извещение, уведомление; предупреждение; to give (smb.) a month's (a week's) notice предупредить (кого-л.) (часто об увольнении) за месяц (за неделю) ~ извещение ~ наблюдение ~ нотис ~ обозрение ~ обращать внимание ~ объявление ~ объявление в печати ~ оповещение ~ оповещение о готовности судна к погрузке, нотис ~ оповещение о готовности судна к погрузке ~ отказывать от места ~ отмечать ~ предупреждать ~ предупреждать; уведомлять ~ предупреждение, уведомление ~ предупреждение ~ предупреждение о расторжении контракта ~ рецензия ~ уведомление ~ уведомлять ~ упоминать ~ of abandonment извещение об абандоне ~ of abandonment извещение об отказе от претензии ~ of action to third party уведомление об иске к третьей стороне ~ of appeal заявление об апелляции ~ of appearance уведомление о явке в суд ~ of appointment повестка в суд ~ of assessment уведомление о размере налога ~ of assignment объявление о назначении ~ of cancellation уведомление об аннулировании ~ of cessation of work уведомление о прекращении работы ~ of change of address уведомление об изменении адреса ~ of claim исковое заявление ~ of claim уведомление о предъявлении претензии ~ of completion of work уведомление о завершении работы ~ of defect рекламация ~ of discontinuance уведомление о прекращении дела ~ of dishonour уведомление об отказе от акцепта векселя ~ of dishonour уведомление об отказе от оплаты векселя ~ of dismissal уведомление об увольнении ~ of general meeting уведомление о проведении общего собрания ~ of gift извещение о даре ~ of hearing уведомление о слушании дела в суде ~ of intended prosecution уведомление о намерении предъявить иск ~ of intention to defend сообщение о намерении иметь защиту ~ of intention to raise alibi сообщение о намерении предоставить алиби ~ of irregularity предупреждение о нарушении правопорядка ~ of loss объявление об убытках ~ of loss уведомление об ущербе ~ of meeting уведомление о заседании ~ of meeting уведомление о собрании ~ of motion ходатайство ~ of motion to allow an appeal ходатайство об апелляции ~ of payment into court уведомление о внесении денег на депозит суда ~ of protest акт вексельного протеста ~ of public works contract извещение о контракте на общественные работы ~ of readiness уведомление о готовности ~ of readiness to discharge уведомление о готовности судна к разгрузке ~ of redemption of mortgage извещение о выкупе закладной ~ of registration уведомление о регистрации ~ of rescission уведомление об аннулировании ~ of risk уведомление о риске ~ of sick leave заявление об отпуске по болезни ~ of termination уведомление об увольнении ~ of title уведомление о праве собственности ~ of transfer уведомление о переводе ~ of trial уведомление о назначении дела к слушанию ~ of withdrawal уведомление об аннулировании ~ of withdrawal уведомление об изъятии ~ of withdrawal of credit уведомление о закрытии кредита ~ of withdrawal of funds уведомление об изъятии денежных средств ~ of writ of summons приказ о вызове в суд ~ to admit facts уведомление о признании фактов ~ to appear вызов в суд ~ to appear to writ уведомление о явке в суд ~ to creditors of deadline for claims уведомление кредиторов о предельном сроке предъявления исков ~ to creditors to send in claims уведомление кредиторов о предъявлении исков ~ to determine a contract уведомление о прекращении действия контракта ~ to determine a contract уведомление об аннулировании контракта ~ to proceed уведомление о рассмотрении дела в суде ~ to produce уведомление о представлении документов ~ to produce for inspection уведомление о предъявлении материалов на экспертизу ~ to quit предупреждение о необходимости освободить квартиру ~ to quit предупреждение об увольнении; at (или on) short notice тотчас же; at a moment's notice немедленно ~ to quit уведомление об освобождении от ответственности ~ to quit уведомление об увольнении ~ to terminate a contract уведомление о прекращении действия контракта ~ to terminate a contract уведомление об аннулировании контракта ~ v замечать, обращать внимание ~ v отмечать, упоминать; he was noticed in the report о нем упомянули в докладе ~ заметка, объявление; obituary notice объявление о смерти; краткий некролог obituary ~ некролог obituary: ~ некрологический; obituary notice некролог official ~ официальное уведомление penal ~ уведомление о штрафной станции prior ~ предварительное извещение public ~ официальное извещение public ~ официальное предупреждение public ~ публичное извещение redemption ~ извещение о выкупе respondent's ~ апелляция ответчика statutory ~ предусмотренное законом уведомление strike ~ уведомление о забастовке to take no ~ (of smb., smth.) не замечать (кого-л., чего-л.) , не обращать внимания (на кого-л., что-л.) ; to your notice на ваше усмотрение to take ~ наблюдать, примечать to take ~ реагировать на окружающий мир (о ребенке) take: to ~ effect вступить в силу;возыметь действие; to take leave уходить;прощаться (of) ; to take notice замечать; to take a holiday отдыхать tax assessment ~ уведомление о причитающейся сумме налога termination without ~ прекращение найма без уведомления termination without ~ увольнение без уведомления third party ~ уведомление третьей стороны twelve months' ~ с уведомлением за год until further ~ до особого распоряжения;впредь до нового уведомления with due ~ при должном уведомлении without ~ без предупреждения without ~ без уведомления without ~ добросовестно (о приобретателе) written ~ письменное извещение to take no ~ (of smb., smth.) не замечать (кого-л., чего-л.) , не обращать внимания (на кого-л., что-л.) ; to your notice на ваше усмотрение

translate.academic.ru

Noticed по Русский - Английский-Русский Словарь

en The carrier is presumed, in absence of proof to the contrary, to have delivered the goods according to their description in the contract particulars unless notice of loss of or damage to the goods, indicating the general nature of such loss or damage, was given to the carrier or the performing party that delivered the goods before or at the time of the delivery, or, if the loss or damage is not apparent, within seven working days at the place of delivery after the delivery of the goods

MultiUnru В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза

en The Court did not mention the brief, which did not come to the notice of the authors during the hearings

MultiUnru Суд ни разу не упомянул памятную записку, о содержании которой авторы в ходе слушаний так и не узнали

en And then... he noticed that I noticed, and he looked guilty.

OpenSubtitles2018.v3ru А затем... он заметил, что я заметила, и он выглядел виноватым.

en You'll notice they go through the five stages of death - - denial, anger, bargaining, depression, and looting.

OpenSubtitles2018.v3ru Как видишь, они проходят через 5 фаз примирения с утратой - отрицание, озлобленность, поиск компромисса, опустошение и... мародерство.

en Furthermore, in our opinion, the transactions of the United Nations Children's Fund that have come to our notice or which we have tested as part of our audit have in all significant respects been in accordance with the Financial Regulations and Rules of UNICEF and legislative authority

MultiUnru Кроме того, мы считаем, что операции Детского фонда Организации Объединенных Наций, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии, во всех существенных отношениях соответствуют Финансовым положениям и правилам ЮНИСЕФ и решениям директивных органов

en Did you ever notice how many cats are in this house?

opensubtitles2ru Ты когда- то обращал внимание на то, сколько котов в этом доме?

en It was noted that the concept of clear and adequate notice to the parties required more precise definition (A/CN.9/721, para. 57) and it was proposed to modify the draft article to read as follows: “Where the parties have agreed to submit to dispute resolution under these Rules as one of the terms of the online dispute resolution or before the dispute arises, the Rules apply only if the [buyer] [party] was given clear and adequate notice of the agreement to arbitrate.

UN-2ru Было отмечено, что концепция ясного и достаточного уведомления сторон нуждается в более точном определении (A/CN.9/721, пункт 57), и было предложено изменить текст этого проекта статьи следующим образом: "Когда стороны договорились о передаче спора на урегулирование в соответствии с настоящими Правилами в качестве одного из условий урегулирования споров в режиме онлайн или до возникновения спора, то Правила применяются только в том случае, если [покупатель] [сторона] [был] [была] ясным и достаточным образом [уведомлен] [уведомлена] о соглашении об арбитраже.

en “The party against whom the interim measure of protection is directed shall be given immediate notice of the measure and an opportunity to be heard by the arbitral tribunal at the earliest possible opportunity and in any event no later than forty-eight hours after that notice, or on such other date and time as is appropriate in the circumstances.”

UN-2ru "Стороне, в отношении которой принимается обеспечительная мера, немедленно направляется уведомление о принятии меры и предоставляется возможность быть заслушанной третейским судом при первой же возможности и в любом случае не позднее, чем через сорок восемь часов после уведомления или в такую другую дату и время, которые являются соответствующими в данных обстоятельствах".

en Notice that the tab on the right is a task list.

Common crawlru Обратите внимание, что закладка справа – это список задач.

en Affirms the importance of the Committee being in a position to fulfil its mandate and meet on short notice to deal with urgent and important matters concerning the relations between the United Nations and the host country, and in that connection requests the Secretariat and the Committee on Conferences to accord priority to requests from the Committee on Relations with the Host Country for conference-servicing facilities for meetings of that Committee that must be held while the General Assembly and its Main Committees are meeting, without prejudice to the requirements of those bodies and on an “as available” basis;

UN-2ru подтверждает важность того, чтобы Комитет мог выполнять свой мандат и оперативно проводить свои заседания для рассмотрения неотложных и важных вопросов, касающихся сношений Организации Объединенных Наций со страной пребывания, и в этой связи просит Секретариат и Комитет по конференциям в приоритетном порядке удовлетворять просьбы Комитета по сношениям со страной пребывания о конференционном обслуживании заседаний этого Комитета, которые должны проводиться во время работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, без ущерба для удовлетворения потребностей этих органов и с учетом имеющихся ресурсов;

en Looking back, I realize that my father treated everything he did in his work with the same care, even for things the owner would never notice.

LDSru Оглядываясь назад, я осознаю, что отец относился с одинаковой мерой заботы ко всему, что было связано с его работой, даже к тому, чего никогда бы не заметил заказчик.

en But instead of nuclear disarmament, or at least more vigorous signs of willingness to fulfil the unequivocal undertaking agreed in # we notice recent approaches favouring a broader role for nuclear weapons as part of security strategies, including new rationalizations for the use and development of new types of such weapons

MultiUnru Но вместо ядерного разоружения, или по меньшей мере более решительных признаков готовности к выполнению безоговорочных обязательств, согласованных в # году, мы наблюдаем в последнее время подходы, отдающие предпочтение более широкой роли ядерных вооружений как компонента стратегий обеспечения безопасности, включая новые доводы в пользу применения и разработки новых типов такого оружия

en If we lose and Samaritan wins, the world as we know it will vanish, and no one will even notice it until it's far too late.

OpenSubtitles2018.v3ru Если Самаритянин победит, ничего в мире не останется прежним, и люди не узнают об этом, пока не будет поздно.

en c) The respondent's comments on the information set forth in the notice of arbitration, pursuant to article # paragraph # (c), (d) and (e

MultiUnru c) замечания ответчика в отношении информации, излагаемой в уведомлении об арбитраже в соответствии с пунктом # (с), (d) и (e) статьи

en And somebody is going to notice.

OpenSubtitles2018.v3ru И кто-нибудь обратит внимание.

en A communication under article 41 of the Covenant may be referred to the Committee by either State party concerned by notice given in accordance with paragraph 1 (b) of that article.

UN-2ru Сообщение в соответствии со статьей 41 Пакта может быть передано Комитету любым заинтересованным государством-участником путем уведомления, подаваемого согласно подпункту b) пункта 1 указанной статьи.

en The youth chamber of the Court of appeal reaches a determination in 15 working days calculated from the date of the notice of appeal.

UN-2ru Палата по делам несовершеннолетних Апелляционного суда выносит решение в течение 15 рабочих дней с даты подачи апелляции.

en Previously on " burn notice "...

OpenSubtitles2018.v3ru В предыдущих сериях...

en Solicitation in restricted tendering, request for quotations, competitive negotiations and single-source procurement: requirement for an advance notice of the procurement

UN-2ru Привлечение представлений при торгах с ограниченным участием, запросе котировок, конкурентных переговорах и закупках из одного источника: требование о заблаговременном уведомлении о закупках

en However, while Egypt continues to table its annual resolution entitled “Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East”, it cannot help but notice that the adoption of the resolution by consensus is not complemented by an equally consensual commitment to its implementation.

UN-2ru В то же время, хотя Египет продолжает ежегодно представлять резолюцию, озаглавленную «Создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока», он не может не отметить, что принятие этой резолюции на основе консенсуса не подкрепляется столь же единодушным стремлением к ее осуществлению.

en Proposed subparagraph (e) covers situations when a notice of the list serves as a notice of all separate procurements covered by the list.

UN-2ru Предлагаемый подпункт (е) охватывает ситуации, когда уведомление о списке выполняет роль уведомления обо всех отдельных контрактах, для целей которых был подготовлен список.

en There is no usual fixed limit for the driver; the system reduces the speed to be applied in accordance with the local requirement independently of whether the driver has noticed the prescribed speed or through negligence has failed to notice it.

UN-2ru Речь идет не о введении обычного и твердо устанавливаемого предела скорости для водителя, а о системе, снижающей скорость движения с учетом местных предписаний, причем независимо от того, обратил ли внимание водитель на предписанные ограничения либо по небрежности просто не заметил их.

en You'll notice that this is a slightly older vintage than the one that you gave me.

OpenSubtitles2018.v3ru Ты увидишь, что это несколько старых чем те что ты дал мне.

en Upon questioning by the JSC, it was noticed that the author was suffering from a state of instability, on the basis of which they believed that he was incapable of discharging his duties

MultiUnru Во время беседы автора с членами КСД было отмечено, что он находится в состоянии неуравновешенности, на основании чего был сделан вывод о его неспособности исполнять должностные обязанности

en WHEN reading your Bible, have you ever noticed references to Shaphan and some members of his influential family?

JW_2017_12ru ОБРАЩАЛИ ли вы внимание, читая Библию, на упоминания о Шафане и некоторых членах его влиятельной семьи?

ru.glosbe.com

noticed - перевод - по-русски

I noticed an error in the book.  В книге я заметил ошибку. 
Old age creeps on without being noticed.  Старость подкрадывается незаметно. 
She noticed a smell of gas.  Она обратила внимание на запах газа. 
She looked so much better that Sir Charles noticed it to Lady Harriet.  Она выглядела настолько лучше, что сэр Чарльз упомянул об этом леди Хэрриет. 
He was noticed in the report.  Он был упомянут в докладе. 
I noticed that he squints.  Я заметил, что у него косоглазие. (брит.) 
They noticed patterns in the data.  Они заметили в полученных данных некоторые закономерности. 
Have you noticed any change in him?  Вы не заметили в нём каких-то перемен? 
I noticed some red spots on my arms.  Я заметила какие-то красные пятна на руках. 
I noticed that her hands were shaking.  Я заметил, что у неё дрожат руки. 
She noticed his dimples when he smiled.  Она заметила, что на его щеках появляются ямочки, когда он улыбается. 
...noticed strange pocks on his torso...  ...заметил странное образование оспенных пустул на его торсе... 
She noticed me leaving the meeting early.  Она заметила, что я ушёл с собрания пораньше. 
He noticed an item in the New York Times.  Он заметил одну статью в "Нью-Йорк Таймс". 
I noticed he'd cut his finger quite badly.  Я заметил, что он очень сильно порезал палец. / Я заметил у него на пальце очень глубокий порез. 
We noticed a gradual change in temperature.  Мы заметили постепенное изменение температуры. 
It amazes me that no one noticed the error.  Меня поражает, что никто не заметил этой ошибки. 
I noticed a certain hesitancy in her voice.  Я заметил явную неуверенность в её голосе. 
He noticed two policemen coming towards him.  Он заметил двух полицейских, направляющихся к нему. 
an easily noticed effect on the rate of growth  легко заметное влияние на темпы роста 
Have you noticed any changes in her appearance?  Вы заметили какие-либо изменения в её внешности? 
The changes in service have hardly been noticed.  Изменений в обслуживании почти никто не заметил. 
The boss noticed her strong commitment to her work.  Начальник заметил её ответственное отношение к работе. 
Paul was praying that no one had noticed his absence.  Пол очень надеялся, что никто не заметил его отсутствия. 
I noticed that the dog was acting funny this morning.  Я заметил, что сегодня утром собака как-то странно себя ведёт. 
I noticed a chink of light at the end of the corridor.  Я заметил узкую полоску света в конце коридора. 
His parents noticed a dramatic change in his behavior.  Его родители заметили разительные перемены в его поведении. 
The first thing you noticed about him was his niceness.  Люди прежде всего замечали, насколько он вежлив. 
He noticed a conflict in the dates of the two meetings.  Он заметил, что даты проведения этих двух совещаний накладываются друг на друга. 
As I approached the house, I noticed a light on upstairs.  Подходя к дому, я заметил наверху свет. 

engmax.ru