Promote - перевод, произношение, транскрипция. Перевод promoting


promoting - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

These include promoting learning, language and social skills needed later in school.

Эти меры предусматривают поощрение приобретения знаний, навыков речи и общения, которые потребуются позднее в школе.

China has never shirked its responsibility for promoting nuclear disarmament.

Китай никогда не увиливал от лежащей на нем ответственности за содействие ядерному разоружению.

Delegations stressed that building national capacity and promoting national ownership should be central to UNFPA activities.

Делегации подчеркнули, что центральное место в деятельности ЮНФПА должны занимать укрепление национального потенциала и содействие непосредственному участию стран в осуществлении программ.

The participatory approach seems particularly suitable for promoting sustainable agriculture.

Подход, предусматривающий широкое участие населения, как представляется, особенно подходит для целей содействия устойчивому развитию сельского хозяйства.

Golan officials moved to implement new construction plans that focus on promoting tourism.

Голанские официальные лица приступили к осуществлению новых планов строительства, цель которых - развитие туризма в этом районе.

ACC is the designated authority for promoting coherence within the United Nations system.

АКК является органом, на который возложена задача обеспечения согласованности усилий, предпринимаемых в рамках системы Организации Объединенных Наций.

Procurement policies should be neutral in terms of promoting development.

Политика в области закупок должна носить нейтральный характер с точки зрения стимулирования развития.

That would be tantamount to promoting disarmament only among the disarmed.

Это было бы равносильно поощрению разоружения лишь среди тех, кто не вооружен.

Donor countries have found OECD/DAC useful in discussing and promoting improvements in aid policies.

Страны-доноры убедились в полезности КСР/ОЭСР как форума для обсуждения и пропаганды путей совершенствования политики в области оказания помощи.

It also showed that the United Nations system continued to face constraints in promoting sustainable development.

Из содержащейся в докладе информации также следует, что система Организации Объединенных Наций по-прежнему сталкивается с трудностями в деле поощрения устойчивого развития.

The ECE countries face significant challenges in promoting housing reforms.

Those international agreements have stimulated international and national policies and programmes promoting integrated land-use planning and management.

Эти международные соглашения послужили стимулом для разработки на международном и национальном уровне политики и программ, способствующих комплексному планированию землепользования и рациональному использованию земельных ресурсов.

Counterpart co-sponsored special events promoting UNIFEM in the United States in 2000.

«Каунтерпарт интернэшнл» в 2000 году участвовала в организации ряда специальных мероприятий, пропагандирующих деятельность ЮНИФЕМ в Соединенных Штатах Америки.

Clearly, promoting awareness is the most difficult task.

Не вызывает сомнений, что самая сложная задача связана с информированием общественности.

Virtually every federal agency is involved in promoting or enforcing equal protection guarantees.

Практически все федеральные учреждения принимают участие в деятельности по расширению и укреплению гарантий, касающихся равной защиты законом.

The role of institutions is also crucial in promoting self-reliance in managing population programmes.

Помимо этого, исключительно большую роль в плане содействия самостоятельности в отношении осуществления программ в области народонаселения играют учреждения.

The United Nations Volunteers have been crucial in promoting the Year.

Добровольцы Организации Объединенных Наций играют ключевую роль в содействии проведению мероприятий, посвященных этому Году добровольцев.

It also reiterated that significant international assistance was indispensable in promoting the country's sustainable development.

Кроме того, он вновь заявил, что для оказания содействия устойчивому развитию в этой стране необходим значительный объем международной помощи.

Some also supported consideration of spiritual and cultural values in promoting sustainable development.

Кроме того, некоторые министры отметили необходимость учета духовных и культурных ценностей в содействии устойчивому развитию.

[Agreed] Education is critical for promoting sustainable development.

context.reverso.net

promote — с английского на русский

prəˈməut гл. 1) а) выдвигать;продвигать;повышать в чине/звании He was promoted from Captain to Commodore. ≈ Его повысили в чине от капитана до коммодора. He was promoted colonel (to the rank of colonel, to be a colonel) . ≈ Ему присвоили звание полковника. If I am not promoted within the next two years I am going to change jobs. ≈ Если меня не повысят в течение двух ближайших лет, я поменяю работу. б) амер. переводить (ученика) в следующий класс All the children have been promoted to the next class. ≈ Всех детей перевели в следующий класс. 2) а) способствовать, помогать, содействовать;поддерживать to promote corrosion ≈ способствовать коррозии Regular exercise promotes all-round good health. ≈ Регулярные физические упражнения способствуют хорошему состоянию здоровья в целом. б) побуждать, стимулировать;активизировать, возбуждать to promote disorder ≈ возбуждать беспорядки Sugary foods promote breast cancer. ≈ Сладкая пища способствует возникновению рака груди. Syn : encourage, give an incentive, 3) учреждать to promote a company ≈ учредить кампанию 4) а) создавать благоприятные условия для продажи б) рекламировать;содействовать продаже какого-л. товара Advertising companies are always having to think up new ways to promote products. ≈ Рекламные компании всегда должны изобретать новые способы заинтересовать потребителя в покупке товара. 5) шахм. продвигать пешку продвигать; повышать в чине или звании - to be *d over the head of other person продвинуться по службе, обойдя других способствовать, содействовать, поддерживать, поощрять - to * trade содействовать развитию торговли, поощрять развитие торговли возбуждать; стимулировать; активизировать - to * disorder возбуждать беспорядки переводить в следующий класс (ученика) учреждать - to * an enterprise учредить предприятие рекламировать; содействовать продаже какого-либо товара (шахматное) продвигать пешку (сленг) красть, воровать;раздобывать (медицина) способствовать, провоцировать;активировать; стимулировать;ускорять ~ выдвигать; продвигать; повышать в чине или звании; he was promoted major (или to the rank of major) ему присвоили звание майора promote выдвигать, продвигать, повышать в чине или звании ~ выдвигать; продвигать; повышать в чине или звании; he was promoted major (или to the rank of major) ему присвоили звание майора ~ переводить в следующий класс (ученика) ~ поддерживать ~ поощрять, стимулировать; активизировать ~ поощрять, стимулировать ~ поощрять ~ шахм. продвигать (пешку) ~ продвигать по службе ~ рекламировать ~ содействовать ~ содействовать продаже товара ~ создавать благоприятные условия для продажи ~ способствовать, помогать, поддерживать; содействовать распространению, развитию ~ способствовать, помогать, поддерживать ~ способствовать ~ стимулировать ~ учреждать to ~ general welfare способствовать обеспечению общего благосостояния to ~ legation to the status of an embassy преобразовать дипломатическую миссию в посольство

translate.academic.ru

Перевод promoting, перевод с английского на русский язык слова promoting

 

1) способствовать

2) поощрять

3) продвигать

4) стимулировать

5) поддерживать

6) рекламировать

7) повышать

8) активизировать

9) содействовать распространению

10) выдвигать

11) помогать

12) продвигать по службе

13) повышать по службе

14) переводить в следующий класс

15) повышать в чине или звании

dic.your-english.ru

promote - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Its mission is to encourage and promote development and maintenance of better roads.

Ее задача состоит в том, чтобы поощрять и содействовать развитию и содержанию сети более качественных дорог.

The publication is to promote women's leadership through cross-regional learning.

Цель данного издания - содействовать приобретению женщинами навыков руководства посредством изучения опыта, накопленного в различных регионах.

This will also promote non-farm business and employment opportunities.

Кроме того, это будет способствовать предпринимательской деятельности вне сельскохозяйственного производства и содействовать созданию возможностей для занятости.

Tourism can promote social development through its impact on employment creation, income redistribution and poverty alleviation.

Туризм может способствовать социальному развитию благодаря тому, что он способствует созданию рабочих мест, перераспределению доходов и снижению остроты проблемы нищеты.

Poverty reduction strategies must also promote equitable income distribution and minimize environmental degradation.

Стратегии сокращения масштабов нищеты должны также способствовать справедливому распределению дохода и минимизации ущерба, наносимого окружающей среде.

His Government had established a ministry for national harmony, which aimed to promote the interests and rights of minorities and to promote interfaith dialogue.

В правительстве Пакистана создано Министерство национальной гармонии, призванное содействовать интересам и правам меньшинств и поощрять межконфессиональный диалог.

It is important to promote democracy within countries, but also to promote it between countries and between peoples.

No single agency can promote capacity-building alone.

Ни одно учреждение не в состоянии оказывать содействие развитию потенциала лишь своими собственными силами.

∙ Taxes and subsidies often promote unsustainable behaviour.

Существующие налоги и субсидии часто способствуют возникновению подходов, не согласующихся с интересами устойчивого развития.

Border cooperation was essential to promote stability.

Сотрудничество в вопросах, связанных с границей, является непременным условием укрепления стабильности.

This section highlights some specific measures the United Nations can take to promote volunteerism.

В настоящем разделе освещается ряд конкретных мер, которые Организация Объединенных Наций может принять в целях поощрения добровольной деятельности.

UNDP continues to promote participatory approaches to poverty reduction through partnership arrangements with civil society organizations.

ПРООН продолжает стимулировать применение основанных на участии подходов к деятельности по борьбе с нищетой на основе механизмов партнерства с организациями гражданского общества.

Health policies focus on adolescents and address gender equity and promote physical and mental health.

Политика в области здравоохранения ориентирована главным образом на подростков и на решение проблем обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, а также укрепление физического и психического здоровья.

These goals were later expanded to include efforts to promote peace and security.

A more development-friendly international framework for trade and investment was absolutely necessary to promote sustainable development.

В целях поощрения устойчивого развития настоятельно необходимо установить международные рамки, в большей степени благоприятствующие развитию, и в частности торговле и инвестициям.

Norway looked to UNDP to help promote development and reduce poverty worldwide.

Норвегия рассчитывает на то, что ПРООН будет продолжать оказывать содействие развитию и усилиям по снижению уровня нищеты на глобальном уровне.

External intervention to promote good governance, however, produces good results only in exceptional cases.

Вместе с тем внешнее вмешательство, направленное на поощрение благого правления, приводит к достижению положительных результатов лишь в исключительных случаях.

Such initiatives facilitate good-neighbourliness and promote closer economic ties.

Such policies not only promote economic growth but also help alleviate urban poverty.

Такая политика не только содействует экономическому росту, но и помогает облегчить бремя нищеты в городах.

The Secretariat will continue to promote productivity and efficiency initiatives.

Секретариат будет продолжать способствовать реализации инициатив, направленных на повышение результативности и эффективности работы.

context.reverso.net

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Регулярные физические упражнения способствуют хорошему состоянию здоровья в целом. ☰

Его повысили в чине от капитана до коммодора. ☰

Продукты с высоким содержанием сахара провоцируют рак молочной железы. ☰

Advertising companies are always having to think up new ways to promote products. 

Рекламным компаниям постоянно приходится изобретать новые способы продвижения товаров. ☰

Данная политика направлена на достижение более эффективного использования оборудования. ☰

Good soil promotes plant growth. 

Хорошая почва способствует росту растений. ☰

I got promoted after many years of hard work 

После многих лет усердной работы меня повысили. ☰

She's in London to promote her new book. 

Она приехала в Лондон, чтобы отрекламировать свою новую книгу. ☰

If I am not promoted within the next two years I am going to change jobs. 

Если меня не повысят в течение двух ближайших лет, то я поменяю работу. ☰

He was promoted to senior editor. 

Его повысили, назначив на должность старшего редактора. ☰

Does Christianity promote male domination over women? 

Правда ли, что христианство утверждает господство мужчин над женщинами? (заголовок статьи) ☰

John Major promoted the idea of a classless society. 

Джон Мейджор продвигал идею бесклассового общества. ☰

Fertilizer promotes leaf growth. 

Удобрения способствуют росту листьев. ☰

Helen was promoted to senior manager. 

Хелен повысили до старшего менеджера. ☰

We should promote environmentally aware and responsible science. 

Мы должны способствовать экологически дружественной и ответственной науке. ☰

He favors policies that promote industry. 

Он является сторонником политики стимулирования промышленности. ☰

Mediators were present to promote dialogue. 

Для стимулирования обмена мнениями присутствовали посредники. ☰

The government must promote racial equality. 

Правительство должно содействовать расовому равенству. ☰

The army major was promoted to lieutenant colonel. 

Армейский майор получил звание подполковника. ☰

The team have been promoted to the First Division. 

Команда повысилась в классе до Первого дивизиона. ☰

It is a political movement whose aim is to promote world peace. 

Целью этого политического движения является содействие миру во всём мире. ☰

The government should do more to promote sustainable agriculture. 

Правительству следует прилагать больше усилий для обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства. ☰

The organization works to promote democratic reforms around the world. 

Организация ведёт работу по продвижению демократических реформ по всему миру. ☰

The government has set up a special economic zone to promote private enterprise. 

Правительство создало специальную экономическую зону поддержки частного предпринимательства. ☰

The marketing department is busy promoting the new line of men's clothes for fall. 

Отдел маркетинга занят продвижением новой линии осенней мужской одежды. ☰

Daily exercise is proven to promote wellness. 

Доказано, что ежедневные физические упражнения способствуют общему оздоровлению. ☰

They have been promoted to the First Division. 

Они вышли в Первый дивизион. (о спортивной команде) ☰

The school distributed pamphlets promoting good dental hygiene. 

Школа распространяла листовки с призывом хорошо ухаживать за гигиеной полости рта. ☰

wooordhunt.ru

promote - перевод - по-русски

He was promoted from Captain to Commodore.  Его повысили в чине от капитана до коммодора. 
All the children have been promoted to the next class.  Всех детей перевели в следующий класс. 
Sugary foods promote breast cancer.  Сладкая пища способствует возникновению рака груди. / Продукты с высоким содержанием сахара провоцируют рак молочной железы. 
Regular exercise promotes all-round good health.  Регулярные физические упражнения содействуют хорошему состоянию здоровья в целом. 
Advertising companies are always having to think up new ways to promote products.  Рекламные компании всегда должны изобретать новые способы продвижения товаров. 
This policy is intended to promote more efficient utilization of equipment.  Политика направлена на достижение более эффективного использования оборудования. 
He was promoted colonel (to the rank of colonel, to be a colonel).  Ему присвоили звание полковника. 
I got promoted after many years of hard work  После многих лет тяжёлой работы меня повысили. 
Good soil promotes plant growth.  Хорошая почва способствует росту растений. 
She's in London to promote her new book.  Она приехала в Лондон, чтобы продвигать свою новую книгу. 
If I am not promoted within the next two years I am going to change jobs.  Если меня не повысят в течение двух ближайших лет, я поменяю работу. 
He was promoted to senior editor.  Его назначили на должность /повысили до/ старшего редактора. 
Does Christianity promote male domination over women?  Правда ли, что христианство утверждает господство мужчин над женщинами? (заголовок статьи) 
John Major promoted the idea of a classless society.  Джон Мейджор продвигал идею бесклассового общества. 
Fertilizer promotes leaf growth.  Удобрения способствуют росту листьев. 
Helen was promoted to senior manager.  Хелен повысили до старшего менеджера. 
He favors policies that promote industry.  Он является сторонником политики стимулирования промышленности. 
Mediators were present to promote dialogue.  Для поддержки обмена мнениями, присутствовали посредники. 
The government must promote racial equality.  Правительство должно содействовать расовому равенству. 
The army major was promoted to lieutenant colonel.  Армейский майор получил звание подполковника. 
The team have been promoted to the First Division.  Команда повысилась в классе до Первого дивизиона. 
It is a political movement whose aim is to promote world peace.  Это — политическое движение, целью которого является содействие миру во всем мире. 
We should promote environmentally aware and responsible science.  Мы должны способствовать экологически дружественной и ответственной науке. 
The government should do more to promote sustainable agriculture.  Правительству следует прилагать больше усилий для обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства. 
The organization works to promote democratic reforms around the world.  Организация ведёт работу по продвижению демократических реформ по всему миру. 
The government has set up a special economic zone to promote private enterprise.  Правительство создало специальную экономическую зону поддержки частного предпринимательства. 
The marketing department is busy promoting the new line of men's clothes for fall.  Отдел маркетинга занят продвижением новой линии осенней мужской одежды. 
They promote a philosophy that sacrifices the rights of the individual for the public welfare.  Они поддерживают философию, которая жертвует правами личности в пользу общественного блага. 

engmax.ru

Русский перевод – Словарь Linguee

In the framework of the Programme for Creative Content, UNESCO carried out a number of

[...]

training, production and distribution

[...] activities aimed at promoting local cultural expression [...]

through the media and improving

[...]

the quality of endogenous productions and broadcasting in developing countries.

unesdoc.unesco.org

В рамках Программы по творческому содержанию ЮНЕСКО провела несколько мероприятий учебного характера, а

[...]

также мероприятий по созданию и

[...] распространению материалов, исходя из задачи поощрения местных [...]

форм культурного самовыражения

[...]

с использованием средств информации и совершенствования качества местных программ и вещания в развивающихся странах.

unesdoc.unesco.org

The conference discussed such issues as ways of safeguarding and promoting marginalized indigenous cultures through communication; producing local content as an expression of cultural diversity; the current trends of local content production and dissemination in Asia, Africa, Europe and Latin America; and promoting communication policies with an emphasis on cultural diversity and local content.

unesdoc.unesco.org

Участники конференции обсудили такие вопросы, как пути сохранения и пропаганды культуры маргинальных групп коренного населения с использованием средств коммуникации; создание материалов по местной тематике, раскрывающих культурное разнообразие; нынешние тенденции в создании и распространении материалов, отражающих местные реалии, в странах Азии, Африки, Европы и Латинской Америки; содействие проведению коммуникационной политики, в сфере которой главное место отводится культурному разнообразию и местным темам.

unesdoc.unesco.org

Confirming its fundamental commitment

[...]

to the objectives of

[...] avoiding war and armed conflicts, promoting international security and [...]

universal peace, and implementing

[...]

the ideals of humanism, democracy and social progress, Turkmenistan guarantees the fulfilment of the provisions of its military doctrine in the framework of its status as a neutral country and its international obligations.

daccess-ods.un.org

Туркменистан, подтверждая свою принципиальную

[...]

приверженность целям

[...] предотвращения войн и вооруженных конфликтов, поддержания международной [...]

безопасности и всеобщего мира,

[...]

реализации идеалов гуманизма, демократии, социального прогресса, гарантирует выполнение положений Военной доктрины в контексте его нейтрального статуса и международных обязательств.

daccess-ods.un.org

The Committee is concerned that such threats and intimidation may be related to the

[...]

peaceful activities of this

[...] non-governmental organization in promoting and protecting human rights, [...]

and in particular with monitoring

[...]

and documenting cases of torture.

daccess-ods.un.org

Комитет обеспокоен тем, что такие угрозы и запугивание могут быть

[...]

связаны с мирной деятельностью этой

[...] неправительственной организации по поощрению и защите [...]

прав человека и, в частности, с контролем

[...]

и документированием случаев пыток.

daccess-ods.un.org

The principle objectives of the Commission are (a) to protect and promote human rights in the Maldives in accordance with Islamic Shari’ah and the Constitution of the Maldives; (b) to protect, preserve and promote human rights in the Maldives in accordance with international and regional treaties that are binding on Maldives; and (c) to assist and encourage non-government organisations in creating awareness and in promoting human rights.

daccess-ods.un.org

Основные задачи Комиссии заключаются в следующем: а) защита и поощрение прав человека на Мальдивах в соответствии с мусульманским шариатом и Конституцией Мальдивских островов; b) защита, охрана и поощрение прав человека на Мальдивских островах в соответствии с международными и региональными договорами, которые являются обязательными для Мальдив; и с) оказание содействия неправительственным организациям в области формирования осведомленности по правам человека и в сфере поощрения этих прав.

daccess-ods.un.org

Although the State party was not committing a human rights violation by failing to establish a national human rights institution consistent with the Paris Principles, the Committee was convinced, in the light of its international

[...]

experience, that such institutions

[...] played a valuable role in promoting respect for human rights [...]

and facilitating international contacts.

daccess-ods.un.org

Хотя государство-участник и не действует в нарушение прав человека, затягивая с созданием национального правозащитного учреждения, соответствующего Парижским принципам, Комитет − в свете накопленного

[...]

международного опыта − убежден,

[...] что подобные учреждения играют ценную роль в деле стимулирования [...]

уважения к правам человека

[...]

и облегчения международных контактов.

daccess-ods.un.org

In its resolution 6/15 of 28 September 2007, the Human Rights Council established a forum

[...]

on minority issues, inter alia to

[...] provide a platform for promoting dialogue and cooperation [...]

on issues pertaining to national

[...]

or ethnic, religious and linguistic minorities, as well as thematic contributions and expertise to the work of the independent expert on minority issues.

daccess-ods.un.org

В своей резолюции 6/15 от 28 сентября 2007 года Совет по правам

[...]

человека учредил форум по вопросам

[...] меньшинств, в частности, в качестве платформы для поощрения [...]

диалога и сотрудничества по вопросам,

[...]

относящимся к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, который будет также вносить тематический и экспертный вклад в работу независимого эксперта по вопросам меньшинств.

daccess-ods.un.org

In that context, it was informed of the activities of APCTT which focused on the promotion of South-South cooperation in such areas as strengthening the technology transfer capacity of SMEs,

[...]

strengthening national

[...] innovation systems, promoting networks of networks among research and development institutions in the region, and promoting the transfer [...]

and utilization of critical

[...]

technologies, such as renewable energy technologies.

daccess-ods.un.org

В этом контексте он был проинформирован о мероприятиях АТЦПТ, которые посвящены поощрению сотрудничества Юг-Юг в

[...]

таких областях, как

[...] укрепление потенциала МСП в сфере передачи технологии, усиление национальных новаторских систем, поощрение сетей с участием научно исследовательских [...]

и опытно-конструкторских

[...]

институтов в регионе и поощрение передачи и применения важных технологий, таких, как технологии для использования возобновляемых источников энергии.

daccess-ods.un.org

The SBI requested the secretariat to organize a

[...] workshop, subject to the availability of resources, on promoting risk management approaches on the specific needs and [...]

concerns of developing

[...]

country Parties arising from the impact of the implementation of response measures, building upon the practical experience of international, regional and national organizations and the private sector, including by disseminating information on best practices and lessons learned.

daccess-ods.un.org

ВОО просил секретариат

[...]

организовать, при

[...] наличии ресурсов, рабочее совещание по поощрению подходов, основанных на управлении рисками, для учета особых потребностей [...]

и озабоченностей

[...]

Сторон, являющихся развивающимися странами, в связи с воздействием осуществления мер реагирования, на основе практического опыта международных, региональных и национальных организаций и частного сектора, в том числе в рамках распространения информации о наилучшей практике и извлеченных уроках.

daccess-ods.un.org

In accordance with the mandate adopted by the ECOWAS Mediation and Security Council and approved by the current Chairman of ECOWAS on 16 April, the goal of the various regional initiatives aims at, first, securing the

[...]

transition; secondly, establishing an

[...] environment conducive to promoting human rights and facilitating [...]

humanitarian assistance;

[...]

and, thirdly, helping Mali’s army to re-establish the country’s unity and territorial integrity.

daccess-ods.un.org

В соответствии с мандатом, утвержденным Советом по посредничеству и безопасности ЭКОВАС и одобренным нынешним Председателем ЭКОВАС 16 апреля, целями различных региональных

[...]

инициатив являются, во-первых,

[...] обеспечение перехода; вовторых, создание обстановки, способствующей [...]

поощрению прав человека

[...]

и содействующей оказанию гуманитарной помощи; и, в-третьих, оказание помощи армии Мали в деле восстановления единства и территориальной целостности страны.

daccess-ods.un.org

In general, when promoting trade liberalization, [...]

care should be taken to avoid or reduce any negative environmental, social

[...]

and economic impacts, while ensuring global development gains, as well as ways to address potential losses.

daccess-ods.un.org

В целом при содействии либерализации торговли [...]

необходимо соблюдать осторожность, с тем чтобы избежать любых негативных экологических,

[...]

социальных и экономических последствий или уменьшить их масштабы, одновременно обеспечивая выгоды в области глобального развития, а также способы решения проблемы потенциальных убытков.

daccess-ods.un.org

Such action is

[...] mainly aimed at promoting the exercise of [...]

the right in question, urging consideration and concern for the

[...]

working human being, and drawing the attention of Government authorities, public associations, local Government bodies and employers, regardless of the form of ownership of their enterprise, to occupational safety and health protection, industrial and environmental security, occupational accidents and morbidity, and compliance with labour legislation and industrial safety requirements.

daccess-ods.un.org

Основная цель

[...] данной акции – охрана труда, здоровья [...]

граждан на производстве, проявление милосердия и заботы о человеке труда,

[...]

привлечение внимания государственных органов и общественных объединений, а также органов местного самоуправления, работодателей независимо от форм собственности к вопросам охраны труда, технической и экологической безопасности, производственного травматизма и заболеваемости на производстве, соблюдение законодательства о труде и охране труда.

daccess-ods.un.org

Because tuberculosis is an infectious disease for which countermeasures are particularly important, the Government has drawn up specific guidelines for preventing the tuberculosis infection and is

[...]

also taking other tuberculosisspecific

[...] measures, such as promoting the use of the DOTS [...]

(directly observed treatment, short-course) strategy.

daccess-ods.un.org

С учетом важности противодействия распространению туберкулеза как одного из инфекционных заболеваний правительство выработало программу конкретных мероприятий по предупреждению заболеваемости

[...]

туберкулезом и при этом предпринимает ряд

[...] других практических мер, таких как внедрение стратегии [...]

непосредственно контролируемых краткосрочных

[...]

курсов химиотерапии (DOTS − стратегии).

daccess-ods.un.org

Member countries aimed to create a single market by 2015, including the free flow of goods, services and

[...]

investment, and greater mobility of labour,

[...] while simultaneously promoting cooperation and mutual [...]

assistance to narrow the development

[...]

gap within ASEAN and between ASEAN and the rest of the world.

daccess-ods.un.org

Страны-члены поставили задачу создать к 2015 году единый рынок, обеспечивающий свободное движение товаров, услуг и

[...]

инвестиций, а также более значительную

[...] мобильность рабочей силы при одновременном поощрении [...]

сотрудничества и взаимопомощи

[...]

в целях сокращения разрыва в уровнях развития как внутри АСЕАН, так и между АСЕАН и остальным миром.

daccess-ods.un.org

The Joint Expert Group reviewed cases and decisions by courts in this field in various countries, and acknowledged the need to make known such cases as practical examples for raising greater awareness about how the right to education might be claimed as persuasive authority in various countries, and promoting its enforcement and justiciability.

daccess-ods.un.org

Объединенная группа экспертов рассмотрела дела и решения судов в данной области в различных странах и признала необходимость обнародования таких дел в качестве практических примеров для все большего повышения осведомленности о том, каким образом право на образование может быть востребовано в порядке убедительного прецедента в различных странах, а также для поощрения обеспечения его соблюдения и судебной защиты.

daccess-ods.un.org

The Security Council emphasizes the importance of

[...]

the activities of the United

[...] Nations Secretary-General in promoting mediation and in the pacific [...]

settlement of disputes between

[...]

States, recalls in this regard the Secretary-General's report on enhancing mediation and its support activities of 8 April 2009 (S/2009/189), and encourages the Secretary-General to increasingly and effectively use all the modalities and diplomatic tools at his disposal under the Charter for this purpose.

daccess-ods.un.org

Совет Безопасности подчеркивает важность деятельности

[...]

Генерального секретаря

[...] Организации Объединенных Наций по поощрению посредничества и мирному [...]

урегулированию споров между государствами,

[...]

ссылается в этой связи на доклад Генерального секретаря об укреплении посредничества и поддержки посредничества от 8 апреля 2009 года (S/2009/189) и призывает Генерального секретаря более часто и эффективно использовать все механизмы и дипломатические средства, которые Ус т а в предоставляет для этого в его распоряжение.

daccess-ods.un.org

The multi-year expert meeting was chaired by Mr. Mothae Anthony Maruping, Ambassador of Lesotho, who argued

[...]

that entrepreneurship education and

[...] innovation were key in promoting private sector [...]

development, especially in least developed

[...]

countries (LDCs), thus allowing the private sector to become a worthy development partner.

daccess-ods.un.org

Председатель рассчитанного на несколько лет совещания экспертов посол Лесото г-н Мотае Антони Марупинг заявил, что обучение

[...]

предпринимательству и инновационная

[...] деятельность являются ключом к развитию частного [...]

сектора, особенно в наименее развитых

[...]

странах (НРС), и превращения его во влиятельного партнера по развитию.

daccess-ods.un.org

The Committee provides a catalysing forum in which all government representatives, including the governing bodies of the conventions, can share their experiences with promoting and assessing implementation of these regional environmental instruments as well as identifying means of improving compliance with them.

daccess-ods.un.org

Комитет выступает в роли форума-катализатора, в рамках которого представители всех правительств, включая членов руководящих органов конвенций, могут обмениваться своим опытом поощрения и оценки хода осуществления этих региональных природоохранных документов, а также определения средств для улучшения их соблюдения.

daccess-ods.un.org

The initiative involves a number of UNEP and United Nations-wide initiatives that are aimed at providing convincing macroeconomic evidence for significantly

[...]

increasing investments in the

[...] environment as a means of promoting sustainable economic growth, [...]

the creation of decent jobs

[...]

and the reduction of poverty, while at the same time reducing greenhouse gas emissions, extracting and using less natural resources and creating less waste.

daccess-ods.un.org

Эта инициатива включает ряд инициатив ЮНЕП и Организации Объединенных Наций, направленных на получение убедительных экономических свидетельств в

[...]

целях значительного увеличения объема

[...] инвестиций в окружающую среду в качестве средства содействия [...]

устойчивому экономическому

[...]

развитию, созданию достойных рабочих мест и сокращению масштабов нищеты и в то же время сокращению выбросов парниковых газов, добыче и использованию меньших объемов природных ресурсов и сокращению отходов.

daccess-ods.un.org

In the last ten years Kazakhstan has made significant investments in building and electrifying railway lines, increasing the efficiency of transport services and promoting domestic production of railway locomotives and wagons.

daccess-ods.un.org

За последние десять лет Казахстан вложил значительные средства в строительство и электрификацию железнодорожных линий, повышение эффективности транспортных услуг и создание условий для производства в стране железнодорожных локомотивов и вагонов.

daccess-ods.un.org

In combating human trafficking, Turkmenistan adheres to the norms and principles of international law, working with foreign States, their competent authorities, and international organizations engaged in combating trafficking in persons and promoting the protection of the rights and legitimate interests of trafficking victims.

daccess-ods.un.org

Туркменистан в соответствии с нормами и принципами международного права сотрудничает в вопросах борьбы с торговлей людьми с иностранными государствами и их компетентными органами, а также с международными организациями, осуществляющими борьбу с торговлей людьми и содействующими защите прав и законных интересов жертв торговли людьми.

daccess-ods.un.org

With regard to the results-based-budgeting

[...] frameworks, the Advisory Committee notes that: (a) under component 2: promoting public security and border security, it is anticipated that 15,000 revolutionary fighters will be integrated into security institutions; and (b) under component 3: promoting human rights, transitional justice and the rule of law, it is [...]

anticipated that 50 per

[...]

cent of detainees will be transferred to Ministry of Justice facilities.

daccess-ods.un.org

Что касается таблиц бюджетных

[...]

показателей, ориентированных на

[...] достижение результатов, Консультативный комитет отмечает, что a) по компоненту 2: содействие общественной безопасности и охране границ предполагается, что в органы безопасности будут интегрированы 15 000 революционных бойцов; и b) по компоненту 3: поощрение прав человека, отправление правосудия в переходный [...]

период и верховенство

[...]

права предполагается, что в учреждения министерства юстиции будут переведены 50 процентов заключенных.

daccess-ods.un.org

In particular, it alleged that German legislation establishes criteria for standing for environmental NGOs that are narrower in scope than those set out in article 9, paragraph 2, of the Convention, e.g. linking standing requirements to the statutory objectives of an NGO

[...]

and restricting review

[...] to decisions contradicting legislative provisions promoting environmental protection and to provisions establishing [...]

personal rights for individuals.

daccess-ods.un.org

В частности, он утверждает, что законодательство Германии устанавливает критерии определения исковой правоспособности, которые являются более узкими по охвату по сравнению с критериями пункта 2 статьи 9 Конвенции, например увязка требований относительно исковой правоспособности со

[...]

статутными целями НПО

[...] и ограничение сферы пересмотра решениями, противоречащими положениям законодательства по охране окружающей [...]

среды и положениям, устанавливающим

[...]

личные права граждан.

daccess-ods.un.org

Although that was partly attributable to a lack of determination on the part of the United Nations, as well as to the failure of the United States to respond to the legitimate aspirations of the Puerto Rican people, the political parties in Puerto Rico were also responsible, since they sought to justify their existence by defending their own particular formula for determining the island’s status, rather than by promoting a genuine self-determination process.

daccess-ods.un.org

Хотя это частично объясняется отсутствием целенаправленных усилий со стороны Организации Объединенных Наций, а также нежеланием Соединенных Штатов реагировать на законные чаяния пуэрто-риканского народа, политические партии в Пуэрто-Рико также несут ответственность за такое положение дел, поскольку они пытаются оправдать свое существование, защищая свои собственные формулы определения статуса острова, вместо того, чтобы содействовать реализации процесса подлинного самоопределения.

daccess-ods.un.org

The Committee takes note of Act No. 26160 of November 2006, under which a fouryear state of emergency was declared in order to halt the eviction of indigenous peoples and to permit implementation of a territorial reorganization process and the regularization of their communal property, and of the work of the National Registry of Indigenous Communities (RENACI) in promoting the registration of indigenous communities and assisting them to complete the necessary formalities.

daccess-ods.un.org

Комитет принимает к сведению Закон № 26160 от ноября 2006 года, который объявляет чрезвычайную ситуацию сроком на четыре года, с тем чтобы ввести мораторий на выселения коренных жителей и сделать возможным территориальное переустройство и оформление общинной собственности коренных народов, а также принимает к сведению Национальный кадастр коренных общин (РЕНАСИ), призванный содействовать регистрации общин коренных народов и оказывать им помощь в выполнении соответствующих процедур.

daccess-ods.un.org

The three measures under the first priority are consistent

[...] with Objective 1 (Promoting economic and social [...]

development in regions on both sides

[...]

of common borders) as set out in the Strategy Paper.

cpe.gov.pl

Три Мероприятия в рамках

[...] Приоритета 1 соответствуют Цели 1 (Содействие экономическому [...]

и социальному развитию в регионах

[...]

по обе стороны общих границ), установленной в Стратегическом Документе.

cpe.gov.pl

The mandate of the Human Rights and Rule of Law Section of UNIOSIL and its successor mission, UNIPSIL, is the following: (a) providing assistance to national commissions and institutions for the promotion of good governance and human rights, including the development of a national plan of action for human rights; (b) monitoring and promoting human rights, democratic institutions and the rule of law; and (c) supporting the review of the 1991 Constitution and the enactment of relevant legislation.

daccess-ods.un.org

Мандат секции по вопросам прав человека и законности ОПООНСЛ и его преемника, ОПООНМСЛ, является следующим: а) оказывать поддержку национальным комиссиям и учреждениям в поощрении эффективного управления и прав человека, включая разработку национального плана действий по защите прав человека; b) осуществлять мониторинг и поощрять соблюдение прав человека, создание демократических институтов и укрепление законности; и с) поддерживать процесс пересмотра Конституции 1991 года и принятие соответствующего законодательства.

daccess-ods.un.org

The policy acknowledges the national legal and policy frameworks in which it has to be implemented, but aims to encourage and contribute to the progressive development of these frameworks by promoting the rights, well-being and self-reliance of refugees in urban areas.

daccess-ods.un.org

Признавая, что эта стратегия должна соответствовать национальной правовой и политической базе, она преследует цель содействия прогрессивному развитию этой базы путем поощрения прав, благосостояния и самообеспеченности беженцев в городских районах.

daccess-ods.un.org

They emphasized that existing mechanisms in UNESCO and in the United Nations in relation to State reporting on the implementation of the right to education cover language issues and must be made more effective in the spirit of the EFA strategies for promoting mother tongue-based multilingualism.

daccess-ods.un.org

Они подчеркнули, что существующие в рамках ЮНЕСКО и Организации Объединенных Наций механизмы, касающиеся представления государствами докладов об осуществлении права на образование, охватывают вопросы языка и что необходимо повысить их эффективность в духе стратегий УДВ в целях поощрения многоязычия, основывающегося на родном языке.

daccess-ods.un.org

www.linguee.ru